Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

[Definitivo] Nomi dei Robot / Cyborg #21

Open
Zanminator opened this issue Jan 11, 2015 · 4 comments
Open

[Definitivo] Nomi dei Robot / Cyborg #21

Zanminator opened this issue Jan 11, 2015 · 4 comments

Comments

@Zanminator
Copy link
Collaborator

Qui trovate foto e descrizioni: http://wasteland.gamepedia.com/Category:Wasteland_2_robots

Eng Ita
Clawer Artigliatore
Discobot Discobot
Industrial Workerbot Automa industriale (è una versione potenziata del Workerbot)
Killer Carnefice
Mini-Scorpitron Mini-Scorpitron
Octotron Octotron
Scorcherer Sorcherer
Scorpitron Scorpitron
Slicer Dicer Sminuzzatore
Tresher Clawer / Treshing Clawer Mietitrebbia
Workerbot Automa lavoratore (nella descrizione c'è scritto che è progettato per lavorare, non per combattere. Infatti è sprovvisto di armi)
@edmondo
Copy link
Owner

edmondo commented Jan 12, 2015

  • Killer: Preferisco lasciare Killer.
  • Scorcherer: È una variante più potente dello Scorpitron. Entrambi hanno un lanciafiamme per gli attacchi ravvicinati, quindi Bruciatore non mi sembra funzionare bene (mi fa pensare al sistema di riscaldamento a petrolio della casa). Lascerei quindi Scorcherer.

@vandalazzo
Copy link
Collaborator

A suo tempo li avevo tradotti tutti così, e a me stanno tutt'ora bene così. Pensavo giusto ad un addattamento di killer con carnefice.
In effetti la similitudine dei due robot scorpitron e scorcherer giustifica l'assonanza tra i due, e pertanto mi sta bene che scorcherer rimanga tale.

eventualmente, per mantenere una certa coerenza tra discobot e workerbot, si potrebbe adattare quest'ultimo con "lavorabot"

@Zanminator
Copy link
Collaborator Author

-Meglio "Carnefice" di un generico "Assassino".

-Per Scorcherer avevo pensato anche a "Il Crematore", ma dopotutto è meglio lasciargli il nome originale.

-Tresher Clawer: il nome Mietitrebbia continua a suonarmi strano. Chiamarlo "Mietitore" è una traduzione troppo azzardata?

-Industrial Workerbot: dite che si capisce la differenza con il Workerbot normale? Meglio chiamarlo "Automa Combattente" o "Automa di Prima Qualità"?

@vandalazzo
Copy link
Collaborator

crematore non lo scarterei in effetti.

di per sè automa lavoratore e automa industriale sono già sufficientemente differenziati.

la ragione per cui tradussi in mietitrebbia all'epoca era dovuta poi alla ridondanza con dei termini nelle descrizioni a cui non riuscivo a trovare un sinonimo. vorrei portarti un esempio ora, ma sto avendo difficoltà nel caricamento perchè ho la banda occupata al 100% da mia moglie che sta facendo robe sue lol. più tardi provo a dare un'occhiata. ma se vedete che tra nome e descrizione fila liscio come l'olio con mietitore, ben venga

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

3 participants