From 50eb3e0bfdf5e2c9270d0a609735f22d16089b23 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kaj Arne Mikkelsen Date: Tue, 28 Nov 2023 11:36:00 +0100 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Danish) Currently translated at 95.1% (6761 of 7108 strings) Translation: Gramps/Program Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/da/ --- po/da.po | 439 ++++++++++++++++--------------------------------------- 1 file changed, 128 insertions(+), 311 deletions(-) diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 44719806a77..9fc53f1db5d 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-09 22:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-11 17:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-28 10:35+0000\n" "Last-Translator: Kaj Arne Mikkelsen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n" "Generated-By: pygettext.py 1.4\n" #: ../data/holidays.xml:3 @@ -454,12 +454,6 @@ msgstr "" "typisk familie som to forældre og deres børn." #: ../data/tips.xml:22 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Changing the Active Person
Changing the Active Person in views " -#| "is easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry " -#| "View doubleclick on the person or right click to select any of their " -#| "spouses, siblings, children or parents." msgid "" "Changing the Active Person
Changing the Active Person in views is " "easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Pedigree View " @@ -468,7 +462,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ændre den aktive person
At ændre den aktive person i oversigterne " "er let. I oversigten Slægtsforhold, kan man blot klikke på enhver af " -"personerne. I oversigten Aner, kan man dobbeltklikke på personen eller " +"personerne. I oversigten Anertavle kan man dobbeltklikke på personen eller " "højreklikke for at vælge enhver af dennes ægtefæller, søskende, børn eller " "forældre." @@ -829,23 +823,17 @@ msgstr "" "feltet med Foretrukket navn." #: ../data/tips.xml:76 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Ancestor View
The Ancestry View displays a traditional " -#| "pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information " -#| "about them or right click on an individual to access other family members " -#| "and settings. Play with the settings to see the different options." msgid "" "Pedigree View
The Pedigree View displays a traditional pedigree " "chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them " "or right click on an individual to access other family members and settings. " "Play with the settings to see the different options." msgstr "" -"Oversigten Aner
Oversigten Aner viser en traditionel slægtstavle. " -"Flyt musemarkøren hen over en person for at læse flere oplysninger om " -"vedkommmende, eller højreklik på en person for at få adgang til andre " -"familiemedlemmer og indstillinger. Eksperimentér med indstillingerne for at " -"se de forskellige valgmuligheder." +"Oversigten Anertavle
Oversigten Anetavle viser en traditionel " +"slægtstavle. Flyt musemarkøren hen over en person for at læse flere " +"oplysninger om vedkommmende, eller højreklik på en person for at få adgang " +"til andre familiemedlemmer og indstillinger. Eksperimentér med " +"indstillingerne for at se de forskellige valgmuligheder." #: ../data/tips.xml:78 msgid "" @@ -1363,53 +1351,6 @@ msgstr "Ukendt handling: %s." # [pyg3t error] Short option -f not found in translation #: ../gramps/cli/argparser.py:67 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Usage: gramps.py [OPTION...]\n" -#| " --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Dynamic modules to load\n" -#| "\n" -#| "Help options\n" -#| " -?, --help Show this help message\n" -#| " --usage Display brief usage message\n" -#| "\n" -#| "Application options\n" -#| " -O, --open=FAMILY_TREE Open Family Tree\n" -#| " -U, --username=USERNAME Database username\n" -#| " -P, --password=PASSWORD Database password\n" -#| " -C, --create=FAMILY_TREE Create on open if new Family " -#| "Tree\n" -#| " -i, --import=FILENAME Import file\n" -#| " -e, --export=FILENAME Export file\n" -#| " -r, --remove=FAMILY_TREE_PATTERN Remove matching Family Tree(s) " -#| "(use regular expressions)\n" -#| " -f, --format=FORMAT Specify Family Tree format\n" -#| " -a, --action=ACTION Specify action\n" -#| " -p, --options=OPTIONS_STRING Specify options\n" -#| " -d, --debug=LOGGER_NAME Enable debug logs\n" -#| " -l [FAMILY_TREE_PATTERN...] List Family Trees\n" -#| " -L [FAMILY_TREE_PATTERN...] List Family Trees in Detail\n" -#| " -t [FAMILY_TREE_PATTERN...] List Family Trees, tab " -#| "delimited\n" -#| " -u, --force-unlock Force unlock of Family Tree\n" -#| " -s, --show Show config settings\n" -#| " -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start " -#| "Gramps\n" -#| " -y, --yes Don't ask to confirm dangerous " -#| "actions (non-GUI mode only)\n" -#| " -q, --quiet Suppress progress indication " -#| "output (non-GUI mode only)\n" -#| " -v, --version Show versions\n" -#| " -S, --safe Start Gramps in 'Safe mode'\n" -#| " (temporarily use default " -#| "settings)\n" -#| " -D, --default=[APXFE] Reset settings to default;\n" -#| " A - addons are cleared\n" -#| " P - Preferences to default\n" -#| " X - Books are cleared, reports and tool settings to " -#| "default\n" -#| " F - filters are cleared\n" -#| " E - Everything is set to default or cleared\n" msgid "" "\n" "Usage: gramps [OPTION...]\n" @@ -1456,7 +1397,7 @@ msgid "" " E - Everything is set to default or cleared\n" msgstr "" "\n" -"Brug: gramps.py [TILVALG...]\n" +"Brug: gramps [TILVALG...]\n" " --load-modules=MODUL1,MODUL2,... Dynamiske moduler der skal " "indlæses\n" "\n" @@ -1491,8 +1432,8 @@ msgstr "" "ikke-GUI modus)\n" " -v, --version Vis versioner\n" " -S, --safe Start Gramps in 'Safe mode'\n" -" (temporarily use default " -"settings)\n" +" (temporarily use default settings)" +"\n" " -D, --default=[APXFE] Sæt opsætning til standard;\n" " A - Tillæg bliver resat\n" " P - Indstillinger til standard\n" @@ -5253,9 +5194,8 @@ msgid "People with an address containing " msgstr "Personer med en adresse der indeholder " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddresstext.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches people with a personal address containing the given text" -msgstr "Matcher en person med en personlig hændelse af særlig værdi" +msgstr "Matcher en person med en personlig adresse af særlig værdi" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:47 msgid "People with an alternate name" @@ -5524,16 +5464,12 @@ msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Matcher personer med noter der indeholder regulært udtryk" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasothergender.py:47 -#, fuzzy -#| msgid "People with an alternate name" msgid "People who are neither male nor female" -msgstr "Personer med et alternativt navn" +msgstr "Personer som hverken er mænd eller kvinder" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasothergender.py:49 -#, fuzzy -#| msgid "Matches all people with unknown gender" msgid "Matches all people with other gender" -msgstr "Matcher alle personer med ukendt køn" +msgstr "Matcher alle personer med andet køn" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:48 msgid "Number of relationships:" @@ -6378,19 +6314,16 @@ msgstr "" "er angivet." #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasattribute.py:47 -#, fuzzy msgid "Repository attribute:" -msgstr "Arkivhenv." +msgstr "Arkivtillæg:" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasattribute.py:48 -#, fuzzy msgid "Repositories with the attribute " -msgstr "Hændelser med attributten " +msgstr "Arkiver med attributten " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasattribute.py:49 -#, fuzzy msgid "Matches repositories with the attribute of a particular value" -msgstr "Matcher medieobjekter som har en attribut af en bestemt værdi" +msgstr "Matcher arkiver der har en attribut af en bestemt værdi" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:46 msgid "Repository with " @@ -6511,19 +6444,16 @@ msgstr "" "er angivet." #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasattribute.py:47 -#, fuzzy msgid "Source attribute:" -msgstr "Kilde-attributter" +msgstr "Kilde-attribut:" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasattribute.py:48 -#, fuzzy msgid "Sources with the attribute " -msgstr "Hændelser med attributten " +msgstr "Kilder med attributten " #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasattribute.py:49 -#, fuzzy msgid "Matches sources with the attribute of a particular value" -msgstr "Matcher medieobjekter som har en attribut af en bestemt værdi" +msgstr "Matcher kilder som har en attribut af en bestemt værdi" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:47 msgid "Sources with media" @@ -7093,15 +7023,11 @@ msgid "None" msgstr "Ingen" #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:70 -#, fuzzy -#| msgid "Birth" msgctxt "relationship" msgid "Birth" msgstr "Fødsel" #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:71 -#, fuzzy -#| msgid "Adopted" msgctxt "relationship" msgid "Adopted" msgstr "Adopteret" @@ -7462,13 +7388,11 @@ msgstr "interval" #: ../gramps/gen/lib/date.py:2003 msgid "from" -msgstr "" +msgstr "fra" #: ../gramps/gen/lib/date.py:2004 -#, fuzzy -#| msgid "Stop" msgid "to" -msgstr "Stop" +msgstr "til" #: ../gramps/gen/lib/date.py:2005 msgid "span" @@ -7595,10 +7519,8 @@ msgid "Informant" msgstr "Informant" #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:65 -#, fuzzy -#| msgid "parent2" msgid "Godparent" -msgstr "forælder2" +msgstr "Fadder" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:144 msgid "Life Events" @@ -7880,8 +7802,6 @@ msgid "Alternate Marriage" msgstr "Andet ægteskab" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:236 -#, fuzzy -#| msgid "Stillborn" msgid "Stillbirth" msgstr "Dødfødt" @@ -8136,12 +8056,9 @@ msgid "annul." msgstr "annul." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:286 -#, fuzzy -#| msgctxt "Will abbreviation" -#| msgid "will." msgctxt "Stillbirth abbreviation" msgid "still." -msgstr "test." +msgstr "dødf." #: ../gramps/gen/lib/family.py:163 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:61 @@ -8716,10 +8633,8 @@ msgid "Research" msgstr "Slægtsforskning" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:79 -#, fuzzy -#| msgid "Analyzing names" msgid "Analysis" -msgstr "Analyserer navne" +msgstr "Analyse" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 msgid "Transcript" @@ -9296,14 +9211,12 @@ msgstr "Link" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:75 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:84 msgid "Strikethrough" -msgstr "" +msgstr "Geennemstreget" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:76 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:84 -#, fuzzy -#| msgid "Superscript" msgid "Subscript" -msgstr "Hævet skrift" +msgstr "Sænket skrift" #: ../gramps/gen/lib/surname.py:94 ../gramps/gen/lib/surname.py:97 #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/clipboard.py:610 @@ -9468,11 +9381,11 @@ msgstr "Ustabil" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:66 msgid "Experimental" -msgstr "" +msgstr "Eksperimentel" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:67 msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Beta" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:68 msgid "Stable" @@ -9480,15 +9393,13 @@ msgstr "Stabil" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:76 msgid "Developer" -msgstr "" +msgstr "Udvikler" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:76 msgid "Expert" -msgstr "" +msgstr "Ekspert" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:116 -#, fuzzy -#| msgid "Quick View" msgid "Quick view" msgstr "Kvikoversigt" @@ -9505,14 +9416,10 @@ msgid "Exporter" msgstr "Eksportør" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:120 -#, fuzzy -#| msgid "Doc creator" msgid "Document creator" msgstr "Dokumentforfatter" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:121 -#, fuzzy -#| msgid "Plugin lib" msgid "Plugin library" msgstr "Bibliotek til udvidelsesmoduler" @@ -9527,10 +9434,8 @@ msgid "View" msgstr "Vis" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:124 -#, fuzzy -#| msgid "Relationship Calculator" msgid "Relationship calculator" -msgstr "Slægtskabsberegning" +msgstr "Slægtskabsberegner" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:125 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:513 #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:156 @@ -9549,16 +9454,12 @@ msgid "Rule" msgstr "Regel" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:129 -#, fuzzy -#| msgid "Thumbnails" msgid "Thumbnailer" -msgstr "Miniature-billeder" +msgstr "Miniature-billed behandler" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:130 ../gramps/gui/configure.py:1644 -#, fuzzy -#| msgid "Publication Information" msgid "Citation formatter" -msgstr "Udgivelsesoplysninger" +msgstr "Kildehenvisningsformaterer" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:617 #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:176 @@ -9585,14 +9486,14 @@ msgstr "" "%(plugin_name)s, bruger engelsk i stedet" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1419 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgctxt "gramps_version" msgid "" "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s" "\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." msgstr "" -"FEJL: Udvidelsesmodulfil %(filename)s har en version af " -"\"%(gramps_target_version)s\" som er ugyldig i Gramps\"%(gramps_version)s\"." +"FEJL: Udvidelsesmodulfil %(filename)s er en version af \"" +"%(gramps_target_version)s\" som er ugyldig i Gramps\"%(gramps_version)s\"." #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1451 #, python-format @@ -10032,44 +9933,32 @@ msgid "Short" msgstr "Kort" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:71 -#, fuzzy -#| msgid "Finding Surnames" msgid "Given Nickname Surname" -msgstr "Finder efternavne" +msgstr "Fornavn Kaldenavn Efternavn" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:72 -#, fuzzy -#| msgid "Same Given Names" msgid "Surname Given Nickname" -msgstr "Samme fornavne" +msgstr "Efetrnavn Fornavn Kølenavn" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:73 -#, fuzzy -#| msgid "Same Given Names" msgid "Surname, Given Nickname" -msgstr "Samme fornavne" +msgstr "Efternaavn, Fornavn Kaldenavn" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:74 -#, fuzzy -#| msgid "Finding Surnames" msgid "GivenNicknameSurname" -msgstr "Finder efternavne" +msgstr "FornavnKaldenavnEfternavn" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:78 msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "Auto" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:79 -#, fuzzy -#| msgid "Call Name" msgid "Call Name Only" -msgstr "Kaldenavn" +msgstr "Kun Kaldenavn" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:80 -#, fuzzy -#| msgid "Given Name" msgid "Whole Given Name" -msgstr "Fornavn" +msgstr "Hele Fornavnet" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:85 msgid "Above" @@ -10171,7 +10060,6 @@ msgid "Node Options" msgstr "Indstillinger for node" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:196 -#, fuzzy msgid "Node detail" msgstr "Nodedetalje" @@ -10180,8 +10068,6 @@ msgid "Detail of information to be shown in a node." msgstr "Informationsdetaljer der skal vises i en node" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:203 -#, fuzzy -#| msgid "Name format" msgid "Name Format" msgstr "Navneformat" @@ -10201,6 +10087,8 @@ msgid "" "Select the portion of the given name to be marked as preferred. Auto sets " "the call name if one exists, otherwise the whole given name." msgstr "" +"Vælg den del af fornavnet som er foretrukket. Auto indsætter kaldenavnet, " +"hvis dette findes, ellers hele fornavnet." #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:225 msgid "Position of marriage information." @@ -10421,9 +10309,8 @@ msgid "The translation to be used for the report." msgstr "Oversættelsen der skal bruges til rapporten." #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:84 -#, fuzzy msgid "The additional translation to be used for the report." -msgstr "Oversættelsen der skal bruges til rapporten." +msgstr "Den ekstra oversættelse der skal bruges til rapporten." #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:94 ../gramps/gui/configure.py:1497 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1903 @@ -10506,9 +10393,8 @@ msgid "Include" msgstr "Medtag" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:372 -#, fuzzy msgid "Whether to include tags" -msgstr "Hvorvidt mærkater skal medtages." +msgstr "Hvorvidt mærkater skal medtages" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:397 msgid "Share an existing line" @@ -10535,16 +10421,12 @@ msgid "Select the format to display places" msgstr "Vælg formatet som steder skal vises i" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:425 ../gramps/gui/configure.py:1454 -#, fuzzy -#| msgid "Date format" msgid "Coordinates format" -msgstr "Datoformat" +msgstr "Koordinatformat" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:428 -#, fuzzy -#| msgid "Select the format to display names" msgid "Select the format to display coordinates" -msgstr "Vælg formatet som navne skal vises i" +msgstr "Vælg formatet som koordinater skal vises i" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:179 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:946 @@ -11193,59 +11075,55 @@ msgstr "%(west_longitude)s W" #: ../gramps/gen/utils/place.py:83 msgid "DEG" -msgstr "" +msgstr "GRAD" #: ../gramps/gen/utils/place.py:85 msgid "DEG-:" -msgstr "" +msgstr "GRAD-:" #: ../gramps/gen/utils/place.py:87 msgid "D.D4" -msgstr "" +msgstr "G.D4" #: ../gramps/gen/utils/place.py:89 msgid "D.D8" -msgstr "" +msgstr "G.D8" #: ../gramps/gen/utils/place.py:91 msgid "RT90" -msgstr "" +msgstr "RT90" #: ../gramps/gen/utils/place.py:99 -#, fuzzy -#| msgid "Delete the selected citation" msgid "Degree, minutes, seconds notation" -msgstr "Slet den valgte kildehenvisning" +msgstr "Grader,minutter,sekunder notation" #: ../gramps/gen/utils/place.py:100 msgid "Degree, minutes, seconds notation with :" -msgstr "" +msgstr "Grad,Minutter,Sekunder notation med:" #: ../gramps/gen/utils/place.py:101 msgid "Degree notation, 4 decimals" -msgstr "" +msgstr "Gradnotation, 4 decimaler" #: ../gramps/gen/utils/place.py:102 msgid "Degree notation, 8 decimals (precision like ISO-DMS)" -msgstr "" +msgstr "Gradnotation, 8 decimaler (præcision som ISO-DMS)" #: ../gramps/gen/utils/place.py:103 msgid "Output format for the Swedish coordinate system RT90" -msgstr "" +msgstr "Uddata til det Svenske koordinatsystem RT90" #: ../gramps/gen/utils/requirements.py:143 msgid "Python modules" -msgstr "" +msgstr "Python-moduler" #: ../gramps/gen/utils/requirements.py:150 msgid "GObject introspection modules" -msgstr "" +msgstr "GObject-introspektionsmoduler" #: ../gramps/gen/utils/requirements.py:157 -#, fuzzy -#| msgid "_Execute" msgid "Executables" -msgstr "_Udfør" +msgstr "Eksekverbare filer" #: ../gramps/gen/utils/string.py:50 ../gramps/gui/editors/editperson.py:364 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:110 @@ -11273,11 +11151,9 @@ msgstr "ukendt" #: ../gramps/gen/utils/string.py:53 ../gramps/gui/editors/editperson.py:366 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:112 -#, fuzzy -#| msgid "Mother" msgctxt "gender" msgid "other" -msgstr "Moder" +msgstr "Øvrige" #: ../gramps/gen/utils/string.py:58 msgid "Invalid" @@ -11523,7 +11399,7 @@ msgstr "Tysk" #: ../gramps/gen/utils/win32locale.py:52 msgid "German (Austria)" -msgstr "" +msgstr "Tysk (Østrig)" #: ../gramps/gen/utils/win32locale.py:53 msgid "Greek" @@ -11547,7 +11423,7 @@ msgstr "Spansk" #: ../gramps/gen/utils/win32locale.py:59 msgid "Farsi" -msgstr "" +msgstr "Farsi" #: ../gramps/gen/utils/win32locale.py:60 msgid "Finnish" @@ -11563,7 +11439,7 @@ msgstr "Gælisk" #: ../gramps/gen/utils/win32locale.py:64 msgid "Galician" -msgstr "" +msgstr "Galicisk" #: ../gramps/gen/utils/win32locale.py:65 msgid "Hebrew" @@ -11579,7 +11455,7 @@ msgstr "Ungarsk" #: ../gramps/gen/utils/win32locale.py:68 msgid "Indonesian" -msgstr "" +msgstr "Indonesisk" #: ../gramps/gen/utils/win32locale.py:69 msgid "Icelandic" @@ -11682,20 +11558,15 @@ msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "Kinesisk (Traditionelt)" #: ../gramps/grampsapp.py:209 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "Your Python version does not meet the requirements. At least python " -#| "%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n" -#| "\n" -#| "Gramps will terminate now." +#, python-format msgid "" "Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d." "%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" -"Din Python-version lever ikke op til kravene. Mindst Python %(v1)d.%(v2)d." -"%(v3)d kræves for at køre Gramps.\n" +"Din Python-version lever ikke op til kravene. Mindst Python " +"%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d kræves for at køre Gramps.\n" "\n" "Gramps afsluttes nu." @@ -11703,24 +11574,20 @@ msgstr "" #: ../gramps/grampsapp.py:386 ../gramps/grampsapp.py:403 #: ../gramps/grampsapp.py:414 ../gramps/grampsapp.py:436 #: ../gramps/grampsapp.py:444 -#, fuzzy -#| msgid "Not found" msgid "not found" -msgstr "Ikke fundet" +msgstr "ikke fundet" #: ../gramps/grampsapp.py:365 msgid "not found because exiv2 is not installed" -msgstr "" +msgstr "ikke fundet, da exiv2 ikke er installeret" #: ../gramps/grampsapp.py:401 msgid "Installed but does not supply version" -msgstr "" +msgstr "Installeret men leverer ikke version" #: ../gramps/grampsapp.py:422 -#, fuzzy -#| msgid "Unstable" msgid "installed" -msgstr "Ustabil" +msgstr "installeret" #: ../gramps/grampsapp.py:605 ../gramps/grampsapp.py:614 #: ../gramps/grampsapp.py:669 @@ -11728,28 +11595,21 @@ msgid "Configuration error:" msgstr "Konfigurationsfejl:" #: ../gramps/grampsapp.py:609 -#, fuzzy -#| msgid "Error reading configuration" msgid "Could not read configuration" -msgstr "Fejl ved læsning af konfiguration" +msgstr "Kunne ikke læse konfigurationen" #: ../gramps/grampsapp.py:616 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" -#| "\n" -#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-" -#| "types of Gramps are properly installed." +#, python-format msgid "" "A definition for the media type %s could not be found \n" "\n" " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to " "handle the media types of Gramps is installed." msgstr "" -"En definition af MIME-typen %s kunne ikke findes \n" +"En definition af medietypen %s kunne ikke findes \n" "\n" -"Gramps-installationen er muligvis ikke fuldstændig. Kontroller at MIME-" -"typerne til Gramps er korrekt installeret." +"Gramps-installationen er muligvis ikke fuldstændig. Kontroller at " +"medietyperne til Gramps er korrekt installeret." #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:120 msgid "" @@ -11832,10 +11692,8 @@ msgstr "Udklipsholder" #: ../gramps/gui/clipboard.py:1380 ../gramps/gui/configure.py:219 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1237 ../gramps/gui/views/tags.py:397 -#, fuzzy -#| msgid "Change is not immediate" msgid "Any changes are saved immediately" -msgstr "Ændring træder ikke i kraft med det samme" +msgstr "Ændring træder i kraft med det samme" #: ../gramps/gui/clipboard.py:1522 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:138 #, python-format @@ -12084,16 +11942,12 @@ msgid "Email" msgstr "E-post" #: ../gramps/gui/configure.py:744 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Enter information about yourself so people can contact you when you " -#| "distribute your Family Tree" msgid "" "Enter information about yourself so people can contact you when you " "distribute your Family Tree." msgstr "" "Indtast dine oplysninger, så folk kan kontakte dig, når du distribuerer din " -"slægtsbog" +"slægtsbog." #: ../gramps/gui/configure.py:766 ../gramps/gui/configure.py:867 msgid "ID Formats" @@ -12110,6 +11964,10 @@ msgid "" "string. \"I%04d\" creates IDs from I0000 to I9999. Large databases may need " "larger IDs. \"I%06d\" creates IDs from I000000 to I999999.\n" msgstr "" +"Standard Gramps-ID format som indeholder et bogstavsprefix, der efterfølges " +"af en numerisk streng. \"I%04d\" danner ID'er fra I0000 til I9999. Store " +"databaser kan kræve større ID'er. \"I%06d\" danner ID'er fra I000000 til " +"I999999\n" #: ../gramps/gui/configure.py:877 msgid "Colors used for boxes in the graphical views" @@ -12145,7 +12003,7 @@ msgstr "Farver for kvindelige personer" #: ../gramps/gui/configure.py:907 msgid "Colors for people who are neither male nor female" -msgstr "" +msgstr "Farver for personer, der hverken er kvinder eller mænd" #: ../gramps/gui/configure.py:908 msgid "Colors for Unknown persons" @@ -12240,7 +12098,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1039 msgid "Suppress tooltip warnings about data being saved immediately" -msgstr "" +msgstr "Undertryk værktøjsadvarsler for data, der gemmes med et samme" #: ../gramps/gui/configure.py:1047 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" @@ -12317,10 +12175,8 @@ msgid "_Remove" msgstr "_Fjern" #: ../gramps/gui/configure.py:1407 -#, fuzzy -#| msgid "Display as" msgid "Display Options" -msgstr "Vis som" +msgstr "Visningsvalg" #: ../gramps/gui/configure.py:1423 ../gramps/gui/configure.py:1501 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 @@ -12336,29 +12192,24 @@ msgid "Edit" msgstr "Redigér" #: ../gramps/gui/configure.py:1427 -#, fuzzy -#| msgid "Place format" msgid "Automate Place format" -msgstr "Sted format" +msgstr "Automatiser Stedformat" #: ../gramps/gui/configure.py:1434 -#, fuzzy msgid "Enables automatic place title generation using specified format." -msgstr "Tillad automatisk placering af titel generation" +msgstr "Tillad automatisk dannelse af stedtitel med bestemt format." #: ../gramps/gui/configure.py:1511 msgid "Custom name display options are unique to each family tree." -msgstr "" +msgstr "Tilpassede navnevisningsvalg er unikke." #: ../gramps/gui/configure.py:1523 msgid "Consider single pa/matronymic as surname" msgstr "Betragt enkelt pa/matronym som efternavn" #: ../gramps/gui/configure.py:1541 -#, fuzzy -#| msgid "Date format" msgid "Date format *" -msgstr "Datoformat" +msgstr "Datoformat *" #: ../gramps/gui/configure.py:1549 msgid "Years" @@ -12373,54 +12224,44 @@ msgid "Years, Months, Days" msgstr "År, Måneder, Dage" #: ../gramps/gui/configure.py:1563 -#, fuzzy -#| msgid "Age display precision (requires restart)" msgid "Age display precision *" -msgstr "Præcision for aldersvisning (genstart er påkrævet)" +msgstr "Præcision for aldersvisning *" #: ../gramps/gui/configure.py:1571 -#, fuzzy -#| msgid "Display references for a %s" msgid "Display ages for events after death *" -msgstr "Vis henvisninger til en %s" +msgstr "Vis alder for hændelser efter døden *" #: ../gramps/gui/configure.py:1587 msgid "Calendar on reports" msgstr "Kalender til rapporter" #: ../gramps/gui/configure.py:1600 -#, fuzzy -#| msgid "Calendar on reports" msgid "Calendar on input" -msgstr "Kalender til rapporter" +msgstr "Kalender til indtastning" #: ../gramps/gui/configure.py:1608 -#, fuzzy -#| msgid "Shows previous page" msgid "On the previous day" -msgstr "Vis forrige side" +msgstr "På den foregående dag" #: ../gramps/gui/configure.py:1609 -#, fuzzy -#| msgid "Shows the next page" msgid "On the next day" -msgstr "Viser næste side" +msgstr "På den næste dag" #: ../gramps/gui/configure.py:1610 msgid "Only on leap years" -msgstr "" +msgstr "Kun på skudår" #: ../gramps/gui/configure.py:1617 msgid "" "For non leap years, anniversaries are displayed on either February 28, March " "1 or not at all in Gregorian calendars" msgstr "" +"For ikke skudår vises årsdage enten på den 28. februar, 1. marts eller slet " +"ikke i de gregorianske kalendere" #: ../gramps/gui/configure.py:1621 -#, fuzzy -#| msgid "Include death anniversaries" msgid "Show leap day anniversaries" -msgstr "Medtag døsjubilæer" +msgstr "Vis skuddags årsdage" #: ../gramps/gui/configure.py:1628 msgid "Active person's name and ID" @@ -12436,12 +12277,12 @@ msgid "Status bar" msgstr "Statuspanel" #: ../gramps/gui/configure.py:1651 -#, fuzzy -#| msgid "Report Options" msgid "" "\n" "Input Options" -msgstr "Rapport-tilvalg" +msgstr "" +"\n" +"Indtasningsvalg" #: ../gramps/gui/configure.py:1665 msgid "Surname guessing" @@ -12453,21 +12294,19 @@ msgstr "Forvalgt familieforbindelse" #: ../gramps/gui/configure.py:1688 msgid "Hide LDS tab in person and family editors" -msgstr "" +msgstr "Skjul SDH-faneblad i person og familieredigering" #: ../gramps/gui/configure.py:1696 ../gramps/gui/configure.py:2160 msgid "* Requires Restart" -msgstr "" +msgstr "* Kræver genstart" #: ../gramps/gui/configure.py:1705 -#, fuzzy -#| msgid "Database" msgid "Data" -msgstr "Hele databasen" +msgstr "Data" #: ../gramps/gui/configure.py:1723 msgid "Conditional Text Replacements" -msgstr "" +msgstr "Betingede teksterstatninger" #: ../gramps/gui/configure.py:1734 msgid "Missing surname" @@ -12505,28 +12344,20 @@ msgstr "" "Ændring i dataformatet vil ikke træde i kraft, før næste gang Gramps startes." #: ../gramps/gui/configure.py:1867 -#, fuzzy -#| msgid "Calculating timeline..." msgid "Calculation limits" -msgstr "Beregner tidslinie ..." +msgstr "Beregningsgrænser" #: ../gramps/gui/configure.py:1874 -#, fuzzy -#| msgid "Date about range" msgid "Date 'about' year range: (date ± #)" -msgstr "Dato omkring-interval" +msgstr "Dato \"omkring\" årsinterval: (dato +. #)" #: ../gramps/gui/configure.py:1882 -#, fuzzy -#| msgid "Date after range" msgid "Date 'after' year range: (date + #)" -msgstr "Dato efter-interval" +msgstr "Dato \"efter\" årsinterval: (dato + #)" #: ../gramps/gui/configure.py:1890 -#, fuzzy -#| msgid "Date before range" msgid "Date 'before' year range: (date - #)" -msgstr "Dato før-interval" +msgstr "Dato \"før\" årsinterval: (dato -#)" #: ../gramps/gui/configure.py:1898 msgid "Maximum age probably alive" @@ -12550,13 +12381,11 @@ msgstr "Største antal generationer til fastsættelse af slægtskaber" #: ../gramps/gui/configure.py:1937 msgid "Limits" -msgstr "" +msgstr "Græ" #: ../gramps/gui/configure.py:1950 -#, fuzzy -#| msgid "Event Citations" msgid "Environment Settings" -msgstr "Hændelseskildehenvisninger" +msgstr "Miljøindstillinger" #: ../gramps/gui/configure.py:1962 msgid "Display Tip of the Day" @@ -12567,10 +12396,8 @@ msgid "Show useful information about using Gramps on startup." msgstr "Vis brugbar information om at bruge Gramps ved start" #: ../gramps/gui/configure.py:1972 -#, fuzzy -#| msgid "Remove Family Tree" msgid "Remember last Family Tree" -msgstr "Fjern slægtsbog" +msgstr "Husk seneste slægtsbog" #: ../gramps/gui/configure.py:1978 msgid "" @@ -12589,35 +12416,25 @@ msgid "Remember last view displayed and open it next time." msgstr "Husk senest viste oversigt og åben den næste gang" #: ../gramps/gui/configure.py:1996 -#, fuzzy -#| msgid "Enable spelling checker" msgid "Enable spell checker" msgstr "Aktivér stavekontrol" #: ../gramps/gui/configure.py:2001 -#, fuzzy -#| msgid "Enable spelling checker" msgid "Enable the spelling checker for notes." -msgstr "Aktivér stavekontrol" +msgstr "Aktivér stavekontrol i noter" #: ../gramps/gui/configure.py:2012 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n" -#| "To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_spell_url)s" +#, python-format msgid "" "Gspell not loaded. Spell checking will not be available.\n" "To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_spell_url)s" msgstr "" -"GtkSpell er ikke indlæst. Stavekontrol fungerer ikke.\n" +"Gtkspell er ikke indlæst. Stavekontrol fungerer ikke.\n" "For at danne den til Gramps, se %(gramps_wiki_build_spell_url)s" #: ../gramps/gui/configure.py:2024 -#, fuzzy -#| msgid "Show text label beside Navigator buttons (requires restart)" msgid "Show text label beside Navigator buttons *" -msgstr "" -"Vis tekstetiket ved siden af knapper i sidepanel (genstart er påkrævet)" +msgstr "Vis tekstetiket ved siden af navigeringsknapper *" #: ../gramps/gui/configure.py:2030 msgid "" @@ -12630,35 +12447,35 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:2040 msgid "Show Clipboard icon on toolbar" -msgstr "" +msgstr "Vis udklipsikonet i værktøjsbjælken" #: ../gramps/gui/configure.py:2045 msgid "Show or hide the Clipboard icon on the toolbar." -msgstr "" +msgstr "Vis eller skjul udklipsholderikonet i værktøjsbjælken." #: ../gramps/gui/configure.py:2053 msgid "Show Reports icon on toolbar" -msgstr "" +msgstr "Vis rapportikonet i værktøjsbjælken" #: ../gramps/gui/configure.py:2058 msgid "Show or hide the Reports icon on the toolbar." -msgstr "" +msgstr "Vis eller skjul rapportikonet i værkstøjsbjælken." #: ../gramps/gui/configure.py:2066 msgid "Show Tools icon on toolbar" -msgstr "" +msgstr "Vis værktøsikonet i værktøjsbjælken" #: ../gramps/gui/configure.py:2071 msgid "Show or hide the Tools icon on the toolbar." -msgstr "" +msgstr "Vis eller skjul værktøjsikonet i værktøjsbjælken." #: ../gramps/gui/configure.py:2079 msgid "Show Addons icon on toolbar" -msgstr "" +msgstr "Vis tillægsikonet i værktøjsbjælken" #: ../gramps/gui/configure.py:2084 msgid "Show or hide the Addons icon on the toolbar." -msgstr "" +msgstr "Vis eller skjul tillægsikonet i værktøjsbjælken." #: ../gramps/gui/configure.py:2092 msgid "Show Preferences icon on toolbar"