You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
When using the French translation, two check boxes ("move data" & "sequential download") are either unreadable or hidden because the French translation is too long. "Move data" being an essential feature, it makes the use of this translation difficult.
How to reproduce it
Set Language to French. Right click on any torrent, then choose: "Définir l'emplacement du torrent". The first issue occurs there. Go back, and try to add a torrent. The second issue occurs there.
How to fix it
On the first screenshot, "Téléchargement séquentiel" could be shorten by using "Tél. séquentiel".
On the second screenshot, I would suggest to shorten "Définir l'emplacement" and just use "Définir" (the title "Définir l'emplacement du torrent" at the top is clear enough) and if not enough to shorten "Déplacer les données" by "Dépl. les données" (context make it clear Dépl. is short for "Déplacer").
Screenshots showing the issues
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
My Environment
Browser: Brave 1.56.20
Flood: Flood 0.0.0-master.2b652f8 (also present in release v4.7.0)
Translation issue
When using the French translation, two check boxes ("move data" & "sequential download") are either unreadable or hidden because the French translation is too long. "Move data" being an essential feature, it makes the use of this translation difficult.
How to reproduce it
Set Language to French. Right click on any torrent, then choose: "Définir l'emplacement du torrent". The first issue occurs there. Go back, and try to add a torrent. The second issue occurs there.
How to fix it
On the first screenshot, "Téléchargement séquentiel" could be shorten by using "Tél. séquentiel".
On the second screenshot, I would suggest to shorten "Définir l'emplacement" and just use "Définir" (the title "Définir l'emplacement du torrent" at the top is clear enough) and if not enough to shorten "Déplacer les données" by "Dépl. les données" (context make it clear Dépl. is short for "Déplacer").
Screenshots showing the issues
The text was updated successfully, but these errors were encountered: