From bc54d34fd01db043f8e222c85d10ce1dae9bfae7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: OIS Date: Mon, 8 Jan 2024 16:06:36 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (7108 of 7108 strings) Translation: Gramps/Program Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/ru/ --- po/ru.po | 183 +++++++++++++------------------------------------------ 1 file changed, 42 insertions(+), 141 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 8f9cce72e80..79d3d238142 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -20,22 +20,23 @@ # Dmitriy Q , 2023. # Nick Hall , 2023. # Vlad Arkhipov , 2023. +# OIS , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps51\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-09 22:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-23 11:52+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Arkhipov \n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-11 22:53+0000\n" +"Last-Translator: OIS \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n" #: ../data/holidays.xml:3 msgid "Bulgaria" @@ -428,12 +429,6 @@ msgstr "" "ячейки - двое родителей и их дети." #: ../data/tips.xml:22 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Changing the Active Person
Changing the Active Person in views " -#| "is easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry " -#| "View doubleclick on the person or right click to select any of their " -#| "spouses, siblings, children or parents." msgid "" "Changing the Active Person
Changing the Active Person in views is " "easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Pedigree View " @@ -803,12 +798,6 @@ msgstr "" "его в секцию «Предпочитаемое имя»." #: ../data/tips.xml:76 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Ancestor View
The Ancestry View displays a traditional " -#| "pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information " -#| "about them or right click on an individual to access other family members " -#| "and settings. Play with the settings to see the different options." msgid "" "Pedigree View
The Pedigree View displays a traditional pedigree " "chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them " @@ -9408,8 +9397,6 @@ msgid "Expert" msgstr "Эксперт" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:116 -#, fuzzy -#| msgid "Quick View" msgid "Quick view" msgstr "Быстрый просмотр" @@ -9426,14 +9413,10 @@ msgid "Exporter" msgstr "Экспорт" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:120 -#, fuzzy -#| msgid "Doc creator" msgid "Document creator" msgstr "Генератор документов" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:121 -#, fuzzy -#| msgid "Plugin lib" msgid "Plugin library" msgstr "Библиотека Модулей расширения" @@ -9448,8 +9431,6 @@ msgid "View" msgstr "Посмотреть" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:124 -#, fuzzy -#| msgid "Relationship Calculator" msgid "Relationship calculator" msgstr "Определение родственных отношений" @@ -18896,20 +18877,16 @@ msgid "Requires" msgstr "Требуются" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:275 -#, fuzzy -#| msgid "Updated" msgid "Update" -msgstr "Обновлено" +msgstr "Обновить" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:302 ../gramps/gui/plug/_windows.py:316 msgid "Module installation failed" msgstr "Установка модуля завершилась неудачно" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:317 -#, fuzzy -#| msgid "Allow Gramps to install required python modules" msgid "Gramps was unable to install the required modules" -msgstr "Разрешить Gramps устанавливать необходимые модули Python" +msgstr "Gramps не удалось установить необходимые модули" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:347 msgid "Requirements" @@ -18928,22 +18905,16 @@ msgid "Filters" msgstr "Фильтры" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:428 -#, fuzzy -#| msgid "Addons" msgid "All addons" -msgstr "Дополнения" +msgstr "Все дополнения" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:429 ../gramps/gui/plug/_windows.py:626 -#, fuzzy -#| msgid "installed" msgid "Not installed" -msgstr "установлено" +msgstr "Не установленные" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:430 ../gramps/gui/plug/_windows.py:629 -#, fuzzy -#| msgid "installed" msgid "Installed" -msgstr "установлено" +msgstr "Установленные" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:431 ../gramps/gui/plug/_windows.py:632 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1901 @@ -18952,20 +18923,14 @@ msgid "Updates" msgstr "Обновления" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:443 -#, fuzzy -#| msgid "All files" msgid "All types" -msgstr "Все файлы" +msgstr "Все типы" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:451 -#, fuzzy -#| msgid "Audience" msgid "All audiences" -msgstr "Зрители" +msgstr "Все зрители" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:458 -#, fuzzy -#| msgid " state" msgid "All statuses" msgstr "Все статусы" @@ -18978,10 +18943,8 @@ msgid "Projects" msgstr "Проекты" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:527 ../gramps/gui/plug/_windows.py:637 -#, fuzzy -#| msgid "Projects" msgid "All projects" -msgstr "Проекты" +msgstr "Все проекты" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:539 msgid "Loading..." @@ -18992,14 +18955,12 @@ msgid "No matching addons found." msgstr "Подходящих дополнений не найдено." #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:737 -#, fuzzy -#| msgid "Allow Gramps to install required python modules" msgid "Allow Gramps to install required Python modules" msgstr "Разрешить Gramps устанавливать необходимые модули Python" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:744 msgid "Scheduled update checks" -msgstr "" +msgstr "Запланированные проверки обновлений" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:760 msgid "Once a month" @@ -19058,13 +19019,10 @@ msgid "Project name" msgstr "Название Проекта" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:923 -#, fuzzy -#| msgid "Restore to defaults" msgid "Restore project defaults" -msgstr "Восстановить цвета по умолчанию" +msgstr "Восстановить значения по умолчанию для проекта" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:924 -#, fuzzy msgid "Are you sure?" msgstr "Вы уверены?" @@ -19272,11 +19230,8 @@ msgstr[1] "{number_of} дополнения было установлено." msgstr[2] "{number_of} дополнений было установлено." #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:2261 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you have installed a 'Gramps View', you will need to restart Gramps." msgid "If you have installed a 'View', you will need to restart Gramps." -msgstr "Если был установлен Вид Gramps необходимо перезапустить программу." +msgstr "Если был установлен Вид, то необходимо перезапустить программу." #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:2269 msgid "No addons were installed." @@ -20288,14 +20243,8 @@ msgid "Would you like to run the Check and Repair tool?" msgstr "Хотите запустить инструмент «Проверка и исправление»?" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1286 ../gramps/gui/viewmanager.py:1904 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please wait for backup in progress.\n" -#| "Gramps will close when complete." msgid "Please wait for backup to complete." -msgstr "" -"Подождите, пока идёт резервное копирование.\n" -"Gramps закроется по его завершении." +msgstr "Подождите завершения резервного копирования." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1288 ../gramps/gui/viewmanager.py:1292 msgid "Autobackup..." @@ -20995,16 +20944,12 @@ msgid "'%s' is not a valid date value" msgstr "'%s' не является корректной датой" #: ../gramps/plugins/cite/cite.gpr.py:35 -#, fuzzy -#| msgid "Legal" msgid "Legacy" -msgstr "Правовое" +msgstr "Legacy" #: ../gramps/plugins/cite/cite.gpr.py:36 -#, fuzzy -#| msgid "Publication Information" msgid "Legacy citation formatter" -msgstr "Информация о публикации" +msgstr "Формат цитат как в Legacy" #: ../gramps/plugins/db/bsddb/bsddb.gpr.py:27 msgid "BSDDB" @@ -22372,14 +22317,12 @@ msgstr "" "кругах" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:854 -#, fuzzy -#| msgid "The title of the calendar" msgid "Exclude the title of the chart" -msgstr "Заголовок для календаря" +msgstr "Убрать заголовок графика" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:855 msgid "Exclude the title to make more room for the chart" -msgstr "" +msgstr "Опустить заголовок чтобы освободить место для графика" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:910 #, python-format @@ -32624,10 +32567,8 @@ msgid "French Relationship Calculator" msgstr "Французский калькулятор отношений" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:241 -#, fuzzy -#| msgid "Relationship Calculator" msgid "Hebrew Relationship Calculator" -msgstr "Определение родственных отношений" +msgstr "Еврейские родственные отношения" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:265 msgid "Croatian Relationship Calculator" @@ -36341,73 +36282,55 @@ msgstr "Неверная дата смерти" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:2280 msgid "Marriage date but not married" -msgstr "Указанна дата брака, но в браке не состоят" +msgstr "Указана дата брака, но в браке не состоят" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:2311 msgid "Old age but no death" msgstr "Большой возраст без указания смерти" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:2330 -#, fuzzy -#| msgid "Birth equals death" msgid "Birth date equals death date" -msgstr "Рождение совпадает со смертью" +msgstr "Дата рождения совпадает со датой смерти" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:2351 -#, fuzzy -#| msgid "Birth equals marriage" msgid "Birth date equals marriage date" -msgstr "Рождение совпадает с браком" +msgstr "Дата рождения совпадает с датой брака" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:2372 -#, fuzzy -#| msgid "Death equals marriage" msgid "Death date equals marriage date" -msgstr "Смерть совпадает с браком" +msgstr "Дата смерти совпадает с датой брака" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:2433 msgid "Baptism too late according to family tradition" -msgstr "" +msgstr "Крещение слишклм поздно для семейных традиций" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:2458 -#, fuzzy -#| msgid "Burial date" msgid "Burial too late" -msgstr "Дата захоронения" +msgstr "Дата захоронения слишком велика" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:2495 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to sort events into chronological order." msgid "Children are not in chronological order" -msgstr "Располагать ли события в хронологическом порядке." +msgstr "Дети не в хронологическом порядке" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:2559 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to sort events into chronological order." msgid "Families are not in chronological order" -msgstr "Располагать ли события в хронологическом порядке." +msgstr "Семьи не в хронологическом порядке" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:2572 msgid "Family has events with role Unknown" -msgstr "" +msgstr "У семьи есть события с неизвестной ролью" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:2585 -#, fuzzy -#| msgid "Personal events of the children" msgid "Person has events with role Unknown" -msgstr "Личные события детей" +msgstr "У лиц есть события с неизвестной ролью" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:2598 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to sort events into chronological order." msgid "Family events are not in chronological order" -msgstr "Располагать ли события в хронологическом порядке." +msgstr "Семейные события не в хронологическом порядке" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:2611 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to sort events into chronological order." msgid "Person events are not in chronological order" -msgstr "Располагать ли события в хронологическом порядке." +msgstr "Личные события не в хронологическом порядке" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:107 msgid "Source: Title" @@ -38467,8 +38390,6 @@ msgid "Check it if you want to open/close a section" msgstr "Установите флажок, если Вы хотите открыть/закрыть раздел" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206 -#, fuzzy -#| msgid "Extra pages" msgid "Extra Pages" msgstr "Дополнительные страницы" @@ -39003,34 +38924,24 @@ msgid "" msgstr "Выберите, какие настройки Вы хотите иметь для страниц карт Stamen..." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2687 -#, fuzzy -#| msgid "Google maps API key" msgid "Stamen maps API key" -msgstr "Ключ для API карт Google" +msgstr "Ключ для API карт Stamen" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2690 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The API key used for the Google maps.\n" -#| "This key is mandatory and must be valid" msgid "" "The API key used for the Stamen maps.\n" "This key is mandatory and must be valid" msgstr "" -"Ключ, используемый для API карт Google.\n" +"Ключ, используемый для API карт Stamen.\n" "Этот ключ обязателен и он должен быть действующим" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2705 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Copy and paste this value in your browser.\n" -#| "The Google maps service must be selected." msgid "" "Copy and paste this value in your browser.\n" "The Stamen maps service must be selected." msgstr "" "Скопируйте и вставьте это значение в свой браузер.\n" -"Перед этим надо выбрать сервис Карты Google." +"Перед этим надо выбрать сервис Stamen Maps." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2722 #, python-format @@ -39105,8 +39016,6 @@ msgid "Translations" msgstr "Переводы" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2797 -#, fuzzy -#| msgid "second language" msgid "Second language" msgstr "Второй язык" @@ -39131,40 +39040,32 @@ msgid "Enter a title in the respective language" msgstr "Введите название на соответствующем языке" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2806 -#, fuzzy -#| msgid "third language" msgid "Third language" -msgstr "третий язык" +msgstr "Третий язык" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2811 msgid "Site name for your third language" msgstr "Название сайта для Вашего третьего языка" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2815 -#, fuzzy -#| msgid "fourth language" msgid "Fourth language" -msgstr "четвёртый язык" +msgstr "Четвёртый язык" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2820 msgid "Site name for your fourth language" msgstr "Название сайта для Вашего четвертого языка" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2824 -#, fuzzy -#| msgid "fifth language" msgid "Fifth language" -msgstr "пятый язык" +msgstr "Пятый язык" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2829 msgid "Site name for your fifth language" msgstr "Название сайта для Вашего пятого языка" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2833 -#, fuzzy -#| msgid "sixth language" msgid "Sixth language" -msgstr "шестой язык" +msgstr "Шестой язык" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2838 msgid "Site name for your sixth language"