diff --git a/i18n/pl_PL/LC_MESSAGES/musicbot_messages.po b/i18n/pl_PL/LC_MESSAGES/musicbot_messages.po index e7459665f..593081787 100644 --- a/i18n/pl_PL/LC_MESSAGES/musicbot_messages.po +++ b/i18n/pl_PL/LC_MESSAGES/musicbot_messages.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: notmusicbot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-06 12:40-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-06 20:44\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-06 13:49-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-06 21:53\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Polish\n" "Language: pl_PL\n" @@ -613,8 +613,8 @@ msgstr "Dałeś pozycję poza rozmiarem playlisty!" #: musicbot/bot.py:3984 #, python-format -msgid "Successfully moved song from positon %(from)s in queue to position %(to)s!" -msgstr "Pomyślnie przeniesiono utwór z pozytu %(from)s w kolejce na pozycję %(to)s!" +msgid "Successfully moved song from position %(from)s in queue to position %(to)s!" +msgstr "Pomyślnie przeniesiono utwór z pozycji %(from)s w kolejce do pozycji %(to)s!" #: musicbot/bot.py:4072 #, python-format @@ -1189,7 +1189,7 @@ msgid " Display the current value of the option.\n" msgstr " Wyświetl bieżącą wartość opcji.\n" #: musicbot/bot.py:5546 -msgid " Saves the current current value to the options file.\n" +msgid " Saves the current value to the options file.\n" msgstr " Zapisuje bieżącą wartość do pliku opcji.\n" #: musicbot/bot.py:5549 @@ -1197,7 +1197,7 @@ msgid " Validates the option and sets the config for the session, but not to msgstr " Sprawdza poprawność opcji i ustawia konfigurację dla sesji, ale nie do pliku.\n" #: musicbot/bot.py:5552 -msgid " Reset the option to it's default value.\n" +msgid " Reset the option to its default value.\n" msgstr " Zresetuj opcję do wartości domyślnej.\n" #: musicbot/bot.py:5555 @@ -1507,8 +1507,8 @@ msgid "Bot does not have permission to manage messages." msgstr "Bot nie ma uprawnień do zarządzania wiadomościami." #: musicbot/bot.py:6231 -msgid "Dump the individual urls of a playlist to a file." -msgstr "Zrzuć poszczególne adresy URL listy odtwarzania do pliku." +msgid "Dump the individual URLs of a playlist to a file." +msgstr "Zrzuć indywidualne adresy URL playlisty do pliku." #: musicbot/bot.py:6247 msgid "The given URL was not a valid URL." @@ -1564,7 +1564,7 @@ msgid "Here are the IDs you requested:" msgstr "Oto ID, o które prosiłeś:" #: musicbot/bot.py:6395 -msgid "Get a list of your permissions, or the permisions of the mentioned user." +msgid "Get a list of your permissions, or the permissions of the mentioned user." msgstr "Uzyskaj listę uprawnień lub uprawnień wspomnianego użytkownika." #: musicbot/bot.py:6425 @@ -1710,7 +1710,7 @@ msgstr "Nie można dodać grupy `%(group)s` już istnieje." #: musicbot/bot.py:6660 #, python-format msgid "Successfully added new group: `%(group)s`\n" -"You can now customizse the permissions with: `setperms set %(group)s`\n" +"You can now customize the permissions with: `setperms set %(group)s`\n" "Make sure to save the new group with: `setperms save %(group)s`" msgstr "Pomyślnie dodano nową grupę: `%(group)s`\n" "Możesz teraz dostosować uprawnienia w: `setperms set %(group)s`\n" @@ -1763,8 +1763,10 @@ msgstr "Uprawnienia `%(permission)s` zostały zaktualizowane dla tej sesji.\n" "Aby zapisać zmianę, użyj `setperms save %(section)s %(option)s`" #: musicbot/bot.py:6765 -msgid "Change the bot's username on discord.Note: The API may limit name changes to twice per hour." -msgstr "Zmień nazwę użytkownika bota na Discord.Note: API może ograniczyć zmianę nazwy na dwa razy na godzinę." +msgid "Change the bot's username on discord.\n" +"Note: The API may limit name changes to twice per hour." +msgstr "Zmień nazwę użytkownika bota na dysku.\n" +"Uwaga: API może ograniczyć zmianę nazwy do dwóch razy na godzinę." #: musicbot/bot.py:6784 msgid "Failed to change username. Did you change names too many times?\n" @@ -1973,9 +1975,9 @@ msgstr "Polecenie używane do testowania. Drukuje listę poleceń, które mogą #: musicbot/bot.py:7162 msgid "This command issues a log at level CRITICAL, but does nothing else.\n" -"Can be used to manually pin-point events in the MusicBot log file.\n" +"Can be used to manually pinpoint events in the MusicBot log file.\n" msgstr "To polecenie wydaje dziennik na poziomie CRITICAL, ale nie robi nic innego.\n" -"Może być użyty do ręcznego wpinania wydarzeń w pliku dziennika MusicBot.\n" +"Może być użyty do ręcznego wskazywania wydarzeń w pliku dziennika MusicBot.\n" #: musicbot/bot.py:7173 #, python-format @@ -1999,8 +2001,8 @@ msgid " View typestats of leaking objects.\n" msgstr " Zobacz statystyki typów wyciekających obiektów.\n" #: musicbot/bot.py:7192 -msgid " Evaluate the given function and args on objgraph.\n" -msgstr " Oceń daną funkcję i args na objgraf.\n" +msgid " Evaluate the given function and arguments on objgraph.\n" +msgstr " Oceń daną funkcję i argumenty na objgrafie.\n" #: musicbot/bot.py:7196 msgid "Interact with objgraph, if it is installed, to gain insight into memory usage.\n" @@ -2047,9 +2049,9 @@ msgstr "Nie udało się wykonać kodu debugowania:\n" #: musicbot/bot.py:7320 msgid "Create 'markdown' for options, permissions, or commands from the code.\n" -"The output is used to update github pages and is thus unsuitable for normal reference use." +"The output is used to update GitHub Pages and is thus unsuitable for normal reference use." msgstr "Utwórz 'markdown' dla opcji, uprawnień lub poleceń z kodu.\n" -"Wyjście jest używane do aktualizacji stron github i dlatego nie nadaje się do normalnego użycia odniesienia." +"Wyjście jest używane do aktualizacji stron GitHub i dlatego nie nadaje się do normalnego użycia odniesienia." #: musicbot/bot.py:7337 musicbot/bot.py:7398 #, python-format @@ -2535,7 +2537,7 @@ msgid "Specify a custom message to use as the bot's status. If left empty, the b "These variables may not be accurate in multi-guild bots:\n" " {p0_length} = The total duration of the track, if available. Ex: [2:34]\n" " {p0_title} = The track title for the currently playing track.\n" -" {p0_url} = The track url for the currently playing track." +" {p0_url} = The track URL for the currently playing track." msgstr "Określ niestandardową wiadomość jako status bota. Jeśli pozostanie puste, bot\n" "wyświetli dynamiczne informacje o muzyce aktualnie odtwarzanej w jego statusie.\n" "Wiadomości o statusie mogą również używać następujących zmiennych:\n" @@ -2546,7 +2548,7 @@ msgstr "Określ niestandardową wiadomość jako status bota. Jeśli pozostanie "Te zmienne mogą nie być dokładne w botach wielu gildii:\n" " {p0_length} = Całkowity czas trwania utworu, jeżeli jest dostępny. Np. [2:34]\n" " {p0_title} = Tytuł utworu dla aktualnie odtwarzanej ścieżki.\n" -" {p0_url} = URL ścieżki do aktualnie odtwarzanej ścieżki." +" {p0_url} = Adres URL dla aktualnie odtwarzanej ścieżki." #: musicbot/config.py:571 msgid "If enabled, status messages will report info on paused players." @@ -2567,16 +2569,16 @@ msgstr "Próbuje użyć ffmpeg aby uzyskać opcje normalizacji głośności do u "Ta opcja może spowodować opóźnienie pomiędzy odtwarzaniem utworów, ponieważ cały utwór musi być przetworzony." #: musicbot/config.py:612 -msgid "Allow MusicBot to format it's messages as embeds." -msgstr "Pozwól MusicBot sformatować wiadomości jako osadzone." +msgid "Allow MusicBot to format its messages as embeds." +msgstr "Pozwól MusicBot sformatować swoje wiadomości jako osadzone." #: musicbot/config.py:621 msgid "The number of entries to show per-page when using q command to list the queue." msgstr "Liczba wpisów do wyświetlenia na stronę podczas używania polecenia q aby wyświetlić listę kolejki." #: musicbot/config.py:631 -msgid "Enable MusicBot to automatically remove unplayable entries from tha auto playlist." -msgstr "Włącz MusicBot, aby automatycznie usuwać nieodtwarzalne wpisy z automatycznej listy odtwarzania." +msgid "Enable MusicBot to automatically remove unplayable entries from the auto playlist." +msgstr "Włącz MusicBot, aby automatycznie usuwać nieodtwarzalne wpisy z listy automatycznego odtwarzania." #: musicbot/config.py:640 msgid "Display MusicBot config settings in the logs at startup."