From 5b217f2415c16f4f429c0c3acd93b2d7af2f1028 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ivan Mitev Date: Sat, 12 Nov 2022 12:14:21 +0000 Subject: [PATCH 01/18] Merge --- files/lang/bg.po | 11 ++++++++--- 1 file changed, 8 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/files/lang/bg.po b/files/lang/bg.po index 433dfc127ec..91b692b08b4 100644 --- a/files/lang/bg.po +++ b/files/lang/bg.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: fheroes2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-11-10 10:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-08 16:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-10 19:09+0000\n" "Last-Translator: fheroes2 team \n" "Language-Team: \n" "Language: bg\n" @@ -2870,9 +2870,8 @@ msgstr "Бързи клавиши:" msgid "Select Game Language:" msgstr "Език на играта:" -#, fuzzy msgid "Click to choose the selected language." -msgstr "Кликни, за да приложиш избраната резолюция." +msgstr "Кликни, за да предпочетеш избрания език." msgid "%{name} has gained a level." msgstr "%{name} спечели ниво." @@ -8860,6 +8859,8 @@ msgid "" "This %{name} gives your hero the ability to cast the %{spell} spell if your " "hero has a Magic Book." msgstr "" +"Това %{name} дава на твоя герой способността да изпълни заклинанието " +"%{spell}, ако твоят герой има магическа книга." msgid "" "You find an elaborate container which houses an old vellum scroll. The runes " @@ -8867,6 +8868,10 @@ msgid "" "together is stunning. As you pull the scroll out, you feel imbued with " "magical power." msgstr "" +"Намери натруфена кутия, в която се съхранява стар свитък от пергамент. " +"Руните по кутията са много стари, майсторски изработени и е сглобена " +"зашеметяващо. Докато издърпвате свитъка, се чувствате пропити с магическа " +"сила." msgid "Arm of the Martyr" msgstr "" From d10351b18716ed6b5082a94c3af311458fecfeae Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ivan Mitev Date: Sat, 12 Nov 2022 17:51:53 +0000 Subject: [PATCH 02/18] Bulgarian Translation 99.9% Finished --- files/lang/bg.po | 388 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 256 insertions(+), 132 deletions(-) diff --git a/files/lang/bg.po b/files/lang/bg.po index 86a6dea4a85..cac0763c6a1 100644 --- a/files/lang/bg.po +++ b/files/lang/bg.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: fheroes2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-11-10 10:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-10 19:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-12 17:49+0000\n" "Last-Translator: fheroes2 team \n" "Language-Team: \n" "Language: bg\n" @@ -708,7 +708,7 @@ msgid "Monsters" msgstr "Чудовища" msgid "N/A" -msgstr "Няма" +msgstr "Без" msgid "Left Turret" msgstr "Лява кула" @@ -2828,13 +2828,13 @@ msgid "Windowed" msgstr "В прозорец" msgid "V-Sync" -msgstr "" +msgstr "V-синхронизация" msgid "on" msgstr "вкл" msgid "FPS" -msgstr "" +msgstr "Кадри в секунда" msgid "System Info" msgstr "Системна информация" @@ -2925,7 +2925,7 @@ msgid "Available Trades" msgstr "Налични сделки" msgid "n/a" -msgstr "няма" +msgstr "без" msgid "guarded by " msgstr "охраняван от " @@ -4342,7 +4342,7 @@ msgid "Hungarian" msgstr "Унгарски" msgid ", FPS: " -msgstr "" +msgstr ", кадри в секунда:" msgid "%{object} robber" msgstr "%{object} разбойник" @@ -8877,12 +8877,14 @@ msgstr "" "сила." msgid "Arm of the Martyr" -msgstr "" +msgstr "Ръката на мъченика" msgid "" "The %{name} increases your spell power by %{count} but adds the undead " "morale penalty." msgstr "" +"%{name} увеличава силата на заклинанието ти с %{count}, но добавя наказание " +"за морала на немъртвите." msgid "" "One of the less intelligent members of your party picks up an arm off of the " @@ -8891,12 +8893,16 @@ msgid "" "seems to hold some sort of magical power that influences your decision " "making." msgstr "" +"Един от по-малко интелигентните членове на твоята група вдига ръка от " +"земята. Въпреки че липсва тяло, тя все още се движи. Твойте войски намират " +"разчленената ръка за отблъскваща, но не можеш да я оствиш: изглежда " +"притежава някаква магическа сила, която влияе върху вземането на решения." msgid "Breastplate of Anduran" -msgstr "" +msgstr "Нагръдник на Андуран" msgid "The %{name} increases your defense by %{count}." -msgstr "" +msgstr "%{name} увеличава твоята защита с %{count}." msgid "" "You come upon a sign. It reads: \"Here lies the body of Anduran. Bow and " @@ -8904,42 +8910,58 @@ msgid "" "you stand up, you feel a coldness against your skin. Looking down, you find " "that you are suddenly wearing a gleaming, ornate breastplate." msgstr "" +"Попадаш на знак. Той гласи: \"Тук лежи тялото на Андуран. Поклони се и се " +"закълни във вярност и ще бъдеш възнаграден.\" Ти решаваш да направиш както е " +"казано. Докато се изправяш, усещаш тръпки по кожата си. Поглеждайки надолу, " +"откриваш, че някакси носиш блестящ, богато украсен нагръдник." msgid "Broach of Shielding" -msgstr "" +msgstr "Брошка за защита" msgid "" "The %{name} provides %{count} percent protection from Armageddon and " "Elemental Storm, but decreases spell power by 2." msgstr "" +"%{name} осигурява %{count} процента защита от Армагедон и Елементна буря, но " +"намалява силата на заклинанията с 2." msgid "" "A kindly Sorceress thinks that your army's defenses could use a magical " "boost. She offers to enchant the Broach that you wear on your cloak, and you " "accept." msgstr "" +"Любезна магьосница смята, че защитата на твоята армия може да се нуждае от " +"магически тласък. Тя предлага да омагьоса Брошка, която носиш на наметалото " +"си, и ти приемаш." msgid "Battle Garb of Anduran" -msgstr "" +msgstr "Бойно облекло на Андуран" msgid "" "The %{name} combines the powers of the three Anduran artifacts. It provides " "maximum luck and morale for your troops and gives you the Town Portal spell." msgstr "" +"%{name} съчетава силите на трите артефакта от Андуран. Осигурява максимален " +"късмет и морал на твойте войски и ти дава заклинанието Портал на града." msgid "" "Out of pity for a poor peasant, you purchase a chest of old junk they are " "hawking for too much gold. Later, as you search through it, you find it " "contains the 3 pieces of the legendary battle garb of Anduran!" msgstr "" +"От съжаление към беден селянин купуваш сандък със стари боклуци, които той " +"продава за много злато. По-късно, докато го претърсваш, откриваш, че съдържа " +"3-те части от легендарното бойно облекло на Андуран!" msgid "Crystal Ball" -msgstr "" +msgstr "Кристална топка" msgid "" "The %{name} lets you get more specific information about monsters, enemy " "heroes, and castles nearby the hero who holds it." msgstr "" +"%{name} ти позволява да получиш по-конкретна информация за чудовища, " +"вражески герои и замъци в близост до героя, който го държи." msgid "" "You come upon a caravan of gypsies who are feasting and fortifying their " @@ -8948,14 +8970,20 @@ msgid "" "anyway. They laugh hysterically, but admire your bravery, giving you a " "Crystal Ball." msgstr "" +"Попадаш на керван от цигани, които пируват и подсилват тялото си с медовина. " +"Извикват те напред и казват: \"Ако докажеш, че можеш да танцуваш Рама-Бута, " +"ще те възнаградим.\" Не го знаеш, но все пак опитваш. Те се смеят истерично, " +"но се възхищават на смелостта ти, давайки ти кристална топка." msgid "Heart of Fire" -msgstr "" +msgstr "Огнено сърце" msgid "" "The %{name} provides %{count} percent protection from fire, but doubles the " "damage taken from cold." msgstr "" +"%{name} осигурява %{count} процента защита от огън, но удвоява щетите, " +"причинени от студ." msgid "" "You enter a recently burned glade and come upon a Fire Elemental sitting " @@ -8963,14 +8991,20 @@ msgid "" "pain. It then tosses a glowing object at you. You put up your hands to block " "it, but it passes right through them and sears itself into your chest." msgstr "" +"Излизаш на наскоро опожарена поляна и попадаш на огнен елементал, седнал на " +"върха на една скала. Той поглежда нагоре и пламналото му лице се сгърчва в " +"израз на силна болка. След това хвърля светещ обект към теб. Вдигаш ръце, за " +"да го блокираш, но той минава точно през тях и се врязва в гърдите ти." msgid "Heart of Ice" -msgstr "" +msgstr "Сърце от лед" msgid "" "The %{name} provides %{count} percent protection from cold, but doubles the " "damage taken from fire." msgstr "" +"%{name} осигурява %{count} процента защита от студ, но удвоява щетите, " +"причинени от огън." msgid "" "Suddenly, a biting coldness engulfs your body. You seize up, falling from " @@ -8979,9 +9013,13 @@ msgid "" "laughter. You turn around just in time to see a Frost Giant run off into the " "woods and disappear." msgstr "" +"Изведнъж хапеща студенина поглъща тялото ти. Сгърчваш се, падайки от коня " +"си. Болката отшумява, но все още се чувстваш сякаш гърдите ти са замръзнали. " +"Докато се повдигаш от земята, чуваш сърдечен смях. Обръщаш се точно навреме, " +"за да видиш леден гигант да се изгубва в гората." msgid "Helmet of Anduran" -msgstr "" +msgstr "Шлем на Андуран" msgid "" "You spy a gleaming object poking up out of the ground. You send a member of " @@ -8989,9 +9027,13 @@ msgid "" "hands. You realize that it must be the helmet of the legendary Anduran, the " "only man who was known to wear solid gold armor." msgstr "" +"Виждаш блестящ обект, който стърчи от земята. Изпращаш член на твоята група " +"да разследва. Връща се със златен шлем в ръце. Разбираш, че това трябва да е " +"шлемът на легендарния Андуран, единственият човек, за когото е известно, че " +"носи броня от масивно злато." msgid "Holy Hammer" -msgstr "" +msgstr "Свещен чук" msgid "" "You come upon a battle where a Paladin has been mortally wounded by a group " @@ -8999,12 +9041,16 @@ msgid "" "you pick it up, it begins to hum, and then everything becomes a blur. The " "Zombies lie dead, the hammer dripping with blood. You strap it to your belt." msgstr "" +"Попадаш в битка, в която паладин е бил смъртоносно ранен от група зомбита. " +"Той те моли да вземеш неговия чук и да завършиш започнатото от него. Когато " +"го вдигаш, той оживява и размазва всички наоколо. Зомбитата лежат мъртви, а " +"от чукът капе кръв. Закачаш го на колана си." msgid "Legendary Scepter" -msgstr "" +msgstr "Легендарният скиптър" msgid "The %{name} adds %{count} points to all attributes." -msgstr "" +msgstr "%{name} добавя %{count} точки към всички атрибути." msgid "" "Upon cresting a small hill, you come upon a ridiculous looking sight. A " @@ -9013,12 +9059,18 @@ msgid "" "answers: \"You think this is funny? Fine. You can carry it. I much prefer " "flying anyway.\"" msgstr "" +"При изкачване на малък хълм се натъкваш на нелепо изглеждаща гледка. Фея се " +"опитва да носи скиптър, който е почти толкова голям, колкото нея. Опитвайки " +"се да не се смееш, ти питаш: \"Имаш ли нужда от помощ?\" Феята ви гледа " +"ядосано и отговаря: \"Мислиш, че това е смешно? Добре. Може да го носиш. И " +"без това предпочитам да летя.“" +#, fuzzy msgid "Masthead" -msgstr "" +msgstr "Заглавие" msgid "The %{name} boosts your luck and morale by %{count} each in sea combat." -msgstr "" +msgstr "%{name} повишава твоя късмет и морал с %{count} всеки в морски бой." msgid "" "An old seaman tells you a tale of an enchanted masthead that he used in his " @@ -9026,24 +9078,31 @@ msgid "" "map that shows where he hid it. After much exploring, you find it stashed " "underneath a nearby dock." msgstr "" +"Един стар моряк ти разказва приказка за омагьосана сфера, която използвал в " +"младостта си, за да събере екипажа си по време на проблеми. След това той ти " +"дава избледняла карта, която показва къде я е скрил. След дълго проучване я " +"намирате скрита под близкия док." msgid "Sphere of Negation" -msgstr "" +msgstr "Сфера на отрицанието" msgid "The %{name} disables all spell casting, for both sides, in combat." -msgstr "" +msgstr "%{name} деактивира всички заклинания, и за двете страни, в битка." msgid "" "You stop to help a Peasant catch a runaway mare. To show his gratitude, he " "hands you a tiny sphere. As soon as you grasp it, you feel the magical " "energy drain from your limbs..." msgstr "" +"Спираш, за да помогнеш на селянин да хване избягала кобила. За да покаже " +"своята благодарност, той ти дава малка сфера. Веднага щом я хващаш, усещаш " +"как магическата енергия започва да струи от крайниците ви..." msgid "Staff of Wizardry" -msgstr "" +msgstr "Персоналът на магьосничеството" msgid "The %{name} boosts your spell power by %{count}." -msgstr "" +msgstr "%{name} увеличава силата на заклинанията ти с %{count}." msgid "" "While out scaring up game, your troops find a mysterious staff levitating " @@ -9051,17 +9110,23 @@ msgid "" "inscription. It reads: \"Brains best brawn and magic beats might. Heed my " "words, and you'll win every fight.\"" msgstr "" +"Докато плашиш дивеча, твойте войски откриват мистериозен жезъл, който " +"левитира на около три фута над земята. Подават ти го и забелязваш надпис на " +"него. Той гласи: \"Мозъците са най-добрите мускули и магията бие мощта. " +"Вслушай се в думите ми и ще спечелиш всяка битка.\"" msgid "Sword Breaker" -msgstr "" +msgstr "Разбивач на мечове" msgid "The %{name} increases your defense by %{count} and attack by 1." -msgstr "" +msgstr "%{name} увеличава защитата ти с %{count} и атаката с 1." msgid "" "A former Captain of the Guard admires your quest and gives you the enchanted " "Sword Breaker that he relied on during his tour of duty." msgstr "" +"Бивш капитан на гвардията се възхищава на твоята мисия и ти дава омагьосания " +"Разбивач на мечове, на който е разчитал по време на службата си." msgid "" "A Troll stops you and says: \"Pay me 5,000 gold, or the Sword of Anduran " @@ -9070,24 +9135,31 @@ msgid "" "sword, you give thanks that half-witted Trolls tend to grab the wrong end of " "sharp objects." msgstr "" +"Трол те спира и казва: \"Плати ми 5000 злато, или Мечът на Андуран ще те " +"убие там, където стоиш.\" Отказваш. Тролът грабва меча, висящ на колана му, " +"крещи от болка и бяга. Взимайки легендарния меч, ти благодариш, че " +"малоумните тролове са склонни да хващат грешния край на острите предмети." msgid "Sword of Anduran" -msgstr "" +msgstr "Мечът на Андуран" msgid "Spade of Necromancy" -msgstr "" +msgstr "Пика на некромантията" msgid "The %{name} gives you increased necromancy skill." -msgstr "" +msgstr "%{name} ви дава повишено умение за некромантия." msgid "" "A dirty shovel has been thrust into a dirt mound nearby. Upon investigation, " "you discover it to be the enchanted shovel of the Gravediggers, long thought " "lost by mortals." msgstr "" +"Мръсна лопата е забита в земна могила наблизо. След проучване откриваш, че " +"това е омагьосаната лопата на Гробарите, дълго смятана за изгубена от " +"смъртните." msgid "Invalid Artifact" -msgstr "" +msgstr "Неработещ артефакт" msgid "Wood" msgstr "Дърво" @@ -9117,31 +9189,41 @@ msgid "" "Mercury, Sulfur and Crystal are rare magical resources used for the most " "powerful creatures and buildings." msgstr "" +"Има седем ресурса в \"Герой 2\", използвани за изграждане и подобряване на " +"замъци, закупуване на войски и набиране на герои. Златото е най-често " +"срещаното, необходимо за почти всичко. За повечето сгради се използват дърво " +"и руда. Скъпоценни камъни, живак, сяра и кристал са редки магически ресурси, " +"използвани за най-мощните същества и сгради." msgid "" "Causes a giant fireball to strike the selected area, damaging all nearby " "creatures." msgstr "" +"Причинява удър от гигантска огнена топка в избраната област, увреждайки " +"всички близки същества." msgid "Fireball" -msgstr "" +msgstr "Огнена топка" msgid "Fireblast" -msgstr "" +msgstr "Огнена експлозия" msgid "" "An improved version of fireball, fireblast affects two hexes around the " "center point of the spell, rather than one." msgstr "" +"Подобрена версия на огнена топка, Огнена експлозия засяга два хекса около " +"централната точка на заклинанието, а не един." msgid "Causes a bolt of electrical energy to strike the selected creature." msgstr "" +"Причинява удър на стрелба от електрическа енергия в избраното създание." msgid "Lightning Bolt" -msgstr "" +msgstr "Светкавица" msgid "Chain Lightning" -msgstr "" +msgstr "Верижна светкавица" msgid "" "Causes a bolt of electrical energy to strike a selected creature, then " @@ -9149,414 +9231,456 @@ msgid "" "creature with half again damage, and so on, until it becomes too weak to be " "harmful. Warning: This spell can hit your own creatures!" msgstr "" +"Причинява удър на стрелба от електрическа енергия в избрано същество, след " +"това ударя най-близкото същество с половин щета, след това ударя СЛЕДВАЩОТО " +"най-близко същество отново с половин щета и така нататък, докато стане " +"твърде слабо, за да бъде вредно. Предупреждение: Това заклинание може да " +"удари твойте собствени същества!" msgid "Teleport" -msgstr "" +msgstr "Телепорт" msgid "" "Teleports the creature you select to any open position on the battlefield." msgstr "" +"Телепортира избраното от теб същество до произволна отворена позиция на " +"бойното поле." msgid "Cure" -msgstr "" +msgstr "Лек" msgid "" "Removes all negative spells cast upon one of your units, and restores up to " "%{count} HP per level of spell power." msgstr "" +"Премахва всички негативни заклинания, хвърлени върху една от твойте единици, " +"и възстановява до %{count} HP на ниво сила на заклинанието." msgid "Mass Cure" -msgstr "" +msgstr "Всеобщ лек" msgid "" "Removes all negative spells cast upon your forces, and restores up to " "%{count} HP per level of spell power, per creature." msgstr "" +"Премахва всички негативни заклинания, хвърлени върху една от твойте единици, " +"и възстановява Живота до %{count} на всяко ниво сила на заклинанието." msgid "Resurrect" -msgstr "" +msgstr "Възкресяване" msgid "Resurrects creatures from a damaged or dead unit until end of combat." msgstr "" +"Възкресява същества от повредена или мъртва единица до края на битката." msgid "Resurrect True" -msgstr "" +msgstr "Истинско възкресяване" msgid "Resurrects creatures from a damaged or dead unit permanently." -msgstr "" +msgstr "Възкресява същества от повредена или мъртва единица за постоянно." msgid "Haste" -msgstr "" +msgstr "Бързина" msgid "Increases the speed of any creature by %{count}." -msgstr "" +msgstr "Увеличава скоростта на всяко създание с %{count}." msgid "Increases the speed of all of your creatures by %{count}." -msgstr "" +msgstr "Увеличава скоростта на всички ваши същества с %{count}." msgid "Mass Haste" -msgstr "" +msgstr "Всеобща бързина" msgid "Slows target to half movement rate." -msgstr "" +msgstr "Забавя целта до половината скорост на движение." msgid "spell|Slow" -msgstr "" +msgstr "Забавяне" msgid "Mass Slow" -msgstr "" +msgstr "Всеобщо забавяне" msgid "Slows all enemies to half movement rate." -msgstr "" +msgstr "Забавя всички врагове до половината скорост на движение." msgid "Clouds the affected creatures' eyes, preventing them from moving." -msgstr "" +msgstr "Замъглява очите на засегнатите същества, като им пречи да се движат." msgid "spell|Blind" -msgstr "" +msgstr "Слепота" msgid "Bless" -msgstr "" +msgstr "Благословия" msgid "Causes the selected creatures to inflict maximum damage." -msgstr "" +msgstr "Кара избраните същества да нанасят максимални щети." msgid "Causes all of your units to inflict maximum damage." -msgstr "" +msgstr "Кара всичките ти единици да нанасят максимални щети." msgid "Mass Bless" -msgstr "" +msgstr "Всеобща слепота" msgid "Magically increases the defense skill of the selected creatures." -msgstr "" +msgstr "Магически увеличава защитните умения на избраните същества." msgid "Stoneskin" -msgstr "" +msgstr "Каменна кожа" msgid "" "Increases the defense skill of the targeted creatures. This is an improved " "version of Stoneskin." msgstr "" +"Увеличава защитните умения на набелязаните същества. Това е подобрена версия " +"на Каменна кожа." msgid "Steelskin" -msgstr "" +msgstr "Стоманена кожа" msgid "Causes the selected creatures to inflict minimum damage." -msgstr "" +msgstr "Кара избраните същества да нанасят минимални щети." msgid "Curse" -msgstr "" +msgstr "Проклятие" msgid "Causes all enemy troops to inflict minimum damage." -msgstr "" +msgstr "Кара всички вражески войски да нанасят минимални щети." msgid "Mass Curse" -msgstr "" +msgstr "Всеобщо проклятие" msgid "Damages all undead in the battle." -msgstr "" +msgstr "Нанася щети на всички немъртви в битката." msgid "Holy Word" -msgstr "" +msgstr "Свято Слово" msgid "" "Damages all undead in the battle. This is an improved version of Holy Word." msgstr "" +"Нанася щети на всички немъртви в битката. Това е подобрена версия на Свято " +"Слово." msgid "Holy Shout" -msgstr "" +msgstr "Свещен вик" msgid "Anti-Magic" -msgstr "" +msgstr "Антимагия" msgid "Prevents harmful magic against the selected creatures." -msgstr "" +msgstr "Предотвратява вредната магия срещу избраните същества." msgid "Dispel Magic" -msgstr "" +msgstr "Премахване на магия" msgid "Removes all magic spells from a single target." -msgstr "" +msgstr "Премахва всички магически заклинания от една цел." msgid "Mass Dispel" -msgstr "" +msgstr "Всеобщо премахване на магия" msgid "Removes all magic spells from all creatures." -msgstr "" +msgstr "Премахва всички магически заклинания от всички същества." msgid "Causes a magic arrow to strike the selected target." -msgstr "" +msgstr "Кара магическа стрела да удари избраната цел." msgid "Magic Arrow" -msgstr "" +msgstr "Магическа стрела" msgid "Berserker" -msgstr "" +msgstr "Берсерк" msgid "Causes a creature to attack its nearest neighbor." -msgstr "" +msgstr "Кара създание да атакува най-близкия си съсед." msgid "Armageddon" -msgstr "" +msgstr "Армагедон" msgid "" "Holy terror strikes the battlefield, causing severe damage to all creatures." msgstr "" +"Свещеният ужас връхлита бойното поле, причинявайки сериозни щети на всички " +"същества." msgid "Elemental Storm" -msgstr "" +msgstr "Стихийна буря" msgid "Magical elements pour down on the battlefield, damaging all creatures." msgstr "" +"Магически елементи се изсипват на бойното поле, увреждайки всички същества." msgid "" "A rain of rocks strikes an area of the battlefield, damaging all nearby " "creatures." msgstr "" +"Дъжд от камъни удря зона на бойното поле, увреждайки всички близки същества." msgid "Meteor Shower" -msgstr "" +msgstr "Метеоритен дъжд" msgid "Paralyze" -msgstr "" +msgstr "Парализиране" msgid "The targeted creatures are paralyzed, unable to move or retaliate." msgstr "" +"Набелязаните същества са парализирани, не могат да се движат или да отмъстят." msgid "Hypnotize" -msgstr "" +msgstr "Хипнотизиране" msgid "" "Brings a single enemy unit under your control if its hits are less than " "%{count} times the caster's spell power." msgstr "" +"Поставя под твой контрол една вражеска единица, ако нейните удари са по-" +"малко от %{count} пъти силата на заклинанието на заклинателя." msgid "Cold Ray" -msgstr "" +msgstr "Студен лъч" msgid "Drains body heat from a single enemy unit." -msgstr "" +msgstr "Изцежда телесната топлина от една вражеска единица." msgid "Cold Ring" -msgstr "" +msgstr "Студен пръстен" msgid "" "Drains body heat from all units surrounding the center point, but not " "including the center point." msgstr "" +"Източва топлината на тялото от всички единици, заобикалящи централната " +"точка, но без да включва централната точка." msgid "Disrupting Ray" -msgstr "" +msgstr "Разрушаващ лъч" msgid "Reduces the defense rating of an enemy unit by three." -msgstr "" +msgstr "Намалява рейтинга на отбраната на вражеска единица с три." msgid "Damages all living (non-undead) units in the battle." -msgstr "" +msgstr "Нанася щети на всички живи (не-мъртви) единици в битката." msgid "Death Ripple" -msgstr "" +msgstr "Смъртоносна вълна" msgid "Death Wave" -msgstr "" +msgstr "Вълна на смъртта" msgid "" "Damages all living (non-undead) units in the battle. This spell is an " "improved version of Death Ripple." msgstr "" +"Нанася щети на всички живи (не-мъртви) единици в битката. Това заклинание е " +"подобрена версия на Death Ripple." msgid "Dragon Slayer" -msgstr "" +msgstr "Убиец на дракони" msgid "Greatly increases a unit's attack skill vs. Dragons." -msgstr "" +msgstr "Увеличава значително умението за атака на единица срещу дракони." msgid "Blood Lust" -msgstr "" +msgstr "Кръвожадност" msgid "Increases a unit's attack skill." -msgstr "" +msgstr "Увеличава умението за атака на единица." msgid "Animate Dead" -msgstr "" +msgstr "Анимирана смърт" msgid "Resurrects creatures from a damaged or dead undead unit permanently." msgstr "" +"Възкресява за постоянно същества от повредена или мъртва немъртва единица." msgid "Mirror Image" -msgstr "" +msgstr "Огледална картина" msgid "" "Creates an illusionary unit that duplicates one of your existing units. " "This illusionary unit does the same damages as the original, but will vanish " "if it takes any damage." msgstr "" +"Създава илюзорна единица, която дублира една от твойте съществуващи единици. " +"Тази илюзорна единица нанася същите щети като оригинала, но ще изчезне, ако " +"понесе някакви щети." msgid "Halves damage received from ranged attacks for a single unit." -msgstr "" +msgstr "Намалява наполовина щетите, получени от далечни атаки за една единица." msgid "Shield" -msgstr "" +msgstr "Щит" msgid "Halves damage received from ranged attacks for all of your units." msgstr "" +"Намалява наполовина щетите, получени от далечни атаки за всички твой единици." msgid "Mass Shield" -msgstr "" +msgstr "Всеобщ щит" msgid "Summon Earth Elemental" -msgstr "" +msgstr "Призови земен елементал" msgid "Summons Earth Elementals to fight for your army." -msgstr "" +msgstr "Призовава земните елементали да се бият за твоята армия." msgid "Summon Air Elemental" -msgstr "" +msgstr "Призови въздушен елементал" msgid "Summons Air Elementals to fight for your army." -msgstr "" +msgstr "Призовава въздушни елементали да се бият за твоята армия." msgid "Summon Fire Elemental" -msgstr "" +msgstr "Призови огнен елементал" msgid "Summons Fire Elementals to fight for your army." -msgstr "" +msgstr "Призовава огнени елементали да се бият за твоята армия." msgid "Summon Water Elemental" -msgstr "" +msgstr "Призови воден елементал" msgid "Summons Water Elementals to fight for your army." -msgstr "" +msgstr "Призовава водни елементали да се бият за твоята армия." msgid "Damages castle walls." -msgstr "" +msgstr "Поврежда стените на замъка." msgid "Earthquake" -msgstr "" +msgstr "Земетресение" msgid "Causes all mines across the land to become visible." -msgstr "" +msgstr "Кара всички мини по земята да станат видими." msgid "View Mines" msgstr "Виж мините" msgid "Causes all resources across the land to become visible." -msgstr "" +msgstr "Кара всички ресурси в земята да станат видими." msgid "View Resources" msgstr "Виж ресурсите" msgid "Causes all artifacts across the land to become visible." -msgstr "" +msgstr "Кара всички артефакти по земята да станат видими." msgid "View Artifacts" msgstr "Виж артефактите" msgid "Causes all towns and castles across the land to become visible." -msgstr "" +msgstr "Кара всички градове и замъци по земята да станат видими." msgid "View Towns" msgstr "Виж градовете" msgid "Causes all Heroes across the land to become visible." -msgstr "" +msgstr "Кара всички герои в цялата страна да станат видими." msgid "View Heroes" msgstr "Виж героите" msgid "Causes the entire land to become visible." -msgstr "" +msgstr "Кара цялата земя да стане видима." msgid "View All" msgstr "Виж всичко" msgid "Allows the caster to view detailed information on enemy Heroes." msgstr "" +"Позволява на заклинателя да вижда подробна информация за вражеските герои." msgid "Identify Hero" -msgstr "" +msgstr "Идентифицирай героя" msgid "Summon Boat" -msgstr "" +msgstr "Призови кораб" msgid "" "Summons the nearest unoccupied, friendly boat to an adjacent shore " "location. A friendly boat is one which you just built or were the most " "recent player to occupy." msgstr "" +"Извиква най-близката незаета, приятелска лодка до съседно място на брега. " +"Приятелска лодка е тази, която току-що си построил или си бил последният " +"играч, който я е ползвал." msgid "Allows the caster to magically transport to a nearby location." -msgstr "" +msgstr "Позволява на заклинателя магически да се транспортира до близко място." msgid "Dimension Door" -msgstr "" +msgstr "Врата между измеренията" msgid "Returns the caster to any town or castle currently owned." -msgstr "" +msgstr "Връща заклинателя във всеки град или замък, притежаван в момента." msgid "Town Gate" -msgstr "" +msgstr "Градска порта" msgid "" "Returns the hero to the town or castle of choice, provided it is controlled " "by you." msgstr "" +"Връща героя в град или замък по избор, при условие че е контролиран от теб." msgid "Visions" -msgstr "" +msgstr "Видения" msgid "" "Visions predicts the likely outcome of an encounter with a neutral army camp." msgstr "" +"Виденията предсказват вероятния резултат от среща с неутрален армейски лагер." msgid "Haunt" -msgstr "" +msgstr "Обладаване" msgid "" "Haunts a mine you control with Ghosts. This mine stops producing " "resources. (If I can't keep it, nobody will!)" msgstr "" +"Обладава мина, която контролирате с призраци. Тази мина спира да произвежда " +"ресурси. (Ако аз не мога да го запазя, никой няма да го направи!)" msgid "Set Earth Guardian" -msgstr "" +msgstr "Задай Земен пазител" msgid "Sets Earth Elementals to guard a mine against enemy armies." -msgstr "" +msgstr "Кара земните елементали да пазят мина срещу вражески армии." msgid "Set Air Guardian" -msgstr "" +msgstr "Задай Въздушен паззител" msgid "Sets Air Elementals to guard a mine against enemy armies." -msgstr "" +msgstr "Кара Въздушни елемнетали да пазят мина срещу вражески армии." msgid "Set Fire Guardian" -msgstr "" +msgstr "Задай Огнен пазител" msgid "Sets Fire Elementals to guard a mine against enemy armies." -msgstr "" +msgstr "Кара Огнени елементали да пазят мина срещу вражески армии." msgid "Set Water Guardian" -msgstr "" +msgstr "Задай Воден пазител" msgid "Sets Water Elementals to guard a mine against enemy armies." -msgstr "" +msgstr "Кара Водни елементали да пазят мина срещу вражески армии" msgid "Petrification" -msgstr "" +msgstr "Вкаменяване" msgid "" "Turns the affected creature into stone. A petrified creature receives half " "damage from a direct attack." msgstr "" +"Превръща засегнатото същество в камък. Вкаменено същество получава " +"половината щети от директна атака." msgid "You have no Magic Book, so you cannot cast a spell." -msgstr "" +msgstr "Нямаш магическа книга, така че не можеш да направиш магия." msgid "No spell to cast." -msgstr "" +msgstr "Няма магия за правене." msgid "Your hero has %{point} spell points remaining." -msgstr "" +msgstr "Твоят герой има %{point} оставащи точки магия." msgid "View Adventure Spells" msgstr "Виж приключенски магии" From 4d4c4e8611bd03ec50117c7b9d7f2112545c7294 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ivan Mitev Date: Mon, 14 Nov 2022 05:07:21 +0000 Subject: [PATCH 03/18] Last Fix --- files/lang/bg.po | 19 +++++++++---------- 1 file changed, 9 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/files/lang/bg.po b/files/lang/bg.po index cac0763c6a1..ffb8afa9c3f 100644 --- a/files/lang/bg.po +++ b/files/lang/bg.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: fheroes2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-11-10 10:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-12 17:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-13 19:27+0000\n" "Last-Translator: fheroes2 team \n" "Language-Team: \n" "Language: bg\n" @@ -3540,7 +3540,7 @@ msgid "Playtesters" msgstr "Тестери на играта" msgid "New World Computing" -msgstr "" +msgstr "Нов световен компютър" msgid "Designer" msgstr "Дизайнер" @@ -3558,7 +3558,7 @@ msgid "Town Themes" msgstr "Музикални теми на Градове" msgid "Alto Sax" -msgstr "" +msgstr "Алто сакс" msgid "Harpsichord and Piano" msgstr "Клавесин и пиано" @@ -4772,7 +4772,7 @@ msgid "" msgstr "" "Докато се приближаваш, тя се обръща и те забелязва с едното си стъклено " "око.\n" -"\"Вече знаеш всичко, което можеше да научиш!“ изпищява вещицата. \"СЕГА СЕ " +"\"Вече знаеш всичко, което можеше да научиш!\" изпищява вещицата. \"СЕГА СЕ " "МАХАЙ ОТ КЪЩАТА МИ!\"" msgid "" @@ -5878,7 +5878,7 @@ msgid "" "you with a paw, knocking you to the ground. Another blow makes the world go " "black, and you know no more." msgstr "" -"\"Отговори неправилно“, казва Сфинксът, усмихвайки се. Сфинксът замахва с " +"\"Отговори неправилно\", казва Сфинксът, усмихвайки се. Сфинксът замахва с " "лапа, събаряйки те на земята. Още един удар кара света да почернее и ти не " "знаеш нищо повече." @@ -8048,7 +8048,7 @@ msgid "" msgstr "" "Малък леприкон танцува весело около вълшебен чувал. Виждайки, че се " "приближаваш, той спира. Той крещи и тропа свирепо с крак, изчезвайки във " -"въздуха. Спомняш си поговорката на стария леприкон „Намерители, пазители“, " +"въздуха. Спомняш си поговорката на стария леприкон \"Намерители, пазители\", " "грабваш чувала и си тръгваш." msgid "Endless Bag of Gold" @@ -9063,11 +9063,10 @@ msgstr "" "опитва да носи скиптър, който е почти толкова голям, колкото нея. Опитвайки " "се да не се смееш, ти питаш: \"Имаш ли нужда от помощ?\" Феята ви гледа " "ядосано и отговаря: \"Мислиш, че това е смешно? Добре. Може да го носиш. И " -"без това предпочитам да летя.“" +"без това предпочитам да летя.\"" -#, fuzzy msgid "Masthead" -msgstr "Заглавие" +msgstr "Мачтов връх" msgid "The %{name} boosts your luck and morale by %{count} each in sea combat." msgstr "%{name} повишава твоя късмет и морал с %{count} всеки в морски бой." @@ -9649,7 +9648,7 @@ msgid "Set Air Guardian" msgstr "Задай Въздушен паззител" msgid "Sets Air Elementals to guard a mine against enemy armies." -msgstr "Кара Въздушни елемнетали да пазят мина срещу вражески армии." +msgstr "Кара Въздушни елементали да пазят мина срещу вражески армии." msgid "Set Fire Guardian" msgstr "Задай Огнен пазител" From 414ee23d19420038adfeca7d2b093646679613d3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ivan Mitev Date: Mon, 14 Nov 2022 05:11:45 +0000 Subject: [PATCH 04/18] 100% --- files/lang/bg.po | 5 ++--- 1 file changed, 2 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/files/lang/bg.po b/files/lang/bg.po index ff27b3d3b01..c9743aa5625 100644 --- a/files/lang/bg.po +++ b/files/lang/bg.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: fheroes2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-11-13 14:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-08 16:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-14 05:11+0000\n" "Last-Translator: fheroes2 team \n" "Language-Team: \n" "Language: bg\n" @@ -722,9 +722,8 @@ msgstr "%{name} стреля със силата на %{count} стрелци" msgid "each with a +%{attack} bonus to their attack skill." msgstr "всеки получава +%{attack} бонус към своето умение за нападение." -#, fuzzy msgid "The %{name} is destroyed." -msgstr "Огледалният образ е унищожен!" +msgstr "%{name} е унищожен!" msgid "" "The %{artifact} artifact is in effect for this battle, disabling %{spell} " From 1168b3df542abf005ad1825614cd1396c1363364 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ivan Mitev Date: Mon, 14 Nov 2022 09:09:32 +0000 Subject: [PATCH 05/18] Fix 2 --- files/lang/bg.po | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/files/lang/bg.po b/files/lang/bg.po index c9743aa5625..ddc99212da2 100644 --- a/files/lang/bg.po +++ b/files/lang/bg.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: fheroes2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-11-13 14:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-14 05:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-14 09:09+0000\n" "Last-Translator: fheroes2 team \n" "Language-Team: \n" "Language: bg\n" @@ -3543,7 +3543,7 @@ msgid "Playtesters" msgstr "Тестери на играта" msgid "New World Computing" -msgstr "Нов световен компютър" +msgstr "" msgid "Designer" msgstr "Дизайнер" @@ -3694,7 +3694,7 @@ msgid "" "\n" "Enjoy the game!" msgstr "" -"от лявата страна на главното меню или като цъкнеш на бутона за " +" от лявата страна на главното меню или като цъкнеш на бутона за " "конфигурация.\n" "\n" "Приятна игра!" From 9504be0c11d82a8c6ff429b551d8798ca11d78cf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ivan Mitev Date: Mon, 14 Nov 2022 09:26:01 +0000 Subject: [PATCH 06/18] copple small fixes --- files/lang/bg.po | 76 ++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 38 insertions(+), 38 deletions(-) diff --git a/files/lang/bg.po b/files/lang/bg.po index ddc99212da2..72fd380e038 100644 --- a/files/lang/bg.po +++ b/files/lang/bg.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: fheroes2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-11-13 14:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-14 09:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-14 09:25+0000\n" "Last-Translator: fheroes2 team \n" "Language-Team: \n" "Language: bg\n" @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "%{name} се предава на врага и си тръгва зас msgid "Your force suffer a bitter defeat, and %{name} abandons your cause." msgstr "" -"Твойте сили претърпяват горчиво поражение и %{name} изоставя каузата ви." +"Твойте сили претърпяват горчиво поражение и %{name} изоставя каузата ти." msgid "Your force suffer a bitter defeat." msgstr "Твойте сили претърпяват горчиво поражение." @@ -324,7 +324,7 @@ msgid "As you reach for the %{name}, it mysteriously disappears." msgstr "Когато посягаш към %{name}, той мистериозно изчезва." msgid "As your enemy reaches for the %{name}, it mysteriously disappears." -msgstr "Когато врагът ви посега към %{name}, той мистериозно изчезва." +msgstr "Когато врагът ти посяга към %{name}, той мистериозно изчезва." msgid "You have captured an enemy artifact!" msgstr "Ти си заловил вражески артефакт!" @@ -489,7 +489,7 @@ msgid "Customize system options" msgstr "Персонализирай системните опции" msgid "Allows you to customize the combat screen." -msgstr "Позволява ви да персонализираш бойния екран." +msgstr "Позволява ти да персонализираш бойния екран." msgid "System Options" msgstr "Системни настройки" @@ -1317,8 +1317,8 @@ msgstr "" msgid "The ogres recognize you as the Dwarfbane and lumber over to join you." msgstr "" -"Огритата ви разпознават като Джуджеубиеца и се натискат да се присъединят " -"към вас." +"Огритата те разпознават като Джуджеубиеца и се натискат да се присъединят " +"към теб." msgid "" "The dragons, snarling and growling, agree to join forces with you, their " @@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr "" msgid "" "The ogres give you a grunt of recognition, \"Archibald's allies may pass.\"" msgstr "" -"Огритата ви изсумтяват в знак на признание: \"Съюзниците на Арчибалд може да " +"Огритата ти изсумтяват в знак на признание: \"Съюзниците на Арчибалд може да " "преминат.\"" msgid "" @@ -1356,8 +1356,8 @@ msgid "" "to join you. Unfortunately you have no room. A pity!\" They quickly " "scatter." msgstr "" -"Драконите ви виждат и викат. \"Съюзът ни с Арчибалд ни принуждава да се " -"присъединим към вас. За съжаление нямате място. Жалко!\" Те бързо се " +"Драконите те виждат и викат. \"Съюзът ни с Арчибалд ни принуждава да се " +"присъединим към теб. За съжаление нямаш място. Жалко!\" Те бързо се " "разпръскват." msgid "" @@ -1365,8 +1365,8 @@ msgid "" "says, \"Let us not impede your progress, ally! Move on, and may victory be " "yours.\"" msgstr "" -"Елфите стоят мирно, докато се приближавате. Техният водач ви казва: \"Нека " -"не пречим на прогреса ти, съюзнико! Продължавай напред и нека победата бъде " +"Елфите стоят мирно, докато се приближаваш. Техният водач ти казва: \"Нека не " +"пречим на прогреса ти, съюзнико! Продължавай напред и нека победата бъде " "твоя.\"" msgid "\"The Dwarfbane!!!!, run for your lives.\"" @@ -2556,7 +2556,7 @@ msgid "" " \n" msgstr "" "Създанията са повлияни от твоята дипломатичен\n" -"език, и ви прави оферта:\n" +"език, и ти правят оферта:\n" "\n" msgid "" @@ -2565,7 +2565,7 @@ msgid "" "Do you accept?" msgstr "" "%{offer} от %{total} %{monster} ще се присъедини към твоята армия, а " -"останалите ще ви оставят на мира срещу сумата от %{gold} злато.\n" +"останалите ще те оставят на мира срещу сумата от %{gold} злато.\n" "Приемаш ли?" msgid "" @@ -4815,8 +4815,8 @@ msgid "" "smiling upon you, it does nothing." msgstr "" "Намери древен и увехтял каменен идол.\n" -"Предполага се, че дава късмет на посетителите, но тъй като звездите вече ви " -"се усмихват, не прави нищо." +"Предполага се, че дава късмет на посетителите, но тъй като звездите вече ти " +"се усмихнаха, не прави нищо." msgid "" "You've found an ancient and weathered stone idol.\n" @@ -4896,7 +4896,7 @@ msgid "" "everything we have to teach.\"" msgstr "" "\"Съжалявам, сър\", казва водачът на войниците, \"но вече знаете всичко, " -"което трябва да ви научим.\"" +"което можехме да те научим.\"" msgid "The soldiers living in the fort teach you a few new defensive tricks." msgstr "Войниците, живеещи във форта, те учат на няколко нови защитни трика." @@ -4913,7 +4913,7 @@ msgid "" "You've come upon a mercenary camp practicing their tactics. The mercenaries " "welcome you and your troops and invite you to train with them." msgstr "" -"Попадаш на лагер на наемници, който упражняват своите умения. Наемниците " +"Попадаш на лагер на наемници, които упражняват своите умения. Наемниците " "приветстват теб и твоите войски и ви канят да тренирате с тях." msgid "\"Go 'way!\", the witch doctor barks, \"you know all I know.\"" @@ -4941,8 +4941,8 @@ msgid "" "You've found a group of Druids worshipping at one of their strange stone " "edifices. Silently, they teach you new ways to cast spells." msgstr "" -"Намераш група друиди да се покланят в една от техните странни каменни " -"сгради. Тихичко те ви научават на нови начини да правите магии." +"Намираш група друиди да се покланят в една от техните странни каменни " +"сгради. Тихичко те те научават на нови начини да правите магии." msgid "" "You tentatively approach the burial ground of ancient warriors. Do you want " @@ -5207,14 +5207,14 @@ msgid "" "You have taken control of the local Alchemist shop. It will provide you with " "%{count} unit of Mercury per day." msgstr "" -"Пое контрол над местния магазин на Алхимика. Ще ви осигури %{count} единица " +"Пое контрол над местния магазин на Алхимика. Ще ти осигури %{count} единица " "живак на ден." msgid "" "You gain control of a sawmill. It will provide you with %{count} units of " "wood per day." msgstr "" -"Получаваш контрол над дъскорезницата. Ще ви осигури %{count} единици дърва " +"Получаваш контрол над дъскорезницата. Ще ти осигури %{count} единици дърва " "на ден." msgid "You beat the Ghosts and are able to restore the mine to production." @@ -5226,35 +5226,35 @@ msgid "" "You gain control of an ore mine. It will provide you with %{count} units of " "ore per day." msgstr "" -"Получаваш контрол над мина за руда. Ще ви осигури %{count} единици руда на " +"Получаваш контрол над мина за руда. Ще ти осигури %{count} единица руда на " "ден." msgid "" "You gain control of a sulfur mine. It will provide you with %{count} unit of " "sulfur per day." msgstr "" -"Получаваш контрол над сярна мина. Тя ще ви осигури %{count} единица сяра на " +"Получаваш контрол над сярна мина. Тя ще ти осигури %{count} единица сяра на " "ден." msgid "" "You gain control of a crystal mine. It will provide you with %{count} unit " "of crystal per day." msgstr "" -"Получаваш контрол над кристална мина. Тя ще ви осигури %{count} единица " +"Получаваш контрол над кристална мина. Тя ще ти осигури %{count} единица " "кристал на ден." msgid "" "You gain control of a gem mine. It will provide you with %{count} unit of " "gems per day." msgstr "" -"Получаваш контрол над мина за скъпоценни камъни. Тя ще ви осигури %{count} " +"Получаваш контрол над мина за скъпоценни камъни. Тя ще ти осигури %{count} " "единица скъпоценни камъни на ден." msgid "" "You gain control of a gold mine. It will provide you with %{count} gold per " "day." msgstr "" -"Получаваш контрол над златна мина. Ще ви осигури %{count} злато на ден." +"Получаваш контрол над златна мина. Ще ти осигури %{count} злато на ден." msgid "" "The lighthouse is now under your control, and all of your ships will now " @@ -5320,14 +5320,14 @@ msgid "" "A group of tattered tents, billowing in the sandy wind, beckons you. The " "tents are unoccupied. Perhaps more Nomads will be here later." msgstr "" -"Група оръфани палатки, развявани от пясъчния вятър, ви примамват. Палатките " +"Група оръфани палатки, развявани от пясъчния вятър, те примамват. Палатките " "са празни. Може би номадите ще бъдат тук по-късно." msgid "" "A group of tattered tents, billowing in the sandy wind, beckons you. Do you " "wish to have any Nomads join you during your travels?" msgstr "" -"Група оръфани палатки, развявани от пясъчния вятър, ви примамват. Желаеш ли " +"Група оръфани палатки, развявани от пясъчния вятър, те примамват. Желаеш ли " "някой номад да се присъедини към теб по време на пътуванията ти?" msgid "The pit of mud bubbles for a minute and then lies still." @@ -5693,7 +5693,7 @@ msgid "" "to you for %{count} gold.\"" msgstr "" "Демонът скача върху теб и впива ноктите си в гърлото ти, преди дори да " -"успееш да извадиш меча си. \"Твоят живот е мой\", казва той. \"Ще ви го дам " +"успееш да извадиш меча си. \"Твоят живот е мой\", казва той. \"Ще ти го дам " "обратно за %{count} злато.\"" msgid "" @@ -8041,7 +8041,7 @@ msgid "Endless Sack of Gold" msgstr "Безкраен чувал злато" msgid "The %{name} provides you with %{count} gold per day." -msgstr "%{name} ви осигурява %{count} злато на ден." +msgstr "%{name} ти осигурява %{count} злато на ден." msgid "" "A little leprechaun dances gleefully around a magic sack. Seeing you " @@ -8116,7 +8116,7 @@ msgid "" msgstr "" "Пътуващ търговец ти предлага заешки крак, изработен от блестяща сребърна " "козина, за безопасно преминаване. Търговецът обяснява, че чарът ще увеличи " -"късмета ви в битка." +"късмета ти в битка." msgid "Golden Horseshoe" msgstr "Златна подкова" @@ -8511,7 +8511,7 @@ msgid "" "Acting on a hunch, you cut the pendant from its neck. Deprived of its power " "source, the golem breaks down, leaving you with the magical pendant." msgstr "" -"Срещаш голем, носещ светещ медальон и препречващ пътя ви. Интуитивно, ти " +"Срещаш голем, носещ светещ медальон и препречващ пътя ти. Интуитивно, " "отрязваш медальона от шията му. Лишен от своя източник на енергия, големът " "се разпада, оставяйки ти магическата си висулка." @@ -8658,7 +8658,7 @@ msgid "Tax Lien" msgstr "Данъчен залог" msgid "The %{name} costs you %{count} gold pieces per day." -msgstr "%{name} ви струва %{count} златни монети на ден." +msgstr "%{name} ти струва %{count} златни монети на ден." msgid "" "Your big spending habits have earned you a massive tax bill that you can't " @@ -8733,8 +8733,8 @@ msgid "" "for the return of his gold. You accept." msgstr "" "Кратка дъждовна буря ражда дъга... и ти виждаш края й. Яздейки бързо, ти " -"грабваш гърнето със злато, което намирате там. Лепреконът, който го " -"притежава, неспособен да ви попречи да го вземете, предлага безкрайна кесия " +"грабваш гърнето със злато, което намираш там. Лепреконът, който го " +"притежава, неспособен да ти попречи да го вземеш, предлага безкрайна кесия " "със скъпоценни камъни срещу връщането на златото му. Ти приемаш." msgid "Endless Cord of Wood" @@ -9064,7 +9064,7 @@ msgid "" msgstr "" "При изкачване на малък хълм се натъкваш на нелепо изглеждаща гледка. Фея се " "опитва да носи скиптър, който е почти толкова голям, колкото нея. Опитвайки " -"се да не се смееш, ти питаш: \"Имаш ли нужда от помощ?\" Феята ви гледа " +"се да не се смееш, ти питаш: \"Имаш ли нужда от помощ?\" Феята те гледа " "ядосано и отговаря: \"Мислиш, че това е смешно? Добре. Може да го носиш. И " "без това предпочитам да летя.\"" @@ -9098,7 +9098,7 @@ msgid "" msgstr "" "Спираш, за да помогнеш на селянин да хване избягала кобила. За да покаже " "своята благодарност, той ти дава малка сфера. Веднага щом я хващаш, усещаш " -"как магическата енергия започва да струи от крайниците ви..." +"как магическата енергия започва да струи от крайниците ти..." msgid "Staff of Wizardry" msgstr "Персоналът на магьосничеството" @@ -9149,7 +9149,7 @@ msgid "Spade of Necromancy" msgstr "Пика на некромантията" msgid "The %{name} gives you increased necromancy skill." -msgstr "%{name} ви дава повишено умение за некромантия." +msgstr "%{name} ти дава повишено умение за некромантия." msgid "" "A dirty shovel has been thrust into a dirt mound nearby. Upon investigation, " From 7d5d914ce2a2ed2aafc4de0572e5aac57122b159 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ivan Mitev Date: Tue, 15 Nov 2022 07:11:07 +0000 Subject: [PATCH 07/18] Small Fixes 2 --- files/lang/bg.po | 20 ++++++++++---------- 1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/files/lang/bg.po b/files/lang/bg.po index 72fd380e038..cd28b2fc137 100644 --- a/files/lang/bg.po +++ b/files/lang/bg.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: fheroes2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-11-13 14:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-14 09:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-14 10:21+0000\n" "Last-Translator: fheroes2 team \n" "Language-Team: \n" "Language: bg\n" @@ -480,7 +480,7 @@ msgid "Enable auto combat" msgstr "Включи на автоматична битка" msgid "Allows the computer to fight out the battle for you." -msgstr "Позволява на компютъра да води битката вместо вас." +msgstr "Позволява на компютъра да води битката вместо теб." msgid "Auto Combat" msgstr "Авто Сражение" @@ -806,10 +806,10 @@ msgid "" "will spend most of their time fighting with one another. Victory is yours " "when you have defeated all of their castles and heroes." msgstr "" -"Роланд се нуждае от вас, за да победите лордовете близо до замъка му, за да " -"започне своята война на бунт срещу брат си. Те не са съюзници, така че през " -"по-голямата част от времето ще са в битка един срещу друг. Победата ще е " -"ваша, когато победите всичките им замъци и герои." +"Роланд се нуждае от теб, за да победите лордовете близо до замъка му и да " +"започне своят бунт срещу брат си. Те не са съюзници, така че през по-" +"голямата част от времето ще са в битка един срещу друг. Победата ще е твоя, " +"когато победиш всичките им замъци и герои." msgid "" "The local lords refuse to swear allegiance to Roland, and must be subdued. " @@ -1324,7 +1324,7 @@ msgid "" "The dragons, snarling and growling, agree to join forces with you, their " "'Ally'." msgstr "" -"Драконите, ръмжащи и ръмжейки, се съгласяват да обединят сили с вас, техния " +"Драконите, ръмжащи и ръмжейки, се съгласяват да обединят сили с теб, техния " "\"съюзник\"." msgid "" @@ -2296,7 +2296,7 @@ msgstr "" "попълват магическите си точки." msgid "Recruit %{name}" -msgstr "Вербувайте %{name}" +msgstr "Вербувай %{name}" msgid "Month: %{month}, Week: %{week}, Day: %{day}" msgstr "Месец: %{month}, Седмица: %{week}, Ден: %{day}" @@ -2837,7 +2837,7 @@ msgid "on" msgstr "вкл" msgid "FPS" -msgstr "Кадри в секунда" +msgstr "" msgid "System Info" msgstr "Системна информация" @@ -4345,7 +4345,7 @@ msgid "Hungarian" msgstr "Унгарски" msgid ", FPS: " -msgstr ", кадри в секунда:" +msgstr "" msgid "%{object} robber" msgstr "%{object} разбойник" From 90bbd4b57b622d1c480ad85480eaa4da178d5434 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ivan Mitev Date: Mon, 21 Nov 2022 12:30:04 +0000 Subject: [PATCH 08/18] Last version Fix new fuzzy marks --- files/lang/bg.po | 17 ++++++----------- 1 file changed, 6 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/files/lang/bg.po b/files/lang/bg.po index d3f5e85b26b..fcd37ab0e59 100644 --- a/files/lang/bg.po +++ b/files/lang/bg.po @@ -262,9 +262,8 @@ msgstr "Настрой" msgid "Hot Keys" msgstr "Бързи клавиши" -#, fuzzy msgid "Damage Info" -msgstr "Щети" +msgstr "Инфо за щетите" msgid "Set the speed of combat actions and animations." msgstr "Задай скоростта на бойните действия и анимациите." @@ -308,9 +307,8 @@ msgstr "Промени звуковите настройки на играта." msgid "Check and configure all the hot keys present in the game." msgstr "Провери и конфигурирай всички горещи клавиши в играта." -#, fuzzy msgid "Toggle to display damage information during the battle." -msgstr "Превключи за показване на армейския ред по време на битката." +msgstr "Превключи за показване на информация за щетите по време на битката." msgid "Exit this menu." msgstr "Излез от това меню." @@ -3188,17 +3186,16 @@ msgid "Enemy Speed" msgstr "Скорост на Противник" msgid "Slow" -msgstr "" +msgstr "Бавно" msgid "Normal" msgstr "Нормлано" msgid "Fast" -msgstr "" +msgstr "Бързо" -#, fuzzy msgid "Very Fast" -msgstr "Мн. бърза" +msgstr "Мн. бързo" msgid "Scroll Speed" msgstr "Скорост на Превъртане" @@ -3659,11 +3656,9 @@ msgstr "fheroes2 Отбор възкрeсяване представя" msgid "Greetings!" msgstr "Поздравления!" -#, fuzzy msgid "Welcome to Heroes of Might and Magic II powered by fheroes2 engine!" msgstr "" -"Добре дошъл в Heroes of Might and Magic II, задвижван от двигателя fheroes2! " -"Преди да започнеш играта, моля избери разделителна способност на играта." +"Добре дошъл в Heroes of Might and Magic II, задвижван от двигателя fheroes2!" msgid "" "Welcome to Heroes of Might and Magic II powered by fheroes2 engine! Before " From bacc67396199c73e2ce85b107872093e0bc78286 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ivan Mitev Date: Mon, 21 Nov 2022 14:44:41 +0000 Subject: [PATCH 09/18] More Small Fixes --- files/lang/bg.po | 72 ++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 36 insertions(+), 36 deletions(-) diff --git a/files/lang/bg.po b/files/lang/bg.po index fcd37ab0e59..5bdbcdd71fa 100644 --- a/files/lang/bg.po +++ b/files/lang/bg.po @@ -320,7 +320,7 @@ msgid "The enemy has surrendered!" msgstr "Врагът се предаде!" msgid "The enemy has fled!" -msgstr "Врагът е избягал!" +msgstr "Врагът побягва!" msgid "A glorious victory!" msgstr "Славна победа!" @@ -504,7 +504,7 @@ msgid "View Ballista info" msgstr "Виж информация за Катапулт" msgid "Ballista" -msgstr "Катапулт" +msgstr "Катапулта" msgid "Enable auto combat" msgstr "Включи на автоматична битка" @@ -641,7 +641,7 @@ msgid "The %{target} are paralyzed by the %{attacker}!" msgstr "%{target} са парализирани от %{attacker}!" msgid "The %{attacker} dispel all good spells on your %{target}!" -msgstr "%{attacker} разсейва всички добри заклинания на вашия %{target}!" +msgstr "%{attacker} разсейва всички добри заклинания на твоя %{target}!" msgid "The %{attacker} cast %{spell} on %{target}!" msgstr "%{attacker} направи %{spell} на %{target}!" @@ -2268,7 +2268,7 @@ msgstr "" "същества на седмица." msgid "The Statue increases your town's income by %{count} per day." -msgstr "Статуята увеличава приходите на вашия град с %{count} на ден." +msgstr "Статуята увеличава приходите на твоя град с %{count} на ден." msgid "The Left Turret provides extra firepower during castle combat." msgstr "" @@ -2913,7 +2913,7 @@ msgid "Road" msgstr "Път" msgid "(digging ok)" -msgstr "(копае добре)" +msgstr "(добра за копаене)" msgid "(no digging)" msgstr "(без копаене)" @@ -4406,7 +4406,7 @@ msgid "Rebecca" msgstr "Ребека" msgid "Troyan" -msgstr "Троян" +msgstr "Траяна" msgid "Vatawna" msgstr "Ватуна" @@ -5036,7 +5036,7 @@ msgid "" "you all that I know to aid you in your travels.\"" msgstr "" "На стъпалата на беседката се появява стар рицар. \"Господарю мой, ще те " -"науча на всичко, което знам, за да ти помагам в пътуванията ти.\"" +"науча на всичко, което знам, за да ти помага в пътуванията ти.\"" msgid "" "You've pulled a shipwreck survivor from certain death in an unforgiving " @@ -6308,7 +6308,7 @@ msgstr "" msgid "%{skill} increases your hero's movement points by %{count} percent." msgstr "" -"%{skill} увеличава точките за движение на вашия герой с %{count} процента." +"%{skill} увеличава точките за движение на твоя герой с %{count} процента." msgid "%{skill} increases your hero's viewable area by one square." msgid_plural "" @@ -6658,85 +6658,85 @@ msgid "speed|Instant" msgstr "Мигновена" msgid "week|Squirrel" -msgstr "Катерица" +msgstr "Катерицата" msgid "week|Rabbit" -msgstr "Заек" +msgstr "Заека" msgid "week|Gopher" -msgstr "Гризач" +msgstr "Гризача" msgid "week|Badger" -msgstr "Язовец" +msgstr "Язовеца" msgid "week|Rat" -msgstr "Плъх" +msgstr "Плъха" msgid "week|Eagle" -msgstr "Орел" +msgstr "Орела" msgid "week|Weasel" -msgstr "Невестулка" +msgstr "Невестулката" msgid "week|Raven" -msgstr "Гарван" +msgstr "Гарвана" msgid "week|Mongoose" -msgstr "Мангуста" +msgstr "Мангустата" msgid "week|Dog" -msgstr "Куче" +msgstr "Кучето" msgid "week|Aardvark" -msgstr "Мравояд" +msgstr "Мравояда" msgid "week|Lizard" -msgstr "Гущер" +msgstr "Гущера" msgid "week|Tortoise" -msgstr "Костенурка" +msgstr "Костенурката" msgid "week|Hedgehog" -msgstr "Таралеж" +msgstr "Таралежа" msgid "week|Condor" -msgstr "Кондор" +msgstr "Кондора" msgid "week|Ant" -msgstr "Мравка" +msgstr "Мравката" msgid "week|Grasshopper" -msgstr "Скакалец" +msgstr "Скакалеца" msgid "week|Dragonfly" -msgstr "Водно конче" +msgstr "Водното конче" msgid "week|Spider" -msgstr "Паяк" +msgstr "Паяка" msgid "week|Butterfly" -msgstr "Пеперуда" +msgstr "Пеперудата" msgid "week|Bumblebee" -msgstr "Земна пчела" +msgstr "Земната пчела" msgid "week|Locust" -msgstr "Скакалец" +msgstr "Ненаситника" msgid "week|Earthworm" -msgstr "Земен червей" +msgstr "Земения червей" msgid "week|Hornet" -msgstr "Стършел" +msgstr "Стършела" msgid "week|Beetle" -msgstr "Бръмбар" +msgstr "Бръмбара" msgid "week|PLAGUE" -msgstr "ЧУМА" +msgstr "ЧУМАТА" msgid "week|Unnamed" -msgstr "Безименен" +msgstr "Безимения" msgid "Desert" msgstr "Пустиня" @@ -8487,7 +8487,7 @@ msgstr "" "със затворени очи." msgid "Kinetic Pendant" -msgstr "Кинетична медальон" +msgstr "Кинетичен медальон" msgid "The %{name} makes all your troops immune to paralyze spells." msgstr "%{name} прави всичките ти войски имунизирани срещу парализиращи магии." From 97298761338d263d7fd835f32dfc5645fb53ea49 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ivan Mitev Date: Thu, 24 Nov 2022 14:58:32 +0000 Subject: [PATCH 10/18] Some Fixes 3 --- files/lang/bg.po | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/files/lang/bg.po b/files/lang/bg.po index 9a0b51827c2..7ac3f7b0cad 100644 --- a/files/lang/bg.po +++ b/files/lang/bg.po @@ -1973,10 +1973,10 @@ msgid "Upg. Jousting Arena" msgstr "Надс. арена" msgid "Cathedral" -msgstr "Катедралата" +msgstr "Катедрала" msgid "Upg. Cathedral" -msgstr "Надс. катедралата" +msgstr "Надс. катедрала" msgid "Coliseum" msgstr "Колизеум" @@ -6721,7 +6721,7 @@ msgid "week|Bumblebee" msgstr "Земната пчела" msgid "week|Locust" -msgstr "Ненаситника" +msgstr "Скакалеца" msgid "week|Earthworm" msgstr "Земения червей" From f5fb6dff29ca4c95119aae15e49d7496c6379379 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ivan Mitev Date: Sun, 4 Dec 2022 16:52:57 +0000 Subject: [PATCH 11/18] doubleLined Fix --- files/lang/bg.po | 33 ++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 18 insertions(+), 15 deletions(-) diff --git a/files/lang/bg.po b/files/lang/bg.po index f3901bb7107..717b02a4238 100644 --- a/files/lang/bg.po +++ b/files/lang/bg.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: fheroes2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-12-03 01:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-08 16:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-04 16:52+0000\n" "Last-Translator: fheroes2 team \n" "Language-Team: \n" "Language: bg\n" @@ -3535,7 +3535,6 @@ msgstr "Басов вокал" msgid "Soprano Vocal" msgstr "Сопрано вокал" -#, fuzzy msgid "Recorded at %{recordingStudio}" msgstr "Записано в Green Street Studios" @@ -4306,9 +4305,8 @@ msgstr "Холандски" msgid "Hungarian" msgstr "Унгарски" -#, fuzzy msgid "Danish" -msgstr "Испански" +msgstr "Датски" msgid ", FPS: " msgstr "" @@ -6599,7 +6597,7 @@ msgid "Necromancer" msgstr "Некромант" msgid "Multi" -msgstr "Комбинация" +msgstr "Смесен" msgid "race|Random" msgstr "Случаен" @@ -6608,38 +6606,43 @@ msgid "race|Neutral" msgstr "Неутрален" msgid "doubleLined|Knight" -msgstr "" +msgstr "Рицар" -#, fuzzy msgid "doubleLined|Barbarian" msgstr "Варварин" -#, fuzzy msgid "doubleLined|Sorceress" -msgstr "Магьосница" +msgstr "" +"Магьос\n" +"ница" msgid "doubleLined|Warlock" msgstr "" +"Магьос\n" +"ник" msgid "doubleLined|Wizard" msgstr "" +"Вълшеб\n" +"ник" -#, fuzzy msgid "" "doubleLined|Necro-\n" "mancer" -msgstr "Некромант" +msgstr "" +"Некро\n" +"мант" msgid "doubleLinedRace|Multi" -msgstr "" +msgstr "Смесен" -#, fuzzy msgid "doubleLinedRace|Random" msgstr "Случаен" -#, fuzzy msgid "doubleLinedRace|Neutral" -msgstr "Неутрален" +msgstr "" +"Неут\n" +"рален" msgid "speed|Standing" msgstr "Стояща" From 24baffd63f7e4ef6bb77cd753450dc369c0c9250 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ivan Mitev Date: Thu, 8 Dec 2022 11:09:49 +0000 Subject: [PATCH 12/18] newly added buttons translation --- files/lang/bg.po | 61 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 41 insertions(+), 20 deletions(-) diff --git a/files/lang/bg.po b/files/lang/bg.po index 106d3ca9912..c39978a877b 100644 --- a/files/lang/bg.po +++ b/files/lang/bg.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: fheroes2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-12-08 06:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-08 16:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-08 11:08+0000\n" "Last-Translator: fheroes2 team \n" "Language-Team: \n" "Language: bg\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" msgid "" "BATTLE\n" @@ -29,51 +29,60 @@ msgid "" "STANDARD\n" "GAME" msgstr "" +"СТАНДАРТНА\n" +"ИГРА" msgid "" "CAMPAIGN\n" "GAME" -msgstr "" +msgstr "КАМПАНИЯ" msgid "" "MULTI-\n" "PLAYER\n" "GAME" msgstr "" +"МУЛТИ-\n" +"ПЛЕЙЪР\n" +"ИГРА" msgid "CANCEL" -msgstr "" +msgstr "ОТМЯНА" msgid "CONFIG" -msgstr "" +msgstr "КОНФИГУРАЦИЯ" msgid "" "ORIGINAL\n" "CAMPAIGN" msgstr "" +"ОРИГИНАЛНА\n" +"КАМПАНИЯ" msgid "" "EXPANSION\n" "CAMPAIGN" msgstr "" +"ПРОДЪЛЖЕНИЕ\n" +"КАМПАНИЯ" msgid "HOT SEAT" -msgstr "" +msgstr "ГОРЕЩ СТОЛ" msgid "2 PLAYERS" -msgstr "" +msgstr "2 ИГРАЧА" msgid "3 PLAYERS" -msgstr "" +msgstr "3 ИГРАЧА" msgid "4 PLAYERS" -msgstr "" +msgstr "4 ИГРАЧА" msgid "5 PLAYERS" -msgstr "" +msgstr "5 ИГРАЧА" msgid "6 PLAYERS" -msgstr "" +msgstr "6 ИГРАЧА" msgid "GIFT" msgstr "ДАРИ" @@ -376,7 +385,7 @@ msgid "A glorious victory!" msgstr "Славна победа!" msgid "For valor in combat, %{name} receives %{exp} experience." -msgstr "За храброст в битка %{name} получава %{exp} опит." +msgstr "За храброст в битката %{name} получава %{exp} опит." msgid "The cowardly %{name} flees from battle." msgstr "Страхливият %{name} бяга от битката." @@ -3644,7 +3653,7 @@ msgid "' language, but the current language of the game is '" msgstr "\" език, но текущият език на играта е \"" msgid "Hot Seat" -msgstr "Гореща седалка" +msgstr "Горещ стол" msgid "" "Play a Hot Seat game, where 2 to 4 players play around the same computer, " @@ -4956,7 +4965,7 @@ msgid "" "edifices. Silently, they teach you new ways to cast spells." msgstr "" "Намираш група друиди да се покланят в една от техните странни каменни " -"сгради. Тихичко те те научават на нови начини да правите магии." +"сгради. Тихичко те те научават на нови начини за правене магии." msgid "" "You tentatively approach the burial ground of ancient warriors. Do you want " @@ -6662,27 +6671,39 @@ msgid "doubleLined|Barbarian" msgstr "Варварин" msgid "doubleLined|Sorceress" -msgstr "Магьос-\nница" +msgstr "" +"Магьос-\n" +"ница" msgid "doubleLined|Warlock" -msgstr "Магьос-\nник" +msgstr "" +"Магьос-\n" +"ник" msgid "doubleLined|Wizard" -msgstr "Вълшеб-\nник" +msgstr "" +"Вълшеб-\n" +"ник" msgid "" "doubleLined|Necro-\n" "mancer" -msgstr "Некро-\nмант" +msgstr "" +"Некро-\n" +"мант" msgid "doubleLinedRace|Multi" -msgstr "Комбина-\nция" +msgstr "" +"Комбина-\n" +"ция" msgid "doubleLinedRace|Random" msgstr "Случаен" msgid "doubleLinedRace|Neutral" -msgstr "Неутра-\nлен" +msgstr "" +"Неутра-\n" +"лен" msgid "speed|Standing" msgstr "Стояща" From 71e153cb4b0fd857d66e9d63d7228a6db20d78c9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ivan Mitev Date: Fri, 9 Dec 2022 13:08:34 +0000 Subject: [PATCH 13/18] Last fix Buttons --- files/lang/bg.po | 24 ++++++++++++------------ 1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/files/lang/bg.po b/files/lang/bg.po index cf78dd0b07d..690a98f6c1f 100644 --- a/files/lang/bg.po +++ b/files/lang/bg.po @@ -29,45 +29,45 @@ msgid "" "STANDARD\n" "GAME" msgstr "" -"СТАНДАРТНА\n" +"НОРМАЛНА\n" "ИГРА" msgid "" "CAMPAIGN\n" "GAME" -msgstr "КАМПАНИЯ" +msgstr "ИСТОРИЯ" msgid "" "MULTI-\n" "PLAYER\n" "GAME" msgstr "" -"МУЛТИ-\n" -"ПЛЕЙЪР\n" -"ИГРА" +"ИГРА С\n" +"ПОВЕЧЕ\n" +"ИГРАЧИ" msgid "CANCEL" msgstr "ОТМЯНА" msgid "CONFIG" -msgstr "КОНФИГУРАЦИЯ" +msgstr "" +"КОНФИ-\n" +"ГУРАЦИЯ" msgid "" "ORIGINAL\n" "CAMPAIGN" -msgstr "" -"ОРИГИНАЛНА\n" -"КАМПАНИЯ" +msgstr "ИСТОРИЯ" msgid "" "EXPANSION\n" "CAMPAIGN" msgstr "" -"ПРОДЪЛЖЕНИЕ\n" -"КАМПАНИЯ" +"ПРОДЪЛ-\n" +"ЖЕНИЕ" msgid "HOT SEAT" -msgstr "ГОРЕЩ СТОЛ" +msgstr "ОБЩ СТОЛ" msgid "2 PLAYERS" msgstr "2 ИГРАЧА" From d9563ff1b932af03655e17e71956097bef3d93e6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ivan Mitev Date: Wed, 14 Dec 2022 13:22:51 +0000 Subject: [PATCH 14/18] Last Buttons Bulgarian Translation --- files/lang/bg.po | 51 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 32 insertions(+), 19 deletions(-) diff --git a/files/lang/bg.po b/files/lang/bg.po index 9a692f7764c..c64ba6912ff 100644 --- a/files/lang/bg.po +++ b/files/lang/bg.po @@ -29,72 +29,87 @@ msgid "" "NEW\n" "GAME" msgstr "" +"НОВА\n" +"ИГРА" msgid "" "SAVE\n" "GAME" msgstr "" +"ЗАПАЗИ\n" +"ИГРА" msgid "" "LOAD\n" "GAME" msgstr "" +"ЗАРЕДИ\n" +"ИГРА" msgid "INFO" -msgstr "" +msgstr "ИНФО" msgid "QUIT" -msgstr "" +msgstr "ИЗХОД" msgid "" "STANDARD\n" "GAME" msgstr "" +"НОРМАЛНА\n" +"ИГРА" msgid "" "CAMPAIGN\n" "GAME" -msgstr "" +msgstr "ИСТОРИЯ" msgid "" "MULTI-\n" "PLAYER\n" "GAME" msgstr "" +"ИГРА С\n" +"ПОВЕЧЕ\n" +"ИГРАЧИ" msgid "CANCEL" -msgstr "" +msgstr "ОТМЯНА" msgid "CONFIG" msgstr "" +"КОНФИ-\n" +"ГУРАЦИЯ" msgid "" "ORIGINAL\n" "CAMPAIGN" -msgstr "" +msgstr "ИСТОРИЯ" msgid "" "EXPANSION\n" "CAMPAIGN" msgstr "" +"ПРОДЪЛ-\n" +"ЖЕНИЕ" msgid "HOT SEAT" -msgstr "" +msgstr "ОБЩ СТОЛ" msgid "2 PLAYERS" -msgstr "" +msgstr "2 ИГРАЧА" msgid "3 PLAYERS" -msgstr "" +msgstr "3 ИГРАЧА" msgid "4 PLAYERS" -msgstr "" +msgstr "4 ИГРАЧА" msgid "5 PLAYERS" -msgstr "" +msgstr "5 ИГРАЧА" msgid "6 PLAYERS" -msgstr "" +msgstr "6 ИГРАЧА" msgid "GIFT" msgstr "ДАРИ" @@ -397,7 +412,7 @@ msgid "A glorious victory!" msgstr "Славна победа!" msgid "For valor in combat, %{name} receives %{exp} experience." -msgstr "За храброст в битка %{name} получава %{exp} опит." +msgstr "За храброст в битката %{name} получава %{exp} опит." msgid "The cowardly %{name} flees from battle." msgstr "Страхливият %{name} бяга от битката." @@ -3606,9 +3621,8 @@ msgstr "Басов вокал" msgid "Soprano Vocal" msgstr "Сопрано вокал" -#, fuzzy msgid "Recorded at %{recordingStudio}" -msgstr "Записано в Green Street Studios" +msgstr "Записано в %{recordingStudio}" msgid "credits|Manual" msgstr "Руководство по игре" @@ -3666,7 +3680,7 @@ msgid "' language, but the current language of the game is '" msgstr "\" език, но текущият език на играта е \"" msgid "Hot Seat" -msgstr "Гореща седалка" +msgstr "Горещ стол" msgid "" "Play a Hot Seat game, where 2 to 4 players play around the same computer, " @@ -4377,9 +4391,8 @@ msgstr "Холандски" msgid "Hungarian" msgstr "Унгарски" -#, fuzzy msgid "Danish" -msgstr "Испански" +msgstr "Датски" msgid ", FPS: " msgstr "" @@ -4979,7 +4992,7 @@ msgid "" "edifices. Silently, they teach you new ways to cast spells." msgstr "" "Намираш група друиди да се покланят в една от техните странни каменни " -"сгради. Тихичко те те научават на нови начини да правите магии." +"сгради. Тихичко те те научават на нови начини за правене магии." msgid "" "You tentatively approach the burial ground of ancient warriors. Do you want " @@ -6670,7 +6683,7 @@ msgid "Necromancer" msgstr "Некромант" msgid "Multi" -msgstr "Комбинация" +msgstr "Смесен" msgid "race|Random" msgstr "Случаен" From 9eb641e72c6f55c8eb599ca61af1daf4ce4e56dd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Effektus Date: Sat, 17 Dec 2022 12:07:54 +0200 Subject: [PATCH 15/18] Buttons Fix 2 --- files/lang/bg.po | 12 +++++++----- 1 file changed, 7 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/files/lang/bg.po b/files/lang/bg.po index 1fd696efb18..d8212dfadde 100644 --- a/files/lang/bg.po +++ b/files/lang/bg.po @@ -62,7 +62,9 @@ msgstr "" msgid "" "CAMPAIGN\n" "GAME" -msgstr "ИСТОРИЯ" +msgstr "" +"ИГРАЙ\n" +"ИСТОРИЯ" msgid "" "MULTI-\n" @@ -84,14 +86,14 @@ msgstr "" msgid "" "ORIGINAL\n" "CAMPAIGN" -msgstr "ИСТОРИЯ" +msgstr "" +"НАЧАЛНА\n" +"ИСТОРИЯ" msgid "" "EXPANSION\n" "CAMPAIGN" -msgstr "" -"ПРОДЪЛ-\n" -"ЖЕНИЕ" +msgstr "ЕКСПАНЗИЯ" msgid "HOT SEAT" msgstr "ОБЩ СТОЛ" From 51554ac2092b0b775bbfa01b72e7e68a646ab6c5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Effektus Date: Sun, 18 Dec 2022 13:23:21 +0200 Subject: [PATCH 16/18] last translated buttons --- files/lang/bg.po | 27 +++++++++++++-------------- 1 file changed, 13 insertions(+), 14 deletions(-) diff --git a/files/lang/bg.po b/files/lang/bg.po index 9a3e50f1c65..55b4e959afc 100644 --- a/files/lang/bg.po +++ b/files/lang/bg.po @@ -53,41 +53,40 @@ msgid "QUIT" msgstr "ИЗХОД" msgid "CANCEL" -msgstr "" +msgstr "ОТКАЗ" msgid "OKAY" -msgstr "" +msgstr "ДОБРЕ" msgid "ACCEPT" -msgstr "" +msgstr "ПРИЕМАМ" msgid "DECLINE" -msgstr "" +msgstr "ОТКАЗВАМ" msgid "LEARN" -msgstr "" +msgstr "УЧА" msgid "TRADE" -msgstr "" +msgstr "СДЕЛКА" msgid "YES" -msgstr "" +msgstr "ДА" -#, fuzzy msgid "NO" -msgstr "С" +msgstr "НЕ" msgid "EXIT" -msgstr "" +msgstr "ИЗХОД" msgid "DISMISS" -msgstr "" +msgstr "ОТПРАЩАМ" msgid "UPGRADE" -msgstr "" +msgstr "ПОДОБРЯВАМ" msgid "RESTART" -msgstr "" +msgstr "РЕСТАРТ" msgid "S" msgstr "" @@ -102,7 +101,7 @@ msgid "X-L" msgstr "" msgid "ALL" -msgstr "" +msgstr "ВСИЧКИ" msgid "" "STANDARD\n" From e533398aa4cb209a528e94f20428db9711aa68bf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ivan Mitev Date: Sun, 18 Dec 2022 15:19:17 +0000 Subject: [PATCH 17/18] Fix for buttons Fix 2 --- files/lang/bg.po | 16 ++++++++-------- 1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/files/lang/bg.po b/files/lang/bg.po index 55b4e959afc..f07b712271a 100644 --- a/files/lang/bg.po +++ b/files/lang/bg.po @@ -80,10 +80,10 @@ msgid "EXIT" msgstr "ИЗХОД" msgid "DISMISS" -msgstr "ОТПРАЩАМ" +msgstr "МАХНИ" msgid "UPGRADE" -msgstr "ПОДОБРЯВАМ" +msgstr "ЗАСИЛИ" msgid "RESTART" msgstr "РЕСТАРТ" @@ -101,7 +101,7 @@ msgid "X-L" msgstr "" msgid "ALL" -msgstr "ВСИЧКИ" +msgstr "" msgid "" "STANDARD\n" @@ -2562,7 +2562,7 @@ msgid "Recruit Creatures" msgstr "Вербувай същества" msgid "Max" -msgstr "Макс" +msgstr "Максимално" msgid "Hire all creatures in the town." msgstr "Наеми всички същества в града." @@ -2982,7 +2982,7 @@ msgid "I can offer you 1 unit of %{resto} for %{count} units of %{resfrom}." msgstr "Мога да ти предложа 1 единица %{resto} за %{count} единици %{resfrom}." msgid "Min" -msgstr "Мин" +msgstr "Минимално" msgid "Qty to trade" msgstr "Количество за търговия" @@ -3084,13 +3084,13 @@ msgid "Number to buy:" msgstr "Покупка на:" msgid "Recruit selected monsters." -msgstr "" +msgstr "Вербувай избраните чудовища." msgid "Select maximum monsters to be recruited." -msgstr "" +msgstr "Избери максимален брой чудовища, които да бъдат наети." msgid "Select only 1 monster to be recruited." -msgstr "" +msgstr "Избери само 1 чудовище, което да бъде наето." msgid "Select Game Resolution:" msgstr "Изберете резолюция на играта:" From bfe12f003b11cd23cc43a3ae91a33ea1947dd069 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ivan Mitev Date: Sun, 18 Dec 2022 15:56:31 +0000 Subject: [PATCH 18/18] Small Fix --- files/lang/bg.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/files/lang/bg.po b/files/lang/bg.po index f07b712271a..e46f2a9076c 100644 --- a/files/lang/bg.po +++ b/files/lang/bg.po @@ -65,7 +65,7 @@ msgid "DECLINE" msgstr "ОТКАЗВАМ" msgid "LEARN" -msgstr "УЧА" +msgstr "НАУЧИ" msgid "TRADE" msgstr "СДЕЛКА"