We read every piece of feedback, and take your input very seriously.
To see all available qualifiers, see our documentation.
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
原本就是参考自日本,但能想到转成中国版本,很好啊。 可是制霸这词语不太妥,尤其中国制霸。
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
为什么不妥?难道要改成「称霸中国」才妥当吗?
Sorry, something went wrong.
+1,走遍中国、游遍中国都挺好
制霸是精髓!
制霸感觉好别扭,翻译在现代就是称霸的意思。
不过中国大秦朝李斯就说过这词了。
昔者穆公制霸 ,终不东并六国者,何也?诸侯尚众,周德未衰,故五伯迭兴,更尊周室。
「制霸中国」
你去乐山当地有个佛,你让他起来回尼泊尔,你去坐
No branches or pull requests
原本就是参考自日本,但能想到转成中国版本,很好啊。
可是制霸这词语不太妥,尤其中国制霸。
The text was updated successfully, but these errors were encountered: