diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo index 8d00f859..a5911989 100644 Binary files a/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index 90d2aa43..cd7149c9 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-10 16:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-10 16:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-22 14:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-22 14:12+0100\n" "Last-Translator: Sébastien Renard \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Lien avec les notes de frais" msgid "Select a month..." msgstr "Choisir un mois..." -#: billing/forms.py:79 staffing/forms.py:368 +#: billing/forms.py:79 staffing/forms.py:370 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "" #: billing/models.py:74 billing/views.py:152 expense/forms.py:81 #: expense/forms.py:86 expense/models.py:104 leads/models.py:305 -#: staffing/models.py:72 staffing/views.py:1411 +#: staffing/models.py:72 staffing/views.py:1412 #: templates/billing/bill_review.html:207 #: templates/billing/client_bill_detail.html:25 #: templates/billing/client_bills_archive.html:15 @@ -334,8 +334,8 @@ msgstr "Libellé" #: billing/tests.py:268 billing/tests.py:277 billing/tests.py:283 #: billing/tests.py:289 billing/utils.py:164 billing/utils.py:182 #: billing/utils.py:198 billing/utils.py:218 billing/utils.py:225 -#: core/views.py:376 core/views.py:397 crm/views.py:521 staffing/views.py:1615 -#: staffing/views.py:1654 staffing/views.py:1669 +#: core/views.py:376 core/views.py:397 crm/views.py:521 staffing/views.py:1616 +#: staffing/views.py:1655 staffing/views.py:1670 #: templates/billing/_lead_billing.html:24 #: templates/billing/client_billing_control_pivotable.html:56 #: templates/billing/client_billing_control_pivotable.html:62 @@ -353,24 +353,24 @@ msgstr "Libellé" msgid "amount" msgstr "montant" -#: billing/utils.py:152 leads/views.py:620 staffing/views.py:2043 +#: billing/utils.py:152 leads/views.py:623 staffing/views.py:2047 #: templates/billing/client_billing_control_pivotable.html:52 -#: templates/crm/clientcompany_detail.html:297 -#: templates/crm/clientcompany_detail.html:321 -#: templates/crm/clientcompany_detail.html:345 +#: templates/crm/clientcompany_detail.html:292 +#: templates/crm/clientcompany_detail.html:316 +#: templates/crm/clientcompany_detail.html:340 #: templates/expense/expense_list.html:16 templates/leads/leads.html:17 #: templates/leads/leads_pivotable.html:80 #: templates/leads/leads_to_bill.html:16 msgid "deal id" msgstr "N° affaire" -#: billing/utils.py:153 leads/views.py:622 staffing/views.py:2045 +#: billing/utils.py:153 leads/views.py:625 staffing/views.py:2049 msgid "client organisation" msgstr "organisation client" -#: billing/utils.py:154 billing/views.py:155 leads/views.py:623 -#: staffing/views.py:2046 staffing/views.py:2079 staffing/views.py:2095 -#: staffing/views.py:2096 +#: billing/utils.py:154 billing/views.py:155 leads/views.py:626 +#: staffing/views.py:2050 staffing/views.py:2083 staffing/views.py:2099 +#: staffing/views.py:2100 #: templates/billing/client_billing_control_pivotable.html:52 #: templates/billing/client_billing_control_pivotable.html:67 #: templates/billing/payment_delay.html:50 @@ -383,19 +383,19 @@ msgstr "organisation client" msgid "client company" msgstr "entreprise" -#: billing/utils.py:155 leads/views.py:627 staffing/views.py:2049 +#: billing/utils.py:155 leads/views.py:630 staffing/views.py:2053 #: templates/staffing/turnover_pivotable.html:71 msgid "broker" msgstr "apporteur" -#: billing/utils.py:155 staffing/views.py:2049 +#: billing/utils.py:155 staffing/views.py:2053 msgid "Direct" msgstr "Direct" #: billing/utils.py:156 core/views.py:373 core/views.py:394 crm/views.py:518 -#: leads/views.py:631 staffing/models.py:465 staffing/views.py:1612 -#: staffing/views.py:1651 staffing/views.py:1666 staffing/views.py:1714 -#: staffing/views.py:2050 staffing/views.py:2083 staffing/views.py:2136 +#: leads/views.py:634 staffing/models.py:465 staffing/views.py:1613 +#: staffing/views.py:1652 staffing/views.py:1667 staffing/views.py:1715 +#: staffing/views.py:2054 staffing/views.py:2087 staffing/views.py:2140 #: templates/billing/bill_review.html:34 templates/billing/bill_review.html:82 #: templates/billing/bill_review.html:127 #: templates/billing/bill_review.html:173 @@ -409,10 +409,10 @@ msgstr "Direct" #: templates/core/risks.html:41 templates/core/risks.html:47 #: templates/core/risks.html:53 #: templates/crm/_clientcompany_rates_margin.html:102 -#: templates/crm/clientcompany_detail.html:267 -#: templates/crm/clientcompany_detail.html:298 -#: templates/crm/clientcompany_detail.html:322 -#: templates/crm/clientcompany_detail.html:346 +#: templates/crm/clientcompany_detail.html:262 +#: templates/crm/clientcompany_detail.html:293 +#: templates/crm/clientcompany_detail.html:317 +#: templates/crm/clientcompany_detail.html:341 #: templates/leads/lead_pivotable.html:38 templates/leads/leads.html:18 #: templates/leads/leads_pivotable.html:58 #: templates/leads/leads_pivotable.html:65 @@ -438,11 +438,11 @@ msgstr "Direct" msgid "subsidiary" msgstr "filiale" -#: billing/utils.py:157 billing/utils.py:190 leads/views.py:626 -#: staffing/views.py:2047 templates/crm/clientcompany_detail.html:268 -#: templates/crm/clientcompany_detail.html:299 -#: templates/crm/clientcompany_detail.html:323 -#: templates/crm/clientcompany_detail.html:347 templates/leads/leads.html:19 +#: billing/utils.py:157 billing/utils.py:190 leads/views.py:629 +#: staffing/views.py:2051 templates/crm/clientcompany_detail.html:263 +#: templates/crm/clientcompany_detail.html:294 +#: templates/crm/clientcompany_detail.html:318 +#: templates/crm/clientcompany_detail.html:342 templates/leads/leads.html:19 #: templates/leads/leads_pivotable.html:58 #: templates/leads/leads_pivotable.html:65 #: templates/leads/leads_to_bill.html:18 @@ -455,9 +455,9 @@ msgid "manager" msgstr "manager" #: billing/utils.py:159 billing/utils.py:216 billing/utils.py:227 -#: crm/views.py:516 staffing/models.py:464 staffing/views.py:1611 -#: staffing/views.py:1649 staffing/views.py:1664 staffing/views.py:1713 -#: staffing/views.py:2135 templates/billing/_lead_billing.html:20 +#: crm/views.py:516 staffing/models.py:464 staffing/views.py:1612 +#: staffing/views.py:1650 staffing/views.py:1665 staffing/views.py:1714 +#: staffing/views.py:2139 templates/billing/_lead_billing.html:20 #: templates/billing/pre_billing.html:92 templates/billing/pre_billing.html:159 #: templates/crm/_clientcompany_rates_margin.html:102 #: templates/crm/_clientcompany_rates_margin.html:108 @@ -474,8 +474,8 @@ msgid "consultant" msgstr "consultant" #: billing/utils.py:165 billing/utils.py:179 billing/utils.py:196 -#: billing/utils.py:217 billing/utils.py:224 staffing/views.py:1711 -#: staffing/views.py:2076 staffing/views.py:2084 staffing/views.py:2134 +#: billing/utils.py:217 billing/utils.py:224 staffing/views.py:1712 +#: staffing/views.py:2080 staffing/views.py:2088 staffing/views.py:2138 #: templates/billing/_lead_billing.html:21 #: templates/billing/client_billing_control_pivotable.html:52 #: templates/billing/client_billing_control_pivotable.html:55 @@ -497,8 +497,8 @@ msgstr "mois" #: billing/utils.py:166 billing/utils.py:180 billing/utils.py:197 #: billing/utils.py:219 billing/utils.py:226 core/views.py:372 -#: core/views.py:393 staffing/views.py:1517 staffing/views.py:1613 -#: staffing/views.py:1652 staffing/views.py:1667 staffing/views.py:1712 +#: core/views.py:393 staffing/views.py:1518 staffing/views.py:1614 +#: staffing/views.py:1653 staffing/views.py:1668 staffing/views.py:1713 #: templates/billing/_lead_billing.html:20 #: templates/billing/client_billing_control_pivotable.html:53 #: templates/core/risks.html:41 templates/core/risks.html:48 @@ -525,11 +525,11 @@ msgid "mission" msgstr "mission" #: billing/utils.py:170 billing/utils.py:181 billing/utils.py:191 -#: staffing/models.py:466 staffing/views.py:2048 +#: staffing/models.py:466 staffing/views.py:2052 #: templates/billing/_lead_billing.html:20 #: templates/billing/client_billing_control_pivotable.html:52 #: templates/billing/client_billing_control_pivotable.html:74 -#: templates/crm/clientcompany_detail.html:272 +#: templates/crm/clientcompany_detail.html:267 #: templates/staffing/_mission_table.html:22 #: templates/staffing/turnover_pivotable.html:95 msgid "billing mode" @@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Filiale" msgid "Paying authority" msgstr "Organisme payeur" -#: billing/views.py:157 staffing/models.py:76 staffing/views.py:1411 +#: billing/views.py:157 staffing/models.py:76 staffing/views.py:1412 #: templates/billing/payment_delay.html:50 #: templates/billing/payment_delay.html:58 #: templates/billing/payment_delay.html:66 @@ -612,78 +612,82 @@ msgstr "retard de paiement" #: billing/views.py:161 templates/billing/payment_delay.html:83 #: templates/billing/payment_delay.html:98 -#: templates/crm/clientcompany_detail.html:302 -#: templates/crm/clientcompany_detail.html:326 -#: templates/crm/clientcompany_detail.html:350 templates/leads/leads.html:22 +#: templates/crm/clientcompany_detail.html:297 +#: templates/crm/clientcompany_detail.html:321 +#: templates/crm/clientcompany_detail.html:345 templates/leads/leads.html:22 #: templates/leads/leads_to_bill.html:19 msgid "creation date" msgstr "date de création" -#: billing/views.py:347 +#: billing/views.py:162 staffing/views.py:2081 staffing/views.py:2089 +msgid "fiscal year" +msgstr "Année fiscale" + +#: billing/views.py:348 msgid "You can't modify bill details in that state" msgstr "Vous ne pouvez pas modifier une facture à ce statut" -#: billing/views.py:368 +#: billing/views.py:369 msgid "Bill state has been updated" msgstr "Le statut de la facture a été mis à jour" -#: billing/views.py:371 +#: billing/views.py:372 msgid "Using custom user file to replace current bill" msgstr "" "Utilisation du fichier fourni pour rempl cer celui de la facture actuelle" -#: billing/views.py:374 +#: billing/views.py:375 msgid "A new bill is generated and replace the previous one" msgstr "Une nouvelle facture a été générée et remplace la précédente" -#: billing/views.py:380 +#: billing/views.py:381 msgid "A new bill file has been generated" msgstr "Un nouveau fichier de facture a été généré" -#: billing/views.py:452 billing/views.py:505 +#: billing/views.py:453 billing/views.py:506 msgid "Bill removed successfully" msgstr "Facture supprimée avec succès" -#: billing/views.py:454 +#: billing/views.py:455 msgid "Can't remove a bill that have been sent. You may cancel it" msgstr "" "Impossible de supprimer une facture envoyée. Vous pouvez par contre " "l'annuler." -#: billing/views.py:457 billing/views.py:510 +#: billing/views.py:458 billing/views.py:511 #, python-format msgid "Can't find bill %s" msgstr "Impossible de trouver la facture %s" -#: billing/views.py:507 +#: billing/views.py:508 #, python-format msgid "Can't remove a bill in state %s. You may cancel it" msgstr "" "Impossible de supprimer une facture dans l'état %s. Vous pouvez par contre " "l'annuler." -#: billing/views.py:606 people/utils.py:32 staffing/views.py:592 -#: staffing/views.py:810 staffing/views.py:1544 +#: billing/views.py:607 people/utils.py:32 staffing/views.py:592 +#: staffing/views.py:810 staffing/views.py:1545 #, python-format msgid "team %(manager_name)s" msgstr "équipe %(manager_name)s" -#: billing/views.py:618 people/utils.py:22 staffing/views.py:611 -#: staffing/views.py:822 staffing/views.py:1589 +#: billing/views.py:619 people/utils.py:22 staffing/views.py:611 +#: staffing/views.py:822 staffing/views.py:1590 msgid "Everybody" msgstr "Tout le monde" -#: billing/views.py:758 billing/views.py:759 +#: billing/views.py:759 billing/views.py:760 #: templates/billing/graph_yearly_billing.html:14 #: templates/billing/graph_yearly_billing.html:16 msgid "growth" msgstr "croissance" -#: billing/views.py:794 +#: billing/views.py:795 msgid "billing outstanding" msgstr "encours des factures émises" -#: billing/views.py:795 +#: billing/views.py:796 msgid "billing outstanding overdue" msgstr "encours des factures en retard" @@ -808,7 +812,7 @@ msgstr "On s'est déjà vu ?" msgid "sorry, I don't know you" msgstr "Désolé, on ne se connaît pas" -#: core/forms.py:53 expense/forms.py:78 staffing/forms.py:217 +#: core/forms.py:53 expense/forms.py:78 staffing/forms.py:218 #: templates/billing/client_bill_form.html:29 #: templates/billing/supplier_bill_form.html:20 #: templates/crm/_mission_contact_form.html:12 @@ -1001,7 +1005,7 @@ msgid "deal" msgstr "affaire" #: core/views.py:377 core/views.py:398 crm/models.py:485 crm/models.py:513 -#: staffing/views.py:1517 templates/core/risks.html:42 +#: staffing/views.py:1518 templates/core/risks.html:42 #: templates/crm/_contact_list.html:10 #: templates/crm/businessbroker_list.html:13 templates/crm/contact_list.html:13 #: templates/crm/supplier_list.html:13 @@ -1010,9 +1014,9 @@ msgstr "société" #: core/views.py:378 core/views.py:399 crm/views.py:519 crm/views.py:579 #: templates/crm/_clientcompany_rates_margin.html:114 -#: templates/crm/clientcompany_detail.html:295 -#: templates/crm/clientcompany_detail.html:319 -#: templates/crm/clientcompany_detail.html:343 +#: templates/crm/clientcompany_detail.html:290 +#: templates/crm/clientcompany_detail.html:314 +#: templates/crm/clientcompany_detail.html:338 #: templates/crm/company_pivotable.html:49 templates/leads/leads.html:15 #: templates/leads/leads_to_bill.html:14 msgid "client" @@ -1076,7 +1080,7 @@ msgid "Leave blank to use standard name" msgstr "Laissez vide pour utiliser le nom standard" #: crm/forms.py:208 crm/models.py:142 -#: templates/crm/clientcompany_detail.html:410 +#: templates/crm/clientcompany_detail.html:405 #: templates/staffing/mission_contacts.html:17 msgid "Company" msgstr "Société" @@ -1117,7 +1121,7 @@ msgstr "n° TVA" #: crm/models.py:60 crm/models.py:82 crm/models.py:184 crm/models.py:502 #: expense/models.py:67 leads/models.py:65 leads/views.py:190 #: people/models.py:31 people/models.py:327 -#: templates/crm/clientcompany_detail.html:409 +#: templates/crm/clientcompany_detail.html:404 #: templates/leads/manage_tags.html:22 templates/leads/review.html:31 #: templates/leads/review.html:64 templates/staffing/fixed_price_report.html:15 #: templates/staffing/mission_contacts.html:16 @@ -1128,7 +1132,7 @@ msgstr "Nom" msgid "Code" msgstr "Code" -#: crm/models.py:88 crm/models.py:106 crm/models.py:151 staffing/views.py:2052 +#: crm/models.py:88 crm/models.py:106 crm/models.py:151 staffing/views.py:2056 #: templates/crm/clientcompany_ranking.html:14 #: templates/staffing/turnover_pivotable.html:109 #: templates/staffing/turnover_pivotable.html:117 @@ -1185,24 +1189,24 @@ msgstr "Langue des factures" msgid "Phone" msgstr "Téléphone" -#: crm/models.py:187 templates/crm/clientcompany_detail.html:414 +#: crm/models.py:187 templates/crm/clientcompany_detail.html:409 #: templates/staffing/mission_contacts.html:21 msgid "Mobile phone" msgstr "Téléphone mobile" -#: crm/models.py:188 templates/crm/clientcompany_detail.html:415 +#: crm/models.py:188 templates/crm/clientcompany_detail.html:410 #: templates/staffing/mission_contacts.html:22 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: crm/models.py:189 crm/models.py:514 -#: templates/crm/clientcompany_detail.html:411 +#: templates/crm/clientcompany_detail.html:406 #: templates/staffing/mission_contacts.html:18 msgid "Function" msgstr "Fonction" -#: crm/models.py:205 staffing/forms.py:624 staffing/forms.py:625 -#: staffing/forms.py:626 staffing/forms.py:627 +#: crm/models.py:205 staffing/forms.py:628 staffing/forms.py:629 +#: staffing/forms.py:630 staffing/forms.py:631 #: templates/leads/lead_mail.html:10 templates/leads/lead_mail.txt:11 #: templates/leads/lead_mail.txt:19 templates/leads/mail.html:9 #: templates/leads/mail.html:11 @@ -1254,8 +1258,8 @@ msgstr "Croissance" msgid "To restrain" msgstr "À restreindre" -#: crm/models.py:358 staffing/forms.py:624 staffing/forms.py:625 -#: staffing/forms.py:626 staffing/forms.py:627 +#: crm/models.py:358 staffing/forms.py:628 staffing/forms.py:629 +#: staffing/forms.py:630 staffing/forms.py:631 msgid "Standard" msgstr "Standard" @@ -1298,7 +1302,7 @@ msgstr "Client" msgid "Mission contact" msgstr "Contact mission" -#: crm/models.py:515 templates/crm/clientcompany_detail.html:413 +#: crm/models.py:515 templates/crm/clientcompany_detail.html:408 msgid "Phone Switchboard" msgstr "Standard téléphonique" @@ -1330,11 +1334,11 @@ msgstr "bientôt en retard" msgid "last 12 months" msgstr "12 derniers mois" -#: crm/views.py:517 staffing/views.py:1650 staffing/views.py:1665 +#: crm/views.py:517 staffing/views.py:1651 staffing/views.py:1666 msgid "profile" msgstr "profile" -#: crm/views.py:520 staffing/views.py:1653 staffing/views.py:1668 +#: crm/views.py:520 staffing/views.py:1654 staffing/views.py:1669 #: templates/crm/_clientcompany_rates_margin.html:101 #: templates/crm/_clientcompany_rates_margin.html:107 #: templates/crm/_clientcompany_rates_margin.html:113 @@ -1449,7 +1453,7 @@ msgstr "Date" msgid "Updated" msgstr "Mise à jour" -#: expense/models.py:109 expense/tables.py:191 templates/billing/bill.html:166 +#: expense/models.py:109 expense/tables.py:195 templates/billing/bill.html:166 #: templates/billing/client_bill_detail.html:37 #: templates/expense/expense.html:34 templates/expense/expense_archive.html:21 #: templates/expense/expense_list.html:18 @@ -1476,7 +1480,7 @@ msgstr "Justificatif" msgid "Paid with corporate card" msgstr "Payé avec la carte société" -#: expense/models.py:117 leads/views.py:628 +#: expense/models.py:117 leads/views.py:631 #: templates/leads/leads_pivotable.html:52 #: templates/leads/leads_pivotable.html:67 #: templates/leads/leads_pivotable.html:75 @@ -1484,8 +1488,8 @@ msgstr "Payé avec la carte société" msgid "state" msgstr "état" -#: expense/tables.py:123 expense/tables.py:190 people/models.py:273 -#: staffing/views.py:1412 templates/billing/bill.html:164 +#: expense/tables.py:130 expense/tables.py:194 people/models.py:273 +#: staffing/views.py:1413 templates/billing/bill.html:164 #: templates/expense/expense.html:26 templates/expense/expense_archive.html:17 #: templates/expense/expense_payments.html:44 #: templates/staffing/mission_consultants.html:10 @@ -1494,11 +1498,11 @@ msgstr "état" msgid "Consultant" msgstr "Consultant" -#: expense/tables.py:193 +#: expense/tables.py:197 msgid "detail" msgstr "détail" -#: expense/tables.py:194 +#: expense/tables.py:198 msgid "change" msgstr "modifier" @@ -1558,7 +1562,7 @@ msgstr "Si l'affaire a été apportée par un tiers" msgid "If payment is done by a third party" msgstr "Si la facturation est faite via un tiers" -#: leads/forms.py:125 staffing/forms.py:351 +#: leads/forms.py:125 staffing/forms.py:353 msgid "Identification" msgstr "Identification" @@ -1570,7 +1574,7 @@ msgstr "Nom de l'affaire. Ne pas inclure le nom du client" msgid "Next commercial action to be done" msgstr "Prochaine action commercial à prendre" -#: leads/forms.py:136 staffing/forms.py:369 +#: leads/forms.py:136 staffing/forms.py:371 msgid "Leave blank to auto generate" msgstr "Laissez vide pour auto générer" @@ -1677,7 +1681,7 @@ msgstr "Échéance" msgid "Creation" msgstr "Création" -#: leads/models.py:82 staffing/views.py:1037 staffing/views.py:1411 +#: leads/models.py:82 staffing/views.py:1038 staffing/views.py:1412 #: templates/billing/client_bills_archive.html:14 #: templates/leads/lead_detail.html:112 templates/leads/review.html:32 #: templates/leads/review.html:65 @@ -1758,38 +1762,38 @@ msgstr "Toutes les affaires" msgid "Won leads" msgstr "Affaires gagnées" -#: leads/views.py:524 +#: leads/views.py:527 #, python-format msgid "Last %s days" msgstr "%s derniers jours" -#: leads/views.py:539 templates/leads/graph_leads_activity.html:49 +#: leads/views.py:542 templates/leads/graph_leads_activity.html:49 msgid "duration" msgstr "durée" -#: leads/views.py:540 templates/leads/graph_leads_activity.html:50 +#: leads/views.py:543 templates/leads/graph_leads_activity.html:50 msgid "average duration 6 months" msgstr "durée moyenne sur 6 mois" -#: leads/views.py:549 +#: leads/views.py:552 #, python-format msgid "%s leads in progress" msgstr "%s affaires en cours" -#: leads/views.py:601 templates/leads/leads_pivotable.html:59 +#: leads/views.py:604 templates/leads/leads_pivotable.html:59 msgid "sales (interval)" msgstr "prix (interval)" -#: leads/views.py:601 leads/views.py:624 +#: leads/views.py:604 leads/views.py:627 msgid "sales (k€)" msgstr "C.A. (k€)" -#: leads/views.py:621 staffing/views.py:1517 staffing/views.py:2044 +#: leads/views.py:624 staffing/views.py:1518 staffing/views.py:2048 #: templates/crm/_contact_list.html:9 -#: templates/crm/clientcompany_detail.html:266 -#: templates/crm/clientcompany_detail.html:296 -#: templates/crm/clientcompany_detail.html:320 -#: templates/crm/clientcompany_detail.html:344 +#: templates/crm/clientcompany_detail.html:261 +#: templates/crm/clientcompany_detail.html:291 +#: templates/crm/clientcompany_detail.html:315 +#: templates/crm/clientcompany_detail.html:339 #: templates/crm/contact_detail.html:20 templates/crm/contact_list.html:12 #: templates/leads/leads.html:16 templates/leads/leads_to_bill.html:15 #: templates/people/consultants_tasks.html:17 @@ -1797,7 +1801,7 @@ msgstr "C.A. (k€)" msgid "name" msgstr "nom" -#: leads/views.py:625 staffing/models.py:467 +#: leads/views.py:628 staffing/models.py:467 #: templates/crm/company_pivotable.html:50 #: templates/crm/company_pivotable.html:56 #: templates/crm/company_pivotable.html:62 @@ -1806,16 +1810,16 @@ msgstr "nom" msgid "date" msgstr "date" -#: leads/views.py:629 templates/leads/leads_pivotable.html:68 +#: leads/views.py:632 templates/leads/leads_pivotable.html:68 msgid "billed (€)" msgstr "facturé (€)" -#: leads/views.py:630 templates/leads/leads_pivotable.html:76 +#: leads/views.py:633 templates/leads/leads_pivotable.html:76 #: templates/leads/leads_pivotable.html:84 msgid "Over budget margin (€)" msgstr "Marge au delà du budget (€)" -#: leads/views.py:632 +#: leads/views.py:635 msgid "active" msgstr "active" @@ -1848,15 +1852,15 @@ msgstr "Profil" msgid "Subcontractor" msgstr "Sous-traitant" -#: people/models.py:317 staffing/views.py:1667 -#: templates/people/consultant_detail.html:237 -#: templates/people/consultant_detail.html:243 +#: people/models.py:317 staffing/views.py:1668 +#: templates/people/consultant_detail.html:234 +#: templates/people/consultant_detail.html:240 #: templates/staffing/_consultant_prod_tooltip.html:2 #: templates/staffing/rates_report.html:56 msgid "daily rate" msgstr "taux journalier" -#: people/models.py:318 staffing/views.py:1652 staffing/views.py:2207 +#: people/models.py:318 staffing/views.py:1653 staffing/views.py:2211 #: templates/staffing/_consultant_prod_tooltip.html:1 #: templates/staffing/graph_timesheet_rates_bar.html:15 #: templates/staffing/graph_timesheet_rates_bar.html:25 @@ -1876,116 +1880,124 @@ msgstr "Type de taux" msgid "Salesmen" msgstr "Commerciaux" -#: people/tasks.py:73 +#: people/tasks.py:76 msgid "Expenses to review" msgstr "Notes de frais à valider" -#: people/tasks.py:73 people/tasks.py:83 +#: people/tasks.py:76 people/tasks.py:86 msgid "expenses" msgstr "notes de frais" -#: people/tasks.py:83 +#: people/tasks.py:86 msgid "Expenses needs information" msgstr "Note de frais en attente d'informations" -#: people/tasks.py:91 +#: people/tasks.py:94 msgid "Mission without billing mode" msgstr "Mission sans mode de facturation défini" -#: people/tasks.py:91 people/tasks.py:99 people/tasks.py:107 +#: people/tasks.py:94 people/tasks.py:102 people/tasks.py:110 msgid "missions" msgstr "missions" -#: people/tasks.py:98 +#: people/tasks.py:101 msgid "Consultants rates are not fully defined" msgstr "Les taux journaliers ne sont pas tous définis" -#: people/tasks.py:106 +#: people/tasks.py:109 msgid "Mission marketing product is missing" msgstr "Mission sans produit marketing défini" -#: people/tasks.py:121 +#: people/tasks.py:124 #, python-format msgid "%s € missing billing for past months" msgstr "%s € de facturation sont manquants les mois passés" -#: people/tasks.py:122 people/tasks.py:131 people/tasks.py:140 -#: people/tasks.py:163 +#: people/tasks.py:125 people/tasks.py:134 people/tasks.py:143 +#: people/tasks.py:166 msgid "billing" msgstr "facturation" -#: people/tasks.py:131 templates/billing/bill_review.html:12 +#: people/tasks.py:134 templates/billing/bill_review.html:12 msgid "Bills to review" msgstr "Factures à revoir" -#: people/tasks.py:140 templates/billing/supplier_bills_validation.html:11 +#: people/tasks.py:143 templates/billing/supplier_bills_validation.html:11 msgid "Supplier bills to review" msgstr "Factures fournisseurs à valider" -#: people/tasks.py:147 +#: people/tasks.py:150 msgid "Leads without tag" msgstr "Affaire sans étiquette" -#: people/tasks.py:148 people/tasks.py:154 +#: people/tasks.py:151 people/tasks.py:157 #: templates/crm/clientcompany_detail.html:56 msgid "leads" msgstr "affaires" -#: people/tasks.py:154 +#: people/tasks.py:157 msgid "Leads with past due date" msgstr "Affaires avec date d'échéance passée" -#: people/tasks.py:162 +#: people/tasks.py:165 msgid "Missing legal id or vat id" msgstr "Numéro d'immatriculation légale ou TVA manquants" -#: people/views.py:235 +#: people/tasks.py:180 +msgid "Timesheet beyond forecasted staffing this month" +msgstr "Pointage au delà des prévisions ce mois-ci" + +#: people/tasks.py:181 +msgid "timesheet" +msgstr "Feuille de temps" + +#: people/views.py:239 msgid "Missions done" msgstr "Missions réalisées" -#: people/views.py:241 +#: people/views.py:245 msgid "Active missions count" msgstr "Nombre de missions actives" -#: people/views.py:247 +#: people/views.py:251 msgid "Turnover" msgstr "Chiffre d'affaires" -#: people/views.py:254 +#: people/views.py:258 msgid "Turnover last 12 months" msgstr "Chiffres d'affaires des 12 derniers mois" -#: people/views.py:263 +#: people/views.py:267 #, python-format msgid "Longest mission: %s" msgstr "Mission la plus longue : %s" -#: people/views.py:266 people/views.py:277 +#: people/views.py:270 people/views.py:281 #, python-format msgid "%i days" msgstr "%i jours" -#: people/views.py:274 +#: people/views.py:278 #, python-format msgid "Longest won lead: %s" msgstr "Avant vente gagnée la plus longue : %s" -#: people/views.py:289 +#: people/views.py:293 #, python-format msgid "Max mission in one month (%s)" msgstr "Max missions sur un mois (%s)" -#: people/views.py:299 +#: people/views.py:303 #, python-format msgid "Max monthly daily rate (%s)" msgstr "Meilleur TJM mensuel (%s)" -#: people/views.py:361 +#: people/views.py:365 #, python-format msgid "consultants %s" msgstr "consultants %s" -#: people/views.py:362 +#: people/views.py:366 #, python-format msgid "subcontractors %s" msgstr "sous-traitant %s" @@ -2144,111 +2156,111 @@ msgstr "La prévision de charge ci-dessous doit être avant le %s" msgid "You can't define a forecast lower than already done on timesheet (%s)" msgstr "Vous ne pouvez pas faire une prévision inférieure au réalisé (%s)" -#: staffing/forms.py:211 templates/staffing/pdc_detail.html:8 +#: staffing/forms.py:212 templates/staffing/pdc_detail.html:8 msgid "Charge" msgstr "Charge" -#: staffing/forms.py:212 templates/billing/_lead_billing.html:43 +#: staffing/forms.py:213 templates/billing/_lead_billing.html:43 #: templates/billing/_lead_billing.html:100 #: templates/billing/client_bill_detail.html:53 #: templates/expense/expense.html:75 templates/expense/expense_archive.html:30 msgid "Comment" msgstr "Remarques" -#: staffing/forms.py:213 +#: staffing/forms.py:214 msgid "All active consultants" msgstr "Toutes les consultants actifs" -#: staffing/forms.py:214 +#: staffing/forms.py:215 msgid "Staffing dates" msgstr "Dates de staffing" -#: staffing/forms.py:282 +#: staffing/forms.py:283 #, python-format msgid "mission id: %s" msgstr "n° de mission : %s" -#: staffing/forms.py:324 staffing/views.py:1350 +#: staffing/forms.py:325 staffing/views.py:1351 msgid "Days without lunch ticket" msgstr "Jours sans ticket restaurant" -#: staffing/forms.py:352 +#: staffing/forms.py:354 msgid "Name of this mission. Leave blank when leads has only one mission" msgstr "" "Nom de cette mission. Laissez vide pour les affaires avec une seule mission" -#: staffing/forms.py:354 +#: staffing/forms.py:356 msgid "Leave blank to use lead client deal id" msgstr "Laissez vide pour utiliser la référence client de l'affaire" -#: staffing/forms.py:360 +#: staffing/forms.py:362 msgid "Management" msgstr "Gestion" -#: staffing/forms.py:362 +#: staffing/forms.py:364 msgid "Forbid forecast before this date" msgstr "Interdire les prévisions avant cette date" -#: staffing/forms.py:365 +#: staffing/forms.py:367 msgid "Forbid forecast after this date" msgstr "Interdire les prévisions après cette date" -#: staffing/forms.py:389 +#: staffing/forms.py:391 msgid "Cannot add price to mission without lead" msgstr "Impossible d'ajouter un montant à une mission sans affaire" -#: staffing/forms.py:392 +#: staffing/forms.py:394 msgid "Mission's lead has no sales price. Define lead sales price." msgstr "" "L'affaire de cette mission n'a pas de prix de vente. Il faut en définir un " "au préalable." -#: staffing/forms.py:401 +#: staffing/forms.py:403 #, python-format msgid "Only %s k€ are remaining on this lead. Define a lower price" msgstr "" "Il ne reste que %s k€ sur cette affaire. Choisissez un montant plus faible" -#: staffing/forms.py:409 +#: staffing/forms.py:411 msgid "start date must be prior to en date" msgstr "La date de début doit précéder la date de fin" -#: staffing/forms.py:414 +#: staffing/forms.py:417 #, python-format msgid "start date must be before staffing start date (%s)" msgstr "La date de début doit précéder les prévisions actuelles (%s)" -#: staffing/forms.py:419 +#: staffing/forms.py:423 #, python-format msgid "end date must be after staffing end date (%s)" msgstr "La date de fin doit être postérieure aux prévisions existantes (%s)" -#: staffing/forms.py:424 +#: staffing/forms.py:428 msgid "Fixed price mission cannot be elastic by definition" msgstr "Un forfait ne peut être en mode élastique par définition" -#: staffing/forms.py:426 +#: staffing/forms.py:430 msgid "Analytics code must be defined for non production missions" msgstr "" "Les codes analytiques doivent être définis pour les missions non productive" -#: staffing/forms.py:526 +#: staffing/forms.py:530 msgid "Select mission to plan" msgstr "Choisir une mission à planifier" -#: staffing/forms.py:529 +#: staffing/forms.py:533 msgid "Predefined assignment" msgstr "Assignation fixe" -#: staffing/forms.py:532 +#: staffing/forms.py:536 msgid "Exclusions" msgstr "Exclusions" -#: staffing/forms.py:539 +#: staffing/forms.py:543 msgid "Mission has no budget remaining" msgstr "La mission n'a plus de budget" -#: staffing/forms.py:559 +#: staffing/forms.py:563 #, python-format msgid "" "Remaining budget (%s k€) is too low for at least one day of each predefined " @@ -2257,69 +2269,69 @@ msgstr "" "Le budget restant (%s k€) est trop faible pour faire au moins un jour de " "chaque profil assigné" -#: staffing/forms.py:597 +#: staffing/forms.py:601 #, python-format msgid "" "You cannot forecast outside mission defined window (%(start)s - %(end)s)" msgstr "" "Vous ne pouvez pas faire de prévision hors de la période %(start)s - %(end)s" -#: staffing/forms.py:620 +#: staffing/forms.py:624 msgid "staffing projection freetime" msgstr "Projection pour dispo" -#: staffing/forms.py:620 +#: staffing/forms.py:624 msgid "full" msgstr "complète" -#: staffing/forms.py:620 +#: staffing/forms.py:624 msgid "balanced" msgstr "pondérée" -#: staffing/forms.py:620 +#: staffing/forms.py:624 msgid "none" msgstr "aucune" -#: staffing/forms.py:621 +#: staffing/forms.py:625 msgid "Director min. quota (%)" msgstr "Quota mini directeur (%)" -#: staffing/forms.py:622 +#: staffing/forms.py:626 msgid "Senior min. quota (%)" msgstr "Quota mini senior (%)" -#: staffing/forms.py:623 +#: staffing/forms.py:627 msgid "Newbie min. quota (%)" msgstr "Quota mini débutants (%)" -#: staffing/forms.py:624 +#: staffing/forms.py:628 msgid "Mission planning weight" msgstr "Importance du respect planning mission" -#: staffing/forms.py:624 staffing/forms.py:625 staffing/forms.py:626 -#: staffing/forms.py:627 +#: staffing/forms.py:628 staffing/forms.py:629 staffing/forms.py:630 +#: staffing/forms.py:631 msgid "High" msgstr "Haute" -#: staffing/forms.py:625 +#: staffing/forms.py:629 msgid "Consultant free time weight" msgstr "Importance minimisation temps disponible" -#: staffing/forms.py:626 +#: staffing/forms.py:630 msgid "People per mission weight" msgstr "Importance nb de personne / mission" -#: staffing/forms.py:627 +#: staffing/forms.py:631 msgid "Mission per people weight" msgstr "Importance nb mission / personne" -#: staffing/forms.py:649 +#: staffing/forms.py:653 #, python-format msgid "%s %% director profile is required but no director has been selected" msgstr "" "%s %% de profil directeur est exigé mais aucun directeur n'a été sélectionné" -#: staffing/forms.py:656 +#: staffing/forms.py:660 #, python-format msgid "" "%s %% senior profile is required but no senior consultant has been selected" @@ -2327,7 +2339,7 @@ msgstr "" "%s %% de profil expérimenté est exigé mais aucun consultant expérimenté n'a " "été sélectionné" -#: staffing/forms.py:663 +#: staffing/forms.py:667 #, python-format msgid "" "%s %% newbie profile is required but no newbie consultant has been selected" @@ -2335,7 +2347,7 @@ msgstr "" "%s %% de profil débutant est exigé mais aucun consultant débutant n'a été " "sélectionné" -#: staffing/forms.py:668 +#: staffing/forms.py:672 msgid "Sum of profiles quotas cannot exceed 100%" msgstr "La somme des quotas ne peut excéder 100 %" @@ -2392,8 +2404,8 @@ msgctxt "masculine" msgid "None" msgstr "Aucun" -#: staffing/models.py:73 staffing/views.py:1411 -#: templates/crm/clientcompany_detail.html:270 +#: staffing/models.py:73 staffing/views.py:1412 +#: templates/crm/clientcompany_detail.html:265 #: templates/staffing/_mission_table.html:20 #: templates/staffing/fixed_price_report.html:16 #: templates/staffing/mission.html:101 @@ -2422,7 +2434,7 @@ msgid "analytic code" msgstr "code analytique" #: staffing/models.py:88 staffing/models.py:463 -#: templates/crm/clientcompany_detail.html:273 +#: templates/crm/clientcompany_detail.html:268 #: templates/crm/company_pivotable.html:61 msgid "marketing product" msgstr "produit marketing" @@ -2440,7 +2452,7 @@ msgstr "Date de fin" msgid "Min charge multiple per day" msgstr "Multiple mini de charge par jour" -#: staffing/models.py:441 templates/crm/clientcompany_detail.html:253 +#: staffing/models.py:441 templates/crm/clientcompany_detail.html:248 #: templates/staffing/mission.html:105 msgid "undefined" msgstr "À définir" @@ -2474,8 +2486,8 @@ msgstr "prévu (jours)" msgid "forecast (€)" msgstr "prévu (€)" -#: staffing/models.py:479 staffing/views.py:1037 staffing/views.py:1312 -#: staffing/views.py:1411 templates/leads/lead_detail.html:200 +#: staffing/models.py:479 staffing/views.py:1038 staffing/views.py:1313 +#: staffing/views.py:1412 templates/leads/lead_detail.html:200 #: templates/staffing/consultant_staffing.html:11 #: templates/staffing/mission.html:164 templates/staffing/optimise_pdc.html:84 #: templates/staffing/optimise_pdc.html:109 @@ -2506,14 +2518,14 @@ msgstr "Pas de ticket restaurant" msgid "Lunch ticket" msgstr "Ticket restaurant" -#: staffing/models.py:552 staffing/views.py:1412 +#: staffing/models.py:552 staffing/views.py:1413 #: templates/crm/_clientcompany_rates_margin.html:17 #: templates/crm/clientcompany_ranking.html:18 #: templates/staffing/rates_report.html:23 msgid "Daily rate" msgstr "Taux journalier" -#: staffing/models.py:553 staffing/views.py:1412 +#: staffing/models.py:553 staffing/views.py:1413 msgid "Bought daily rate" msgstr "Taux journalier d'achat" @@ -2558,7 +2570,7 @@ msgstr "Toutes les missions" #: staffing/tables.py:93 templates/billing/bill_review.html:220 #: templates/core/index.html:25 templates/core/index.html:50 #: templates/core/index.html:74 templates/core/index.html:98 -#: templates/crm/clientcompany_detail.html:369 +#: templates/crm/clientcompany_detail.html:364 #: templates/leads/lead_detail.html:123 templates/leads/lead_detail.html:169 #: templates/leads/lead_detail.html:214 templates/leads/lead_detail.html:216 #: templates/leads/lead_mail.html:8 templates/leads/lead_mail.html:12 @@ -2587,32 +2599,32 @@ msgstr "" "L'utilisateur %s a un pointage incomplet mais il n'est pas possible de " "l'avertir car il n'a pas d'adresse de courriel." -#: staffing/utils.py:282 templates/core/search.html:26 +#: staffing/utils.py:281 templates/core/search.html:26 #: templates/crm/clientcompany_detail.html:34 #: templates/staffing/mission.html:35 msgid "Consultants" msgstr "Consultants" -#: staffing/utils.py:285 staffing/views.py:1038 staffing/views.py:1517 +#: staffing/utils.py:284 staffing/views.py:1039 staffing/views.py:1518 #: templates/billing/pre_billing.html:92 templates/billing/pre_billing.html:100 #: templates/billing/pre_billing.html:159 #: templates/billing/pre_billing.html:167 templates/staffing/pdc_detail.html:19 msgid "total" msgstr "total" -#: staffing/utils.py:390 +#: staffing/utils.py:389 #, python-format msgid "Timesheet exceeds mission price and management is set as 'limited' (%s)" msgstr "" "Les pointages excèdent le prix de la mission et celle-ci est en mode gestion " "de gestion « limité » (%s)" -#: staffing/utils.py:394 +#: staffing/utils.py:393 #, python-format msgid "Charge must be a multiple (%s)" msgstr "La charge doit être un multiple (%s)" -#: staffing/utils.py:398 +#: staffing/utils.py:397 #, python-format msgid "Charge cannot exceed forecast (%s)" msgstr "La charge ne peut pas excéder la prévision (%s)" @@ -2711,11 +2723,11 @@ msgstr "mission archivée" msgid "mission not found" msgstr "mission inexistante" -#: staffing/views.py:1027 staffing/views.py:1375 staffing/views.py:1398 +#: staffing/views.py:1028 staffing/views.py:1376 staffing/views.py:1399 msgid "timesheet.csv" msgstr "feuille-de-temps.csv" -#: staffing/views.py:1337 templates/billing/_lead_billing.html:66 +#: staffing/views.py:1338 templates/billing/_lead_billing.html:66 #: templates/billing/bill.html:179 templates/leads/lead_detail.html:229 #: templates/staffing/mission_timesheet.html:38 #: templates/staffing/mission_timesheet.html:117 @@ -2723,61 +2735,61 @@ msgstr "feuille-de-temps.csv" msgid "Total" msgstr "Total" -#: staffing/views.py:1411 +#: staffing/views.py:1412 msgid "Lead Price (k€)" msgstr "Montant affaire (k€)" -#: staffing/views.py:1411 +#: staffing/views.py:1412 msgid "Mission Price (k€)" msgstr "Montant mission (k€)" -#: staffing/views.py:1412 +#: staffing/views.py:1413 msgid "Past done days" msgstr "Jours réalisés dans le passé" -#: staffing/views.py:1412 templates/billing/bill_review.html:211 +#: staffing/views.py:1413 templates/billing/bill_review.html:211 #: templates/leads/lead_detail.html:202 templates/staffing/mission.html:166 #: templates/staffing/mission_timesheet.html:12 msgid "Done days" msgstr "Jours réalisés" -#: staffing/views.py:1412 templates/staffing/mission_timesheet.html:14 +#: staffing/views.py:1413 templates/staffing/mission_timesheet.html:14 msgid "Days to be done" msgstr "Jours à faire" -#: staffing/views.py:1463 +#: staffing/views.py:1464 msgid "holidays_timesheet.csv" msgstr "feuille-de-temps-congés.csv" -#: staffing/views.py:1517 +#: staffing/views.py:1518 msgid "trigramme" msgstr "trigramme" -#: staffing/views.py:1517 staffing/views.py:1715 +#: staffing/views.py:1518 staffing/views.py:1716 msgid "profil" msgstr "profil" -#: staffing/views.py:1517 +#: staffing/views.py:1518 msgid "start" msgstr "début" -#: staffing/views.py:1517 +#: staffing/views.py:1518 msgid "end" msgstr "fin" -#: staffing/views.py:1607 +#: staffing/views.py:1608 msgid "current" msgstr "actuel" -#: staffing/views.py:1607 +#: staffing/views.py:1608 msgid "next" msgstr "prochain" -#: staffing/views.py:1614 templates/staffing/rate_objective_report.html:41 +#: staffing/views.py:1615 templates/staffing/rate_objective_report.html:41 msgid "horizon" msgstr "horizon" -#: staffing/views.py:1716 staffing/views.py:2069 +#: staffing/views.py:1717 staffing/views.py:2073 #: templates/billing/pre_billing.html:92 templates/billing/pre_billing.html:159 #: templates/staffing/missions_report.html:67 #: templates/staffing/missions_report.html:73 @@ -2785,33 +2797,33 @@ msgstr "horizon" msgid "days" msgstr "jours" -#: staffing/views.py:1742 +#: staffing/views.py:1743 msgid "This lead has no mission defined" msgstr "Cette affaire n'a aucune mission définie" -#: staffing/views.py:1776 +#: staffing/views.py:1777 msgid "Mission or consultant does not exist" msgstr "La mission ou le consultant n'existe pas" -#: staffing/views.py:1785 +#: staffing/views.py:1786 #, python-brace-format msgid "daily rate for {consultant}" msgstr "Taux journalier pour {consultant}" -#: staffing/views.py:1790 +#: staffing/views.py:1791 #, python-brace-format msgid "bought daily rate for {consultant}" msgstr "Taux journalier d'achat pour {consultant}" -#: staffing/views.py:1935 +#: staffing/views.py:1939 msgid "Predefined assignment must be in consultant list" msgstr "Les affectations prédéfinis doivent être dans la liste des consultants" -#: staffing/views.py:1939 +#: staffing/views.py:1943 msgid "Excluded consultant must be in consultant list" msgstr "Les affectations exclus être dans la liste des consultants" -#: staffing/views.py:1960 +#: staffing/views.py:1964 msgid "" "There's no solution. Add consultants, remove mission, exclusions or relax " "experience ratio constraint" @@ -2819,18 +2831,18 @@ msgstr "" "Aucune solution. Ajoutez des consultants, retirez des missions, des " "exclusions ou relâchez les contraintes de ratio d'expérience." -#: staffing/views.py:2051 templates/staffing/mission.html:105 +#: staffing/views.py:2055 templates/staffing/mission.html:105 #: templates/staffing/turnover_pivotable.html:101 #: templates/staffing/turnover_pivotable.html:118 #: templates/staffing/turnover_pivotable.html:125 msgid "Marketing product" msgstr "Produit marketing" -#: staffing/views.py:2051 staffing/views.py:2052 +#: staffing/views.py:2055 staffing/views.py:2056 msgid "Undefined" msgstr "À définir" -#: staffing/views.py:2068 staffing/views.py:2079 +#: staffing/views.py:2072 staffing/views.py:2083 #: templates/billing/graph_yearly_billing.html:37 #: templates/staffing/turnover_pivotable.html:91 #: templates/staffing/turnover_pivotable.html:97 @@ -2841,23 +2853,23 @@ msgstr "À définir" msgid "turnover (€)" msgstr "Chiffre d'affaire (€)" -#: staffing/views.py:2070 +#: staffing/views.py:2074 msgid "external subcontractor turnover (€)" msgstr "CA sous-traitants externes (€)" -#: staffing/views.py:2071 +#: staffing/views.py:2075 msgid "external subcontractor days" msgstr "jours sous-traitants externes" -#: staffing/views.py:2072 +#: staffing/views.py:2076 msgid "internal subcontractor turnover (€)" msgstr "CA sous-traitants internes (€)" -#: staffing/views.py:2073 +#: staffing/views.py:2077 msgid "internal subcontractor days" msgstr "jours sous-traitants internes" -#: staffing/views.py:2074 staffing/views.py:2089 +#: staffing/views.py:2078 staffing/views.py:2093 #: templates/staffing/turnover_pivotable.html:61 #: templates/staffing/turnover_pivotable.html:67 #: templates/staffing/turnover_pivotable.html:75 @@ -2866,39 +2878,35 @@ msgstr "jours sous-traitants internes" msgid "own turnover (€)" msgstr "Chiffre d'affaire propre (€)" -#: staffing/views.py:2075 +#: staffing/views.py:2079 msgid "own days" msgstr "Jours effectif propre" -#: staffing/views.py:2077 staffing/views.py:2085 -msgid "fiscal year" -msgstr "Année fiscale" - -#: staffing/views.py:2096 staffing/views.py:2098 +#: staffing/views.py:2100 staffing/views.py:2102 #: templates/staffing/turnover_pivotable.html:87 msgid "top client company" msgstr "top entreprise" -#: staffing/views.py:2098 +#: staffing/views.py:2102 msgid "others" msgstr "autres" -#: staffing/views.py:2137 staffing/views.py:2139 +#: staffing/views.py:2141 staffing/views.py:2143 #: templates/staffing/lunch_tickets_pivotable.html:59 msgid "days off previous month" msgstr "jours de congés du mois précédent" -#: staffing/views.py:2138 staffing/views.py:2139 +#: staffing/views.py:2142 staffing/views.py:2143 #: templates/staffing/lunch_tickets_pivotable.html:65 msgid "days without tickets previous month" msgstr "jours sans ticket restaurant le mois précédent" -#: staffing/views.py:2139 templates/staffing/lunch_tickets_pivotable.html:47 +#: staffing/views.py:2143 templates/staffing/lunch_tickets_pivotable.html:47 #: templates/staffing/lunch_tickets_pivotable.html:53 msgid "deserved tickets" msgstr "tickets mérités" -#: staffing/views.py:2293 +#: staffing/views.py:2297 msgid "Global" msgstr "Global" @@ -3676,7 +3684,7 @@ msgstr "Toutes les affaires (csv)" #: templates/core/_pydici_menu.html:53 templates/core/search.html:72 #: templates/crm/__leads_state_donut.html:25 #: templates/crm/clientcompany_detail.html:33 -#: templates/crm/clientcompany_detail.html:291 templates/leads/leads.html:6 +#: templates/crm/clientcompany_detail.html:286 templates/leads/leads.html:6 msgid "Leads" msgstr "Affaires" @@ -3802,7 +3810,7 @@ msgid "New business broker" msgstr "Nouvel apporteur d'affaires" #: templates/core/_pydici_menu.html:125 -#: templates/crm/clientcompany_detail.html:446 +#: templates/crm/clientcompany_detail.html:441 msgid "New administrative contact" msgstr "Nouveau contact administratif" @@ -4149,8 +4157,8 @@ msgstr "Ajouter ou modifier un client" #: templates/crm/client.html:13 templates/crm/client.html:14 #: templates/crm/client_organisation.html:13 #: templates/crm/clientcompany_detail.html:16 -#: templates/crm/clientcompany_detail.html:251 -#: templates/crm/clientcompany_detail.html:253 +#: templates/crm/clientcompany_detail.html:246 +#: templates/crm/clientcompany_detail.html:248 #: templates/leads/lead_detail.html:45 templates/leads/lead_detail.html:47 #: templates/staffing/mission.html:218 msgid "click to edit..." @@ -4242,83 +4250,83 @@ msgctxt "short" msgid "Suppliers proportion" msgstr "Proportion fournisseur" -#: templates/crm/clientcompany_detail.html:246 +#: templates/crm/clientcompany_detail.html:241 msgid "Company structure" msgstr "Structure de la société" -#: templates/crm/clientcompany_detail.html:262 +#: templates/crm/clientcompany_detail.html:257 msgid "Current active missions" msgstr "Missions en cours" -#: templates/crm/clientcompany_detail.html:269 +#: templates/crm/clientcompany_detail.html:264 #: templates/staffing/_mission_table.html:19 msgid "nature" msgstr "nature" -#: templates/crm/clientcompany_detail.html:271 -#: templates/crm/clientcompany_detail.html:300 -#: templates/crm/clientcompany_detail.html:324 -#: templates/crm/clientcompany_detail.html:348 templates/leads/leads.html:20 +#: templates/crm/clientcompany_detail.html:266 +#: templates/crm/clientcompany_detail.html:295 +#: templates/crm/clientcompany_detail.html:319 +#: templates/crm/clientcompany_detail.html:343 templates/leads/leads.html:20 #: templates/leads/leads_to_bill.html:20 #: templates/staffing/_mission_table.html:21 msgid "amount (k€)" msgstr "prix (k€)" -#: templates/crm/clientcompany_detail.html:274 +#: templates/crm/clientcompany_detail.html:269 #: templates/staffing/_mission_table.html:24 msgid "Forecast in future" msgstr "Prévisions dans le futur" -#: templates/crm/clientcompany_detail.html:275 +#: templates/crm/clientcompany_detail.html:270 #: templates/staffing/_mission_table.html:25 msgid "Up to date forecast" msgstr "Prévisions mise à jour récemment" -#: templates/crm/clientcompany_detail.html:276 +#: templates/crm/clientcompany_detail.html:271 #: templates/staffing/_mission_table.html:26 msgid "Archiving" msgstr "Archivage" -#: templates/crm/clientcompany_detail.html:301 -#: templates/crm/clientcompany_detail.html:325 -#: templates/crm/clientcompany_detail.html:349 templates/leads/leads.html:21 +#: templates/crm/clientcompany_detail.html:296 +#: templates/crm/clientcompany_detail.html:320 +#: templates/crm/clientcompany_detail.html:344 templates/leads/leads.html:21 msgid "status" msgstr "état" -#: templates/crm/clientcompany_detail.html:315 +#: templates/crm/clientcompany_detail.html:310 msgid "Supplier Leads" msgstr "Affaire en tant que fournisseur" -#: templates/crm/clientcompany_detail.html:339 +#: templates/crm/clientcompany_detail.html:334 msgid "Business broker Leads" msgstr "Affaires apportées ou sous-traitées" -#: templates/crm/clientcompany_detail.html:366 +#: templates/crm/clientcompany_detail.html:361 msgid "Business owner for this company:" msgstr "Responsable business pour cette société : " -#: templates/crm/clientcompany_detail.html:372 +#: templates/crm/clientcompany_detail.html:367 msgid "Consultants that work for this company:" msgstr "Les consultants qui ont travaillé pour cette société :" -#: templates/crm/clientcompany_detail.html:379 +#: templates/crm/clientcompany_detail.html:374 #: templates/people/consultant.html:19 msgid "subcontractor" msgstr "Sous-traitant" -#: templates/crm/clientcompany_detail.html:388 +#: templates/crm/clientcompany_detail.html:383 msgid "Business contacts" msgstr "Contacts business" -#: templates/crm/clientcompany_detail.html:396 +#: templates/crm/clientcompany_detail.html:391 msgid "Mission contacts" msgstr "Contacts mission" -#: templates/crm/clientcompany_detail.html:404 +#: templates/crm/clientcompany_detail.html:399 msgid "Administrative contacts" msgstr "Contacts administratifs" -#: templates/crm/clientcompany_detail.html:412 +#: templates/crm/clientcompany_detail.html:407 #: templates/staffing/mission_contacts.html:19 msgid "Email" msgstr "Courriel" @@ -4519,11 +4527,11 @@ msgstr "Modifier la note de frais" msgid "Add an expense" msgstr "Ajouter une note de frais" -#: templates/expense/expenses.html:31 +#: templates/expense/expenses.html:29 msgid "My expenses" msgstr "Mes notes de frais" -#: templates/expense/expenses.html:43 +#: templates/expense/expenses.html:41 msgid "Expenses I manage" msgstr "Les notes de frais à traiter" @@ -4944,7 +4952,7 @@ msgid "prod rate (%)" msgstr "taux de prod. (%)" #: templates/people/consultant_detail.html:24 -#: templates/people/consultant_detail.html:253 +#: templates/people/consultant_detail.html:250 #: templates/staffing/graph_consultant_rate.html:25 #: templates/staffing/graph_consultant_rate.html:64 #: templates/staffing/graph_profile_rates.html:30 @@ -4985,62 +4993,62 @@ msgstr "Affaires en tant que responsable" msgid "Current leads as resource" msgstr "Affaires en tant que ressource" -#: templates/people/consultant_detail.html:156 +#: templates/people/consultant_detail.html:153 msgctxt "days" msgid "done" msgstr "réalisés" -#: templates/people/consultant_detail.html:157 +#: templates/people/consultant_detail.html:154 msgctxt "days" msgid "late" msgstr "en retard" -#: templates/people/consultant_detail.html:158 +#: templates/people/consultant_detail.html:155 msgctxt "days" msgid "to be done" msgstr "à faire" -#: templates/people/consultant_detail.html:168 +#: templates/people/consultant_detail.html:165 msgctxt "short" msgid "Timesheet" msgstr "Suivi temps" -#: templates/people/consultant_detail.html:181 +#: templates/people/consultant_detail.html:178 msgid "forecasted" msgstr "prévus" -#: templates/people/consultant_detail.html:182 +#: templates/people/consultant_detail.html:179 msgid "overhead" msgstr "excès" -#: templates/people/consultant_detail.html:183 +#: templates/people/consultant_detail.html:180 msgid "missing" msgstr "manquants" -#: templates/people/consultant_detail.html:193 +#: templates/people/consultant_detail.html:190 msgid "Forecast" msgstr "Prévisions" -#: templates/people/consultant_detail.html:205 -#: templates/people/consultant_detail.html:211 +#: templates/people/consultant_detail.html:202 +#: templates/people/consultant_detail.html:208 msgid "prod. rate" msgstr "taux de prod." -#: templates/people/consultant_detail.html:206 -#: templates/people/consultant_detail.html:211 -#: templates/people/consultant_detail.html:238 -#: templates/people/consultant_detail.html:243 +#: templates/people/consultant_detail.html:203 +#: templates/people/consultant_detail.html:208 +#: templates/people/consultant_detail.html:235 +#: templates/people/consultant_detail.html:240 msgid "below obj." msgstr "sous l'obj." -#: templates/people/consultant_detail.html:207 -#: templates/people/consultant_detail.html:211 -#: templates/people/consultant_detail.html:239 -#: templates/people/consultant_detail.html:243 +#: templates/people/consultant_detail.html:204 +#: templates/people/consultant_detail.html:208 +#: templates/people/consultant_detail.html:236 +#: templates/people/consultant_detail.html:240 msgid "beyond obj." msgstr "au delà de l'obj." -#: templates/people/consultant_detail.html:228 +#: templates/people/consultant_detail.html:225 #: templates/staffing/graph_consultant_rate.html:26 #: templates/staffing/graph_consultant_rate.html:71 #, python-format @@ -6563,9 +6571,6 @@ msgstr "Ratio de sommes" #~ msgid "All lead (k€)" #~ msgstr "Toutes les affaires (k€)" -#~ msgid "See also forecast staffing of this consultant" -#~ msgstr "Voir aussi la charge prévisionnelle de ce consultant" - #~ msgid "Change mission %(mission)s staffing " #~ msgstr "Modifier le staffing de la mission %(mission)s "