From 9e2a36dc1c4eabe049640b0059524b1a9c59c855 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Medic Momcilo Date: Mon, 8 Jan 2024 16:06:41 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Serbian) Currently translated at 78.9% (5610 of 7108 strings) Translation: Gramps/Program Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/sr/ --- po/sr.po | 128 ++++++++++++++++++++----------------------------------- 1 file changed, 47 insertions(+), 81 deletions(-) diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index a149d96793d..53169c2a621 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -4,13 +4,13 @@ # Мирослав Николић , 2013—2014. # Nick Hall , 2021. # Kristijan Fremen Velkovski , 2022. -# Medic Momcilo , 2023. +# Medic Momcilo , 2023, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 4.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-09 22:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-18 18:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-04 11:09+0000\n" "Last-Translator: Medic Momcilo \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -18,9 +18,9 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n" #: ../data/holidays.xml:3 msgid "Bulgaria" @@ -2231,7 +2231,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:244 #, python-brace-format msgid "{short_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{short_month} {year}" #. Translators: If "from " needs a special inflection #. in your language, translate to "{short_month.forms[X]} {year}" @@ -12883,10 +12883,8 @@ msgid "Tab" msgstr "Ознака" #: ../gramps/gui/csvdialect.py:82 -#, fuzzy -#| msgid "Check your installation." msgid "Choose your dialect" -msgstr "Проверите вашу инсталацију." +msgstr "Одаберите ваш дијалект" #: ../gramps/gui/csvdialect.py:85 msgid "" @@ -13547,7 +13545,7 @@ msgstr "Не могу да пронађем достављени назив да #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:171 #, python-format msgid "Cannot import %s" -msgstr "Не могу да увезем „%s“" +msgstr "Не могу да увезем %s" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:173 #, python-format @@ -15589,10 +15587,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:96 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:89 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:73 -#, fuzzy -#| msgid "Case sensitive:" msgid "Case sensitive" -msgstr "Величина слова:" +msgstr "Осетљивост на велика и мала слова" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:688 msgid "Rule Name" @@ -16590,7 +16586,7 @@ msgstr "Прикажи уређивач датума" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:163 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:253 msgid "De_scription:" -msgstr "_Опис:" +msgstr "Опи_с:" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:177 msgid "" @@ -19098,10 +19094,8 @@ msgid "All audiences" msgstr "Аудио" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:458 -#, fuzzy -#| msgid " state" msgid "All statuses" -msgstr " држава" +msgstr "Сви статуси" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:479 #, fuzzy @@ -19123,10 +19117,8 @@ msgid "Loading..." msgstr "Учитавам..." #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:583 -#, fuzzy -#| msgid "No matches found" msgid "No matching addons found." -msgstr "Нема поклапања" +msgstr "Нема резултата претраге додатака." #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:737 msgid "Allow Gramps to install required Python modules" @@ -20281,13 +20273,8 @@ msgid "Select_Source_selector" msgstr "Споји_напомене" #: ../gramps/gui/spell.py:66 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You have no installed dictionaries. Either install one or disable spell " -#| "checking" msgid "You have no installed dictionaries." -msgstr "" -"Немате инсталираних речника. Инсталирајте неки или искључите проверу писања" +msgstr "Немате инсталираних речника." #: ../gramps/gui/spell.py:87 msgid "Off" @@ -21507,7 +21494,7 @@ msgid "" "Whether to only display the center person or all of his/her siblings too" msgstr "" "Да ли да прикаже само средишњу особу или такође и све његове/њене браћу и " -"сестре." +"сестре" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:853 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1583 @@ -21971,13 +21958,7 @@ msgstr "" " %(person)s, венчање" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:532 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "{spouse} and\n" -#| " {person}, {nyears}" -#| msgid_plural "" -#| "{spouse} and\n" -#| " {person}, {nyears}" +#, python-brace-format msgid "" "{wife} and\n" " {person}, {nyears}" @@ -21985,13 +21966,13 @@ msgid_plural "" "{wife} and\n" " {person}, {nyears}" msgstr[0] "" -"{spouse} и\n" +"{wife} и\n" " {person}, {nyears}" msgstr[1] "" -"{spouse} и\n" +"{wife} и\n" " {person}, {nyears}" msgstr[2] "" -"{spouse} и\n" +"{wife} и\n" " {person}, {nyears}" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:602 @@ -22579,11 +22560,8 @@ msgid "Item count" msgstr "Број ставки" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:334 -#, fuzzy -#| msgctxt "Filtering_on" -#| msgid "all" msgid "All" -msgstr "све" +msgstr "Све" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:335 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:502 @@ -26336,7 +26314,7 @@ msgstr "Неисправна ГЕДКОМ датотека" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:147 #, python-format msgid "%s could not be imported" -msgstr "Не могу да увезем „%s“" +msgstr "%s није било могуће увести" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:165 msgid "Error reading GEDCOM file" @@ -27140,9 +27118,8 @@ msgid "Destination" msgstr "Одредиште" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:739 -#, fuzzy msgid "DNA" -msgstr "ДНС" +msgstr "ДНК" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:740 #, fuzzy @@ -27679,10 +27656,8 @@ msgid "Label" msgstr "натпис" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:230 -#, fuzzy -#| msgid ", " msgid " " -msgstr ", " +msgstr " " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:111 #, python-format @@ -32807,12 +32782,12 @@ msgid "* %(person)s, birth %(relation)s" msgstr "%(person)s, рођена%(relation)s" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:379 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}" msgid_plural "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}" -msgstr[0] "{person}, {age}{relation}" -msgstr[1] "{person}, {age}{relation}" -msgstr[2] "{person}, {age}{relation}" +msgstr[0] "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}" +msgstr[1] "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}" +msgstr[2] "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:462 #, fuzzy, python-format @@ -32824,7 +32799,7 @@ msgstr "" " %(person)s, венчање" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:470 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "⚭ {year}{spouse}{deadtxt2} and\n" " {person}{deadtxt1}, {nyears}" @@ -32832,14 +32807,14 @@ msgid_plural "" "⚭ {year}{spouse}{deadtxt2} and\n" " {person}{deadtxt1}, {nyears}" msgstr[0] "" -"{spouse} и\n" -" {person}, {nyears}" +"⚭ {year}{spouse}{deadtxt2} и\n" +" {person}{deadtxt1}, {nyears}" msgstr[1] "" -"{spouse} и\n" -" {person}, {nyears}" +"⚭ {year}{spouse}{deadtxt2} и\n" +" {person}{deadtxt1}, {nyears}" msgstr[2] "" -"{spouse} и\n" -" {person}, {nyears}" +"⚭ {year}{spouse}{deadtxt2} и\n" +" {person}{deadtxt1}, {nyears}" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:522 #, python-brace-format @@ -32847,12 +32822,12 @@ msgid "✝ {person}, death {relation}" msgstr "✝ {person}, смрт {relation}" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:527 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "✝ {year}{person}, {age}{relation}" msgid_plural "✝ {year}{person}, {age}{relation}" -msgstr[0] "{person}, {age}{relation}" -msgstr[1] "{person}, {age}{relation}" -msgstr[2] "{person}, {age}{relation}" +msgstr[0] "✝ {year}{person}, {age}{relation}" +msgstr[1] "✝ {year}{person}, {age}{relation}" +msgstr[2] "✝ {year}{person}, {age}{relation}" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:562 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:724 @@ -34667,13 +34642,13 @@ msgstr[1] "Пронашао сам {quantity} удвојене везе супр msgstr[2] "Пронашао сам {quantity} удвојених веза супружника/породице\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2795 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{quantity} family with no parents or children found, removed.\n" msgid_plural "" "{quantity} families with no parents or children found, removed.\n" -msgstr[0] "Нађох 1 породицу без родитеља или деце, и уклоних је.\n" -msgstr[1] "Нађох 1 породицу без родитеља или деце, и уклоних је.\n" -msgstr[2] "Нађох 1 породицу без родитеља или деце, и уклоних је.\n" +msgstr[0] "Нађох {quantity} породицу без родитеља или деце, и уклоних је.\n" +msgstr[1] "Нађох {quantity} породица без родитеља или деце, и уклоних их.\n" +msgstr[2] "Нађох {quantity} породица без родитеља или деце, и уклоних их.\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2809 #, python-brace-format @@ -36433,16 +36408,12 @@ msgid "Burial too late" msgstr "Датум сахране" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:2495 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to sort events into chronological order." msgid "Children are not in chronological order" -msgstr "Да ли да поређа догађаје хронолошким редом." +msgstr "Деца нису поређана хронолошки" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:2559 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to sort events into chronological order." msgid "Families are not in chronological order" -msgstr "Да ли да поређа догађаје хронолошким редом." +msgstr "Породице нису поређане хронолошки" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:2572 msgid "Family has events with role Unknown" @@ -36455,16 +36426,12 @@ msgid "Person has events with role Unknown" msgstr "Лични догађаји деце" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:2598 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to sort events into chronological order." msgid "Family events are not in chronological order" -msgstr "Да ли да поређа догађаје хронолошким редом." +msgstr "Догађаји у породици нису поређани хронолошки" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:2611 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to sort events into chronological order." msgid "Person events are not in chronological order" -msgstr "Да ли да поређа догађаје хронолошким редом." +msgstr "Лични догађаји нису поређани хронолошки" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:107 msgid "Source: Title" @@ -39106,11 +39073,10 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2722 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Died %(month_year)s (%(age)s)." +#, python-format msgctxt "val" msgid "in %(inipth)s (%(val)s)" -msgstr "Умро/ла је %(month_year)s (%(age)s)." +msgstr "у %(inipth)s (%(val)s)" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2723 #, fuzzy