diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index a149d96793..c3d284203d 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -4,13 +4,13 @@ # Мирослав Николић , 2013—2014. # Nick Hall , 2021. # Kristijan Fremen Velkovski , 2022. -# Medic Momcilo , 2023. +# Medic Momcilo , 2023, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 4.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-09 22:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-18 18:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-10 23:06+0000\n" "Last-Translator: Medic Momcilo \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -18,9 +18,9 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n" #: ../data/holidays.xml:3 msgid "Bulgaria" @@ -411,12 +411,6 @@ msgstr "" "породичне јединице као два родитеља са својом децом." #: ../data/tips.xml:22 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Changing the Active Person
Changing the Active Person in views " -#| "is easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry " -#| "View doubleclick on the person or right click to select any of their " -#| "spouses, siblings, children or parents." msgid "" "Changing the Active Person
Changing the Active Person in views is " "easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Pedigree View " @@ -424,7 +418,7 @@ msgid "" "siblings, children or parents." msgstr "" "Промена активне особе
Промена активне особе у прегледима је лака. " -"У прегледу сродства само кликните на некога. У прегледу предака двапут " +"У прегледу сродства само кликните на некога. У прегледу родослова двапут " "кликните на особу или десним тастером да изаберете неког од њихових " "супружника, рођака, деце или родитеља." @@ -781,21 +775,15 @@ msgstr "" "жељеног имена." #: ../data/tips.xml:76 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Ancestor View
The Ancestry View displays a traditional " -#| "pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information " -#| "about them or right click on an individual to access other family members " -#| "and settings. Play with the settings to see the different options." msgid "" "Pedigree View
The Pedigree View displays a traditional pedigree " "chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them " "or right click on an individual to access other family members and settings. " "Play with the settings to see the different options." msgstr "" -"Преглед порекла
Преглед порекла приказује традиционални график " -"порекла. Држите миша изнад неког појединца да видите више података о њему " -"или кликните десним тастером миша на појединца да приступите другим " +"Преглед родослова
Преглед родослова приказује традиционални " +"график порекла. Држите миша изнад неког појединца да видите више података о " +"њему или кликните десним тастером миша на појединца да приступите другим " "члановима породице и подешавањима. Играјте се подешавањима да видите " "различите могућности." @@ -1310,7 +1298,6 @@ msgid "Unknown action: %s." msgstr "Непозната радња: %s." #: ../gramps/cli/argparser.py:67 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Usage: gramps [OPTION...]\n" @@ -1366,29 +1353,44 @@ msgstr "" "\n" "Опције програма\n" " -O, --open=ПОРОДИЧНО_СТАБЛО Отвара породично стабло\n" +" -U, --username=КОРИСНИК Корисничко име базе података\n" +" -P, --password=ЛОЗИНКА Лозинка корисника базе података\n" " -C, --create=ПОРОДИЧНО_СТАБЛО Ствара при отварању ако је ново " "породично стабло\n" " -i, --import=НАЗИВ_ДАТОТЕКЕ Увози датотеку\n" " -e, --export=НАЗИВ_ДАТОТЕКЕ Извози датотеку\n" +" -r, --remove=ШАБЛОН_ПОРОДИЧНОГ_СТАБЛА Уклони породично стабло/стабла (" +"употребом регуларних израза)\n" " -f, --format=ЗАПИС Наводи запис породичног стабла\n" " -a, --action=РАДЊА Наводи радњу\n" " -p, --options=НИСКА_ОПЦИЈА Наводи ОПЦИЈЕ\n" " -d, --debug=НАЗИВ_ЗАПИСНИЧАРА Укључује дневнике прочишћавања\n" -" -l Исписује породична стабла\n" -" -L Исписује породична стабла у " -"детаљима\n" -" -t Исписује породична стабла, " -"ограничена табулатором\n" +" -l [ШАБЛОН_ПОРОДИЧНОГ_СТАБЛА...] Списак породичних стабала\n" +" -L [ШАБЛОН_ПОРОДИЧНОГ_СТАБЛА...] Детаљан списак породичних стабла\n" +" -t [ШАБЛОН_ПОРОДИЧНОГ_СТАБЛА...] Списак породичних стабала, " +"одвојених табулатором\n" " -u, --force-unlock Приморава откључавање породичног " "стабла\n" " -s, --show Приказује подешавања\n" " -c, --config=[подешавање[:вредност]] Поставља подешавања и покреће " "Дедовника\n" -" -y, --yes Не тражи потврђивање опасних радњи " -"(само у режиму конзоле)\n" +" -y, --yes Не тражи потврђивање опасних радњи (" +"само у режиму конзоле)\n" " -q, --quiet Потискује излаз приказивања " "напредовања (само у режиму конзоле)\n" " -v, --version Приказује издања\n" +" -S, --safe Покренути Дедовник у 'Безбедном " +"режиму'\n" +" (привременом употребом " +"подразумеваних подешавања)\n" +" -D, --default=[APXFE] Поврати подешавања на подразумеване " +"вредности;\n" +" A - додаци су очишћени\n" +" P - Подешавања на подразумеване вредности\n" +" X - Књиге су очишћене, подешавања извештаја и алата враћене " +"на подразумеване вредности\n" +" F - филтери су очишћени\n" +" E - Све је враћено на подразумеване вредности или очишћено\n" #: ../gramps/cli/argparser.py:108 msgid "" @@ -2070,16 +2072,14 @@ msgid "January" msgstr "Јануар" #: ../gramps/gen/const.py:288 -#, fuzzy msgctxt "surname" msgid "none" -msgstr "презиме није познато" +msgstr "без" #: ../gramps/gen/const.py:289 -#, fuzzy msgctxt "given-name" msgid "none" -msgstr "име" +msgstr "без" #: ../gramps/gen/const.py:293 ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:208 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:227 @@ -2231,7 +2231,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:244 #, python-brace-format msgid "{short_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{short_month} {year}" #. Translators: If "from " needs a special inflection #. in your language, translate to "{short_month.forms[X]} {year}" @@ -2380,10 +2380,9 @@ msgstr "" #. "after " in your language, DON'T translate this. #. Otherwise, translate to "after" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:494 -#, fuzzy msgctxt "after-date" msgid "" -msgstr "од" +msgstr "after" #. Translators: If there is no special inflection for #. "about " in your language, DON'T translate this. @@ -3000,38 +2999,32 @@ msgid "Saturday" msgstr "Субота" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:282 -#, fuzzy msgid "Sun" -msgstr "Покрени" +msgstr "Нед" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:283 -#, fuzzy msgid "Mon" -msgstr "Човек" +msgstr "Пон" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:284 -#, fuzzy msgid "Tue" -msgstr "Тачно" +msgstr "Уто" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:285 -#, fuzzy msgid "Wed" -msgstr "црвена" +msgstr "Сре" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:286 msgid "Thu" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:287 -#, fuzzy msgid "Fri" -msgstr "Петак" +msgstr "Пет" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:288 -#, fuzzy msgid "Sat" -msgstr "Држава" +msgstr "Суб" #: ../gramps/gen/db/base.py:1823 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:2315 msgid "Add child to family" @@ -3073,7 +3066,7 @@ msgstr "" "између различитих издања шеме." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:127 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The Python version is not supported by this version of Gramps.\n" "\n" @@ -3083,7 +3076,7 @@ msgid "" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " "between different Python versions." msgstr "" -"Ово издање Дедовника не подржава издање шеме.\n" +"Ово издање Дедовника не подржава издање Питона.\n" "\n" "Ово породично стабло је издања %(tree_vers)s шеме, а ово издање Дедовника " "подржава издања од %(min_vers)s до %(max_vers)s\n" @@ -3140,7 +3133,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:213 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the %(dbtype)s database, which " "is no longer supported.\n" @@ -3157,23 +3150,23 @@ msgid "" "start your previous version of Gramps and %(wiki_backup_html_start)smake a " "backup%(html_end)s of your Family Tree." msgstr "" -"Породично стабло које покушавате да учитате је издања %(oldschema)s записа " -"шеме. Ово издање Дедовника користи издање %(newschema)s шеме. С тога не " -"можете учитати ово породично стабло без надограђивања издања шеме породичног " -"стабла.\n" +"Породично стабло које покушавате да учитате је издања %(dbtype)s записа " +"шеме, које није више подржано.\n" +"С тога не можете учитати ово породично стабло без надограђивања издања шеме " +"породичног стабла.\n" "\n" "Ако надоградите онда нећете моћи да користите претходно издање Дедовника, " -"чак и ако након тога направите %(wiki_manual_backup_html_start)sрезерву" -"%(html_end)s ило %(wiki_manual_export_html_start)sизвезете%(html_end)s ваше " -"надограђено породично стабло.\n" +"чак и ако након тога направите " +"%(wiki_manual_backup_html_start)sрезерву%(html_end)s ило " +"%(wiki_manual_export_html_start)sизвезете%(html_end)s ваше надограђено " +"породично стабло.\n" "\n" "Надограђивање је тежак задатак који би могао неповратно да оштети ваше " "породично стабло ако је прекинут или не успе.\n" "\n" "Ако већ нисте направили резерву вашег породичног стабла, онда треба да " -"покренете ваше %(bold_start)sстаро%(bold_end)s издање Дедовника и да " -"%(wiki_backup_html_start)sнаправите резерву%(html_end)s вашег породичног " -"стабла." +"покренете ваше старо издање Дедовника и да %(wiki_backup_html_start)" +"sнаправите резерву%(html_end)s вашег породичног стабла." #: ../gramps/gen/db/generic.py:196 ../gramps/gen/db/generic.py:246 #: ../gramps/gen/db/generic.py:2157 @@ -3236,14 +3229,12 @@ msgid "Number of notes" msgstr "Број белешки" #: ../gramps/gen/db/generic.py:2558 -#, fuzzy msgid "Number of tags" -msgstr "Број бракова" +msgstr "Број ознака" #: ../gramps/gen/db/generic.py:2559 -#, fuzzy msgid "Schema version" -msgstr "Уклони издање" +msgstr "Верзија шеме" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:584 #, python-format @@ -3460,9 +3451,8 @@ msgid "Error in '%s' file: cannot load." msgstr "Грешка у датотеци „%s“: не могу је учитати." #: ../gramps/gen/display/place.py:75 ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:65 -#, fuzzy msgid "Full" -msgstr "Пуно име" +msgstr "Потпуно" #: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:130 #, python-format @@ -3897,14 +3887,12 @@ msgid "Value:" msgstr "Вредност:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasattribute.py:48 -#, fuzzy msgid "Citations with the attribute " -msgstr "Догађаји са особином <особина>" +msgstr "Цитати са особином <особина>" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasattribute.py:49 -#, fuzzy msgid "Matches citations with the attribute of a particular value" -msgstr "Упоредите медијске предмете са особином нарочите вредности" +msgstr "Упоредите цитате са особином нарочите вредности" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:50 @@ -11174,11 +11162,9 @@ msgstr "непознато" #: ../gramps/gen/utils/string.py:53 ../gramps/gui/editors/editperson.py:366 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:112 -#, fuzzy -#| msgid "Mother" msgctxt "gender" msgid "other" -msgstr "Мајка" +msgstr "друго" #: ../gramps/gen/utils/string.py:58 msgid "Invalid" @@ -12883,10 +12869,8 @@ msgid "Tab" msgstr "Ознака" #: ../gramps/gui/csvdialect.py:82 -#, fuzzy -#| msgid "Check your installation." msgid "Choose your dialect" -msgstr "Проверите вашу инсталацију." +msgstr "Одаберите ваш дијалект" #: ../gramps/gui/csvdialect.py:85 msgid "" @@ -13547,7 +13531,7 @@ msgstr "Не могу да пронађем достављени назив да #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:171 #, python-format msgid "Cannot import %s" -msgstr "Не могу да увезем „%s“" +msgstr "Не могу да увезем %s" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:173 #, python-format @@ -15187,20 +15171,22 @@ msgstr "Ново место" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:268 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:239 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3171 -#, fuzzy msgid "" "Invalid latitude\n" "(syntax: 18\\u00b09'48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" -msgstr "Неисправна географска ширина (синтакса: 18\\u00b09'" +msgstr "" +"Неисправна географска ширина\n" +"(синтакса: 18\\u00b09'48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:276 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:247 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3192 -#, fuzzy msgid "" "Invalid longitude\n" "(syntax: 18\\u00b09'48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" -msgstr "Неисправна географска дужина (синтакса: 18\\u00b09'" +msgstr "" +"Неисправна географска дужина\n" +"(синтакса: 18\\u00b09'48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:289 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:991 @@ -15550,15 +15536,6 @@ msgid "Use regular expressions" msgstr "Користи регуларне изразе" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:652 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Interpret the contents of string fields as regular expressions.\n" -#| "A decimal point will match any character. A question mark will match zero " -#| "or one occurences of the previous character or group. An asterisk will " -#| "match zero or more occurences. A plus sign will match one or more " -#| "occurences. Use parentheses to group expressions. Specify alternatives " -#| "using a vertical bar. A caret will match the start of a line. A dollar " -#| "sign will match the end of a line." msgid "" "Interpret the contents of string fields as regular expressions:\n" ".\tA decimal point will match any character.\n" @@ -15571,13 +15548,16 @@ msgid "" "^\tA caret will match the start of a line.\n" "$\tA dollar sign will match the end of a line." msgstr "" -"Тумачи садржаје поља ниске као регуларне изразе.\n" -"Децимална тачка ће одговарати било ком знаку. Знак питања ће одговарати нули " -"или једном појављивању претходног знака или групе. Звездица ће одговарати " -"нули или неколико појављивања. Знак плуса ће одговарати једном или више " -"појављивања. Користите заграде да групишете изразе. Наведите заменске " -"користећи усправну цртицу. Капица ће одговарати почетку реда. Знак долара ће " -"одговарати крају реда." +"Тумачи садржаје поља ниске као регуларне изразе:\n" +".\tДецимална тачка ће одговарати било ком знаку.\n" +"?\tЗнак питања ће одговарати нули или једном појављивању претходног знака " +"или групе.\n" +"*\tЗвездица ће одговарати нули или неколико појављивања.\n" +"+\tЗнак плуса ће одговарати једном или више појављивања.\n" +"()\tКористите заграде да групишете изразе.\n" +"|\tНаведите заменске користећи усправну цртицу.\n" +"^\tКапица ће одговарати почетку реда.\n" +"$\tЗнак долара ће одговарати крају реда." #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:668 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:86 @@ -15589,10 +15569,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:96 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:89 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:73 -#, fuzzy -#| msgid "Case sensitive:" msgid "Case sensitive" -msgstr "Величина слова:" +msgstr "Осетљивост на велика и мала слова" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:688 msgid "Rule Name" @@ -16590,7 +16568,7 @@ msgstr "Прикажи уређивач датума" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:163 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:253 msgid "De_scription:" -msgstr "_Опис:" +msgstr "Опи_с:" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:177 msgid "" @@ -19098,10 +19076,8 @@ msgid "All audiences" msgstr "Аудио" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:458 -#, fuzzy -#| msgid " state" msgid "All statuses" -msgstr " држава" +msgstr "Сви статуси" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:479 #, fuzzy @@ -19123,10 +19099,8 @@ msgid "Loading..." msgstr "Учитавам..." #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:583 -#, fuzzy -#| msgid "No matches found" msgid "No matching addons found." -msgstr "Нема поклапања" +msgstr "Нема резултата претраге додатака." #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:737 msgid "Allow Gramps to install required Python modules" @@ -20281,13 +20255,8 @@ msgid "Select_Source_selector" msgstr "Споји_напомене" #: ../gramps/gui/spell.py:66 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You have no installed dictionaries. Either install one or disable spell " -#| "checking" msgid "You have no installed dictionaries." -msgstr "" -"Немате инсталираних речника. Инсталирајте неки или искључите проверу писања" +msgstr "Немате инсталираних речника." #: ../gramps/gui/spell.py:87 msgid "Off" @@ -21507,7 +21476,7 @@ msgid "" "Whether to only display the center person or all of his/her siblings too" msgstr "" "Да ли да прикаже само средишњу особу или такође и све његове/њене браћу и " -"сестре." +"сестре" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:853 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1583 @@ -21959,25 +21928,16 @@ msgstr[1] "{person}, {age}" msgstr[2] "{person}, {age}" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:519 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "%(spouse)s and\n" -#| " %(person)s, wedding" +#, python-format msgid "" "%(wife)s and\n" " %(person)s, wedding" msgstr "" -"%(spouse)s и\n" +"%(wife)s и\n" " %(person)s, венчање" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:532 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "{spouse} and\n" -#| " {person}, {nyears}" -#| msgid_plural "" -#| "{spouse} and\n" -#| " {person}, {nyears}" +#, python-brace-format msgid "" "{wife} and\n" " {person}, {nyears}" @@ -21985,13 +21945,13 @@ msgid_plural "" "{wife} and\n" " {person}, {nyears}" msgstr[0] "" -"{spouse} и\n" +"{wife} и\n" " {person}, {nyears}" msgstr[1] "" -"{spouse} и\n" +"{wife} и\n" " {person}, {nyears}" msgstr[2] "" -"{spouse} и\n" +"{wife} и\n" " {person}, {nyears}" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:602 @@ -22579,11 +22539,8 @@ msgid "Item count" msgstr "Број ставки" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:334 -#, fuzzy -#| msgctxt "Filtering_on" -#| msgid "all" msgid "All" -msgstr "све" +msgstr "Сви" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:335 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:502 @@ -24939,14 +24896,6 @@ msgid "Getting Started" msgstr "Започните" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:157 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a " -#| "new Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" " -#| "from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your " -#| "Family Tree. For more details, please read the information at the links " -#| "above\n" -#| "\n" msgid "" "The first time Gramps is started all of the Views are blank. There are very " "few menu options. A Family Tree is needed for any activity to happen.\n" @@ -24958,11 +24907,16 @@ msgid "" "more details, please read the information at the links below.\n" "\n" msgstr "" -"Прва ствар коју требате урадити је да направите ново породично стабло. Да " -"направите ново породично стабло (које се понекад зове „база података“) из " +"Први пут када покренете Дедовник сви прегледи су празни. Постоји веома мало " +"опција. Породично стабло је неопходно да би могло бити било каквих " +"активности.\n" +"\n" +"Да направите ново породично стабло (које се понекад зове „база података“) из " "изборника изаберите „Породична стабла —> Управљај породичним стаблима —> " -"Ново“, и именујте ваше породично стабло. За више појединости, прочитајте " -"податке на вези испод\n" +"Ново“, и именујте ваше породично стабло. „Учитајте породично стабло“ да га " +"учините активним и спремним да прими податке уносом ваше прве породице, или " +"увозом породичног стабла. За више појединости, прочитајте податке на везама " +"изнад.\n" "\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:169 @@ -26336,7 +26290,7 @@ msgstr "Неисправна ГЕДКОМ датотека" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:147 #, python-format msgid "%s could not be imported" -msgstr "Не могу да увезем „%s“" +msgstr "%s није било могуће увести" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:165 msgid "Error reading GEDCOM file" @@ -26548,11 +26502,12 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:49 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:70 -#, fuzzy msgid "" "Source reference\n" "(out of Settings)" -msgstr "Напомена упуте извора" +msgstr "" +"Референца извора\n" +"(изван Подешавања)" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:124 msgid "" @@ -27140,9 +27095,8 @@ msgid "Destination" msgstr "Одредиште" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:739 -#, fuzzy msgid "DNA" -msgstr "ДНС" +msgstr "ДНК" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:740 #, fuzzy @@ -27679,10 +27633,8 @@ msgid "Label" msgstr "натпис" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:230 -#, fuzzy -#| msgid ", " msgid " " -msgstr ", " +msgstr " " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:111 #, python-format @@ -30467,300 +30419,315 @@ msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Она је такође имала ванбрачну заједницу са %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1485 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Такође се удала за %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Такође се удала за %(spouse)s %(partial_date)s у %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1488 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." -msgstr "Такође се удала за %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Такође се удала за %(spouse)s %(full_date)s у %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1491 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." -msgstr "Такође се удала за %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Такође се удала за %(spouse)s %(modified_date)s у %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1496 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." -msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Такође се оженио са %(spouse)s %(partial_date)s у %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1499 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." -msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(full_date)s у %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1502 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." -msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Такође се оженио са %(spouse)s %(modified_date)s у %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1507 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." -msgstr "Такође се удала за %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Удала се за %(spouse)s %(partial_date)s у %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1510 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." -msgstr "Такође се удала за %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Удала се за %(spouse)s %(full_date)s у %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1513 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." -msgstr "Такође се удала за %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Удала се за %(spouse)s %(modified_date)s у %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1517 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Оженио се са %(spouse)s %(partial_date)s у %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1518 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Оженио се са %(spouse)s %(full_date)s у %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1519 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Оженио се са %(spouse)s %(modified_date)s у %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1526 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Такође се удала за %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ова је особа имала везу са %(spouse)s %(partial_date)s у " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1529 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Такође се удала за %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ова је особа имала везу са %(spouse)s %(full_date)s у %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1532 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Такође се удала за %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ова је особа имала везу са %(spouse)s %(modified_date)s у " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1537 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." -msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Он се такође оженио са %(spouse)s %(partial_date)s у %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1540 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." -msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Он се такође оженио са %(spouse)s %(full_date)s у %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1543 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." -msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Он се такође оженио са %(spouse)s %(modified_date)s у %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1548 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." -msgstr "Такође се удала за %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Она се такође удала за %(spouse)s %(partial_date)s у %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1551 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." -msgstr "Такође се удала за %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Она се такође удала за %(spouse)s %(full_date)s у %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1554 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." -msgstr "Такође се удала за %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Она се такође удала за %(spouse)s %(modified_date)s у %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1559 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Такође веза са %(spouse)s %(partial_date)s у %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1561 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Такође веза са %(spouse)s %(full_date)s у %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1563 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Такође веза са %(spouse)s %(modified_date)s у %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1571 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" "%(endnotes)s." -msgstr "Такође се удала за %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Такође се удала за %(spouse)s у %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1574 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Такође се удала за %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Такође се удала за %(spouse)s у %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1577 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1581 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s у %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1582 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1583 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "Он се оженио са %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1586 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Такође се удала за %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Она се удала за %(spouse)s у %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1587 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Такође се удала за %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Она се удала за %(spouse)s у %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1588 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Била је у вези са %(spouse)s." +msgstr "Била је у вези са %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1591 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1592 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "Веза са %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1593 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "Веза са %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1600 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" "%(endnotes)s." -msgstr "Такође се удала за %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Такође се удала за %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1603 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" "%(endnotes)s." -msgstr "Такође се удала за %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Такође се удала за %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1606 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" "%(endnotes)s." -msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ова особа је такође имала везу са %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1611 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Он се такође оженио са %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1613 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "Он се такође оженио са %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1614 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "Он се такође оженио са %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1618 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Такође се удала за %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Она се такође удала за %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1620 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Такође је била у вези са %(spouse)s." +msgstr "Такође је била у вези са %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1621 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Такође је била у вези са %(spouse)s." +msgstr "Такође је била у вези са %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1624 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "Такође веза са %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1625 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "Такође веза са %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1626 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "Такође веза са %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1632 #, fuzzy, python-format @@ -30805,44 +30772,44 @@ msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1655 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Такође је била у вези са %(spouse)s." +msgstr "Такође је била у вези са %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1656 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Био је у вези са %(spouse)s." +msgstr "Био је у вези са %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1657 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Била је у вези са %(spouse)s." +msgstr "Била је у вези са %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1658 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Био је у вези са %(spouse)s." +msgstr "Веза са %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1663 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Такође је била у вези са %(spouse)s." +msgstr "Ова је особа такође била у вези са %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1665 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Такође је био у вези са %(spouse)s." +msgstr "Такође је био у вези са %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1666 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Такође је била у вези са %(spouse)s." +msgstr "Она је такође била у вези са %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1667 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Такође је био у вези са %(spouse)s." +msgstr "Такође у вези са %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:108 msgid "Number of Parents" @@ -31335,9 +31302,9 @@ msgid "Field '%(fldname)s' not found" msgstr "Нисам нашао поље „%(fldname)s“" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:565 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Not a (right) DEF file: %(dname)s" -msgstr "Не могу да нађем ДЕФ датотеку: %(deffname)s" +msgstr "Није (исправна) ДЕФ датотека: %(dname)s" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:573 #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:796 @@ -31526,9 +31493,9 @@ msgstr "Највећа разлика у годинама рођака" #. Translators: used in French+Russian, ignore otherwise #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:656 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)" -msgstr "%(name1)s и %(name2)s" +msgstr "%(callname)s %(firstname)s" #: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:778 msgid "Top Left" @@ -32807,12 +32774,12 @@ msgid "* %(person)s, birth %(relation)s" msgstr "%(person)s, рођена%(relation)s" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:379 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}" msgid_plural "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}" -msgstr[0] "{person}, {age}{relation}" -msgstr[1] "{person}, {age}{relation}" -msgstr[2] "{person}, {age}{relation}" +msgstr[0] "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}" +msgstr[1] "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}" +msgstr[2] "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:462 #, fuzzy, python-format @@ -32824,7 +32791,7 @@ msgstr "" " %(person)s, венчање" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:470 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "⚭ {year}{spouse}{deadtxt2} and\n" " {person}{deadtxt1}, {nyears}" @@ -32832,14 +32799,14 @@ msgid_plural "" "⚭ {year}{spouse}{deadtxt2} and\n" " {person}{deadtxt1}, {nyears}" msgstr[0] "" -"{spouse} и\n" -" {person}, {nyears}" +"⚭ {year}{spouse}{deadtxt2} и\n" +" {person}{deadtxt1}, {nyears}" msgstr[1] "" -"{spouse} и\n" -" {person}, {nyears}" +"⚭ {year}{spouse}{deadtxt2} и\n" +" {person}{deadtxt1}, {nyears}" msgstr[2] "" -"{spouse} и\n" -" {person}, {nyears}" +"⚭ {year}{spouse}{deadtxt2} и\n" +" {person}{deadtxt1}, {nyears}" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:522 #, python-brace-format @@ -32847,12 +32814,12 @@ msgid "✝ {person}, death {relation}" msgstr "✝ {person}, смрт {relation}" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:527 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "✝ {year}{person}, {age}{relation}" msgid_plural "✝ {year}{person}, {age}{relation}" -msgstr[0] "{person}, {age}{relation}" -msgstr[1] "{person}, {age}{relation}" -msgstr[2] "{person}, {age}{relation}" +msgstr[0] "✝ {year}{person}, {age}{relation}" +msgstr[1] "✝ {year}{person}, {age}{relation}" +msgstr[2] "✝ {year}{person}, {age}{relation}" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:562 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:724 @@ -33109,9 +33076,9 @@ msgid "%s, " msgstr "%s, " #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:503 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(event_role)s at %(event_name)s of %(primary_person)s: %(event_text)s" -msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" +msgstr "%(event_role)s на %(event_name)s %(primary_person)s: %(event_text)s" #. Translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:523 @@ -34079,9 +34046,9 @@ msgid "Place Information" msgstr "Облик папира" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:266 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Number of places: %d" -msgstr "Број особа" +msgstr "Број места: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:275 #, fuzzy @@ -34090,9 +34057,9 @@ msgid "Source Information" msgstr "Дељени подаци" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:280 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Number of sources: %d" -msgstr "Број презимена" +msgstr "Број извора: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:289 #, fuzzy @@ -34667,13 +34634,13 @@ msgstr[1] "Пронашао сам {quantity} удвојене везе супр msgstr[2] "Пронашао сам {quantity} удвојених веза супружника/породице\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2795 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{quantity} family with no parents or children found, removed.\n" msgid_plural "" "{quantity} families with no parents or children found, removed.\n" -msgstr[0] "Нађох 1 породицу без родитеља или деце, и уклоних је.\n" -msgstr[1] "Нађох 1 породицу без родитеља или деце, и уклоних је.\n" -msgstr[2] "Нађох 1 породицу без родитеља или деце, и уклоних је.\n" +msgstr[0] "Нађох {quantity} породицу без родитеља или деце, и уклоних је.\n" +msgstr[1] "Нађох {quantity} породица без родитеља или деце, и уклоних их.\n" +msgstr[2] "Нађох {quantity} породица без родитеља или деце, и уклоних их.\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2809 #, python-brace-format @@ -35648,14 +35615,14 @@ msgid "Clean input data" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:114 -#, fuzzy msgid "" "Search leading and/or trailing spaces for persons and places. Search comma " "or bad sign in coordinates fields.\n" "Double click on a row to edit its content." msgstr "" -"Претражите читаву базу података, тражећи цитате који имају исти волумен/" -"страницу, датум и поверљивост." +"Претражите размаке пре или после имена особа или места. Потражите запете или " +"лоше ознаке у пољима координата.\n" +"Дуплим кликом на ред можете уређивати његов садржај." #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:125 #, fuzzy @@ -36433,16 +36400,12 @@ msgid "Burial too late" msgstr "Датум сахране" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:2495 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to sort events into chronological order." msgid "Children are not in chronological order" -msgstr "Да ли да поређа догађаје хронолошким редом." +msgstr "Деца нису поређана хронолошки" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:2559 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to sort events into chronological order." msgid "Families are not in chronological order" -msgstr "Да ли да поређа догађаје хронолошким редом." +msgstr "Породице нису поређане хронолошки" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:2572 msgid "Family has events with role Unknown" @@ -36455,16 +36418,12 @@ msgid "Person has events with role Unknown" msgstr "Лични догађаји деце" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:2598 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to sort events into chronological order." msgid "Family events are not in chronological order" -msgstr "Да ли да поређа догађаје хронолошким редом." +msgstr "Догађаји у породици нису поређани хронолошки" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:2611 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to sort events into chronological order." msgid "Person events are not in chronological order" -msgstr "Да ли да поређа догађаје хронолошким редом." +msgstr "Лични догађаји нису поређани хронолошки" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:107 msgid "Source: Title" @@ -37939,16 +37898,14 @@ msgid "State/ Province" msgstr "Држава/ Покрајина" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1522 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s" -msgstr "" -"Направљено %(gramps_home_html_start)sДедовником%(html_end)s %(version)s " -"%(date)s" +msgstr "Направљено %(gramps_home_html_start)sДедовником%(html_end)s %(version)s" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1534 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Last change was the %(date)s" -msgstr "Места измењена након <датума времена>" +msgstr "Последња измена је била %(date)s" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1536 #, python-format @@ -38289,13 +38246,13 @@ msgid "Below unused media objects" msgstr "Број јединствених медијских предмета" #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:442 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(strong1_strt)s%(page_number)d%(strong_end)s of %(strong2_strt)s" "%(total_pages)d%(strong_end)s" msgstr "" -"%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s од %(strong2_start)s" -"%(total_pages)d%(strong_end)s" +"%(strong1_strt)s%(page_number)d%(strong_end)s од " +"%(strong2_strt)s%(total_pages)d%(strong_end)s" #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:456 msgid "The file has been moved or deleted." @@ -38381,9 +38338,9 @@ msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Правим странице адресара..." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1937 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Narrative Website Report for the %s language" -msgstr "Извештај приповедачког веб сајта" +msgstr "Извештај приповедачког веб сајта за %s језик" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1939 #, fuzzy @@ -38792,9 +38749,9 @@ msgid "The number of download files to include in the download page" msgstr "Број генерација за укључивање у стабло" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2453 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Download Filename #%c" -msgstr "Назив датотеке преузимања" +msgstr "Преузми датотеку #%c" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2455 msgid "File to be used for downloading of database" @@ -38805,9 +38762,9 @@ msgid "Description for download" msgstr "Опис преузимања" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2460 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Family Tree #%c" -msgstr "Породично стабло" +msgstr "Породично стабло #%c" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2462 msgid "Give a description for this file." @@ -39040,12 +38997,12 @@ msgid "Google maps API key" msgstr "Гуглове карте" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2650 -#, fuzzy -#| msgid "The API key used for the Google maps" msgid "" "The API key used for the Google maps.\n" "This key is mandatory and must be valid" -msgstr "АПИ кључ коришћен за Гугл мапе" +msgstr "" +"АПИ кључ коришћен за Гугл мапе.\n" +"Овај кључ је обавезан и мора бити исправан" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2662 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2702 @@ -39092,12 +39049,12 @@ msgid "Stamen maps API key" msgstr "Гуглове карте" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2690 -#, fuzzy -#| msgid "The API key used for the Google maps" msgid "" "The API key used for the Stamen maps.\n" "This key is mandatory and must be valid" -msgstr "АПИ кључ коришћен за Гугл мапе" +msgstr "" +"АПИ кључ коришћен за Стамен мапе.\n" +"Овај кључ је обавезан и мора бити исправан" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2705 msgid "" @@ -39106,11 +39063,10 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2722 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Died %(month_year)s (%(age)s)." +#, python-format msgctxt "val" msgid "in %(inipth)s (%(val)s)" -msgstr "Умро/ла је %(month_year)s (%(age)s)." +msgstr "у %(inipth)s (%(val)s)" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2723 #, fuzzy @@ -39500,10 +39456,9 @@ msgid "Number of People" msgstr "Број особа" #: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:301 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Surnames beginning with letter %s" +#, python-format msgid "Surnames beginning with letter '%s' %s" -msgstr "Презимена која почињу на слово %s" +msgstr "Презимена која почињу на слово '%s' %s" #: ../gramps/plugins/webreport/thumbnail.py:125 #, fuzzy @@ -39523,9 +39478,8 @@ msgstr "" "страницу те слике." #: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:88 -#, fuzzy msgid "New and updated objects" -msgstr "Нове и освежене додатке" +msgstr "Нови и освежени објекти" #: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:99 #, python-format