From f6790802343ddc1a538e3580a1ba7f86fb2c5080 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Micha=C5=82=20Stojek?= Date: Tue, 12 Sep 2023 13:02:13 +0200 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 99.4% (7068 of 7108 strings) Translation: Gramps/Program Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/pl/ --- po/pl.po | 74 ++++++++++++++------------------------------------------ 1 file changed, 18 insertions(+), 56 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 4c2b3fd901f..ca44b721285 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-09 22:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-07 01:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-12 11:02+0000\n" "Last-Translator: Michał Stojek \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -424,12 +424,6 @@ msgstr "" "podstawowych jednostek rodziny - dwojga rodziców oraz ich dzieci." #: ../data/tips.xml:22 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Changing the Active Person
Changing the Active Person in views " -#| "is easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry " -#| "View doubleclick on the person or right click to select any of their " -#| "spouses, siblings, children or parents." msgid "" "Changing the Active Person
Changing the Active Person in views is " "easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Pedigree View " @@ -438,8 +432,8 @@ msgid "" msgstr "" "Zmiana aktywnej osoby
Zmiana aktywnej osoby w widokach jest " "prosta. W widoku relacji kliknij po prostu na jakąś osobę. W widoku rodowodu " -"dwukliknij na osobę albo z menu kontekstowego wybierz jedną osobę spośród " -"jego małżonków, dzieci, rodzeństwa czy rodziców." +"kliknij dwukrotnie na osobę albo z menu kontekstowego wybierz jedną osobę " +"spośród jego małżonków, dzieci, rodzeństwa czy rodziców." #: ../data/tips.xml:24 msgid "" @@ -805,12 +799,6 @@ msgstr "" "preferowane nazwisko przez przeciągniecie go na sekcję Preferowane nazwisko." #: ../data/tips.xml:76 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Ancestor View
The Ancestry View displays a traditional " -#| "pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information " -#| "about them or right click on an individual to access other family members " -#| "and settings. Play with the settings to see the different options." msgid "" "Pedigree View
The Pedigree View displays a traditional pedigree " "chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them " @@ -18998,14 +18986,12 @@ msgid "No matching addons found." msgstr "Nie znaleziono pasujących dodatków." #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:737 -#, fuzzy -#| msgid "Allow Gramps to install required python modules" msgid "Allow Gramps to install required Python modules" msgstr "Pozwól Grampsowi zainstalować wymagane moduły Pythona" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:744 msgid "Scheduled update checks" -msgstr "" +msgstr "Zaplanowane sprawdzanie aktualizacji" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:760 msgid "Once a month" @@ -20991,16 +20977,12 @@ msgid "'%s' is not a valid date value" msgstr "'%s' nie jest poprawną datą" #: ../gramps/plugins/cite/cite.gpr.py:35 -#, fuzzy -#| msgid "Legal" msgid "Legacy" -msgstr "Zgodny z prawem" +msgstr "Dziedzictwo" #: ../gramps/plugins/cite/cite.gpr.py:36 -#, fuzzy -#| msgid "Default citation formatter" msgid "Legacy citation formatter" -msgstr "Domyślny format cytatów" +msgstr "Starszy format cytatów" #: ../gramps/plugins/db/bsddb/bsddb.gpr.py:27 msgid "BSDDB" @@ -32441,10 +32423,8 @@ msgid "French Relationship Calculator" msgstr "Francuski kalkulator pokrewieństwa" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:241 -#, fuzzy -#| msgid "Relationship Calculator" msgid "Hebrew Relationship Calculator" -msgstr "Kalkulator relacji" +msgstr "Kalkulator związku hebrajskiego" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:265 msgid "Croatian Relationship Calculator" @@ -36194,66 +36174,48 @@ msgid "Old age but no death" msgstr "Stary wiek ale nie zmarły" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:2330 -#, fuzzy -#| msgid "Birth equals death" msgid "Birth date equals death date" -msgstr "Narodziny równają się śmierci" +msgstr "Data urodzenia równa się dacie śmierci" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:2351 -#, fuzzy -#| msgid "Birth equals marriage" msgid "Birth date equals marriage date" -msgstr "Narodziny równają się małżeństwu" +msgstr "Data urodzenia równa się dacie ślubu" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:2372 -#, fuzzy -#| msgid "Death equals marriage" msgid "Death date equals marriage date" -msgstr "Śmierć równa się małżeństwu" +msgstr "Data śmierci równa się dacie ślubu" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:2433 msgid "Baptism too late according to family tradition" -msgstr "" +msgstr "Według tradycji rodzinnej chrzest jest za późno" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:2458 -#, fuzzy -#| msgid "Burial date" msgid "Burial too late" -msgstr "Data pogrzebu" +msgstr "Pochówek za późno" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:2495 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to sort events into chronological order." msgid "Children are not in chronological order" -msgstr "Określa, czy sortować zdarzenia w porządku chronologicznym." +msgstr "Dzieci nie są ułożone chronologicznie" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:2559 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to sort events into chronological order." msgid "Families are not in chronological order" -msgstr "Określa, czy sortować zdarzenia w porządku chronologicznym." +msgstr "Rodziny nie są ułożone chronologicznie" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:2572 msgid "Family has events with role Unknown" -msgstr "" +msgstr "Rodzina ma wydarzenia z rolą Nieznana" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:2585 -#, fuzzy -#| msgid "Personal events of the children" msgid "Person has events with role Unknown" -msgstr "Osobiste zdarzenia dzieci" +msgstr "Osoba ma zdarzenia z rolą Nieznaną" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:2598 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to sort events into chronological order." msgid "Family events are not in chronological order" -msgstr "Określa, czy sortować zdarzenia w porządku chronologicznym." +msgstr "Wydarzenia rodzinne nie są ułożone chronologicznie" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:2611 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to sort events into chronological order." msgid "Person events are not in chronological order" -msgstr "Określa, czy sortować zdarzenia w porządku chronologicznym." +msgstr "Wydarzenia dotyczące osób nie są ułożone w porządku chronologicznym" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:107 msgid "Source: Title"