npm install @rushstack/webpack4-localization-plugin --save-dev
This Webpack plugin produces bundles that have multiple locales' variants of strings embedded. It also
has out-of-box support for RESX files in addition to JSON strings files (with the extension .loc.json
), including
support for generating typings.
There are three example projects in this repository that make use of this plugin:
- Project 1
- This project contains two webpack entrypoints (one with an async chunk, one without), without any localized resources
- The output is a single, non-localized variant
- Project 2
- This project contains three webpack entrypoints:
indexA.ts
directly references two.loc.json
files and one.resx
file, and dynamically imports an async chunk with localized data, and an async chunk without localized dataindexB.ts
directly references two.loc.json
filesindexC.ts
directly references no localized resources, and dynamically imports an async chunk without localized data
- The webpack config contains and references Spanish translations for most of the English strings in the resource files
- The output contains English, Spanish, and "passthrough" localized variants of files that contain localized data, and a non-localized variant of the files that do not contain localized data
- This project contains three webpack entrypoints:
- Project 3
- This project contains four webpack entrypoints:
indexA.ts
directly references one.loc.json
file, one.resx.json
file, one.resx
file, and one.resjson
file, and dynamically imports an async chunk with localized data, and an async chunk without localized dataindexB.ts
directly references one.loc.json
file and one.resx.json
fileindexC.ts
directly references no localized resources, and dynamically imports an async chunk with localized dataindexD.ts
directly references no localized resources, and dynamically imports an async chunk without localized data
- The webpack config contains or references Spanish translations for some of the English strings in the resource files
- The output contains English, Spanish, "passthrough," and two pseudo-localized variants of files that contain localized data, and a non-localized variant of the files that do not contain localized data
- This project contains four webpack entrypoints:
.resx
is an XML format for resource data. It is primarily used in .NET development, and it is supported by
some translation services. See an example of a .resx
file
here.
Note that the <xsd:schema>
and <resheader>
elements are not required. Also note that although the
.resx
supports many different types of localized data including strings and binary data, only strings
are supported by this plugin.
.loc.json
is a very simple JSON
schema for specifying localized string and translator comments.
See an example of a .loc.json
file
here.
.resjson
is another simple JSON
schema for specifying localized string and translator comments.
See here for documentation on .resjson
For most projects, .loc.json
is a simpler format to use. However for large projects, projects that already use
translation services that support .resx
, or engineers who are already experienced .NET developers, .resx
may be more convenient.
To use the plugin, add it to the plugins
array of your Webpack config. For example:
import { LocalizationPlugin } from '@rushstack/webpack4-localization-plugin';
{
plugins: [
new LocalizationPlugin( /* options */ )
]
}
A note about the dev server: When Webpack is being run by the Webpack dev server, this plugin pipes
the strings in the loc files in the source (the .loc.json
and the .resx
files) to the output without
any translations.
This option has a required property (localeName
), to specify the name of the locale used in the
.resx
and .loc.json
files in the source.
If this option is set to true
, strings that are missing from localizedData.translatedStrings
will be
provided by the default locale (the strings in the .resx
and .loc.json
files in the source). If
this option is unset or set to false
, an error will be emitted if a string is missing from
localizedData.translatedStrings
.
This option is used to specify the localization data to be used in the build. This object has the following structure:
- Locale name
- Compilation context-relative or absolute localization file path
- Translated strings
- Compilation context-relative or absolute localization file path
For example:
translatedStrings: {
"en-us": {
"./src/strings1.loc.json": {
"string1": "the first string"
}
},
"es-es": {
"./src/strings1.loc.json": {
"string1": "la primera cadena"
}
}
}
Alternatively, instead of directly specifying the translations, a path to a translated resource file can be specified. For example:
translatedStrings: {
"en-us": {
"./src/strings1.loc.json": "./localization/en-us/strings1.loc.json"
},
"es-es": {
"./src/strings1.loc.json": "./localization/es-es/strings1.loc.json"
}
}
This optional option can be used to resolve translated data that is missing from data that is provided
in the localizedData.translatedStrings
option. Set this option with a function expecting two parameters:
the first, an array of locale names, and second, a fully-qualified path to the localized file in source. The
function should return an object with locale names as keys and localized data as values. The localized data
value should either be:
- a string: The absolute path to the translated data in
.resx
or.loc.json
format - an object: An object containing the translated data
Note that these values are the same as the values that can be specified for translations for a localized
resource in localizedData.translatedStrings
.
If the function returns data that is missing locales or individual strings, the plugin will fall back to the
default locale if localizedData.defaultLocale.fillMissingTranslationStrings
is set to true
. If
localizedData.defaultLocale.fillMissingTranslationStrings
is set to false
, an error will result.
This option is used to specify how and if a passthrough locale should be generated. A passthrough locale is a generated locale in which each string's value is its name. This is useful for debugging and for identifying cases where a locale is missing.
This option takes two optional properties:
If passthroughLocale.usePassthroughLocale
is set to true
, a passthrough locale will be included in the output.
By default, the passthrough locale's name is "passthrough."
If passthroughLocale.usePassthroughLocale
is set to true
, the "passthrough" locale name can be overridden
by setting a value on passthroughLocale.passthroughLocaleName
.
This option allows pseudolocales to be generated from the strings in the default locale. This option takes an option with pseudolocales as keys and options for the pseudolocale package as values.
This option allows normalization of newlines in RESX files. RESX files are XML, so newlines can be
specified by including a newline in the <value>
element. For files stored on source control systems,
clones on Windows can end up with CRLF newlines and clones on 'nix operating systems can end up with LF
newlines. This option can be used to help make compilations run on different platforms produce the same
result.
If set to true, do not warn on missing RESX element comments.
This option is used to specify .resx
and .loc.json
files that should not be processed by this plugin.
By default, every .resx
, .resx.json
, and .loc.json
file import is intercepted by this plugin, and an
error occurs if translations aren't provided for an intercepted file and the
localizedData.defaultLocale.fillMissingTranslationStrings
option is set to falsy, or if the
file is in an unexpected format. To avoid an error, specify files that should be ignored by this plugin in
this property. This is useful if a dependency uses files with a .resx
, .resx.json
, or .loc.json
extension, but are processed in a different way from how this plugin handles localization.
For example: globsToIgnore: [ 'node_modules/some-dependency-name/lib/**/*.loc.json' ]
The value to replace the [locale]
token with for chunks without localized strings. Defaults to "none"
This option is used to designate a path at which a JSON file describing the localized assets produced should be written. If this property is omitted, the stats file won't be written.
The file has the following format:
{
"entrypoints": {
"<BUNDLE NAME>": {
"localizedAssets": {
"<LOCALE NAME>": "<ASSET NAME>",
"<LOCALE NAME>": "<ASSET NAME>"
}
},
"<BUNDLE NAME>": {
"localizedAssets": {
"<LOCALE NAME>": "<ASSET NAME>",
"<LOCALE NAME>": "<ASSET NAME>"
}
}
},
"namedChunkGroups": {
"<CHUNK NAME>": {
"localizedAssets": {
"<LOCALE NAME>": "<ASSET NAME>",
"<LOCALE NAME>": "<ASSET NAME>"
}
},
"<CHUNK NAME>": {
"localizedAssets": {
"<LOCALE NAME>": "<ASSET NAME>",
"<LOCALE NAME>": "<ASSET NAME>"
}
}
}
}
This option is used to specify a callback to be called with the stats data that would be dropped at
localizationStats.dropPath
after compilation completes.
This option is used to specify how and if TypeScript typings should be generated for loc files.
It takes two options:
This property specifies the folder in which .d.ts
files for loc files should be dropped. It is recommended
that this be a folder parallel to the source folder, specified in addition to the source folder in the
rootDirs
tsconfig.json
option.
The folder specified by this option is emptied when compilation is started.
This property is required if typingsOptions
is set.
This optional property overrides the compiler context for discovery of localization files for which typings should be generated.
If this option is set to true
, loc modules typings will be exported wrapped in a default
property. This
allows strings to be imported by using the import strings from './strings.loc.json';
syntax instead of
the import { string1 } from './strings.loc.json';
or the import * as strings from './strings.loc.json';
syntax. This option is not recommended.
- CHANGELOG.md - Find out what's new in the latest version
@rushstack/webpack4-localization-plugin
is part of the Rush Stack family of projects.