From 6c51b1454ea62d2e02f7bd5650fb2d8f706e7b55 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sun, 26 Nov 2023 21:18:55 +0000 Subject: [PATCH] chore: autopublish 2023-11-26T21:18:55Z --- .../am_ET/.cache_timestamp | 2 +- .../ar/.cache_timestamp | 2 +- .../cs/.cache_timestamp | 2 +- .../es_419/.cache_timestamp | 2 +- .../fr/.cache_timestamp | 2 +- .../id_ID/.cache_timestamp | 2 +- .../ko/.cache_timestamp | 2 +- .../ko_KR/.cache_timestamp | 2 +- .../pt/.cache_timestamp | 2 +- .../ru/.cache_timestamp | 2 +- .../si/.cache_timestamp | 2 +- .../ur_PK/.cache_timestamp | 2 +- .../zh/.cache_timestamp | 2 +- .../zh_CN/.cache_timestamp | 2 +- .../zh_TW/.cache_timestamp | 2 +- projects/docs-full-site/ar/.cache_timestamp | 2 +- projects/docs-full-site/cs/.cache_timestamp | 2 +- ...G-THE-API__DHIS-CORE-VERSION-239__email-md | 2 +- ..._DHIS-CORE-VERSION-239__synchronization-md | 2 +- ...-INFORMATION__release-and-upgrade-notes-md | 2 +- ...DING-THE-DATA-MODEL__relationship-model-md | 2 +- ...R-ACCOUNT__set-user-account-preferences-md | 2 +- ...R-ACCOUNT__set-user-account-preferences-md | 2 +- ...-INFORMATION__release-and-upgrade-notes-md | 2 +- ...DING-THE-DATA-MODEL__relationship-model-md | 2 +- ...R-ACCOUNT__set-user-account-preferences-md | 2 +- .../docs-full-site/es_419/.cache_timestamp | 2 +- projects/docs-full-site/fr/.cache_timestamp | 2 +- ...DATABASE-DESIGN__DATA-QUALITY__analysis-md | 1037 ++++ ...S-APP__APP-VERSION-140__USAGE__map-view-md | 2 +- ...-INFORMATION__release-and-upgrade-notes-md | 2 +- ...VERSION-239__ANALYSING-DATA__dashboards-md | 2 +- ...ION-239__APPROVING-DATA__approving-data-md | 2 +- ...SION-239__APPROVING-DATA__data-approval-md | 2 +- ...N-239__COLLECTING-DATA__data-entry-beta-md | 2 +- ...ERSION-239__COLLECTING-DATA__data-entry-md | 2 +- ...SION-239__COLLECTING-DATA__data-quality-md | 2 +- ...NG-THE-SYSTEM__about-sharing-of-objects-md | 2 +- ...RSION-239__CONFIGURING-THE-SYSTEM__maps-md | 2 +- ...ION-239__CONFIGURING-THE-SYSTEM__report-md | 2 +- ...CONFIGURING-THE-SYSTEM__system-settings-md | 2 +- ...RING-THE-SYSTEM__users-roles-and-groups-md | 2 +- ...ION-239__EXCHANGING-DATA__data-exchange-md | 2 +- ...CHANGING-DATA__metadata-synchronization-md | 2 +- ...TRACKING-INDIVIDUAL-LEVEL-DATA__capture-md | 2 +- ...NG-INDIVIDUAL-LEVEL-DATA__event-capture-md | 2 +- ...TH-YOUR-ACCOUNT__personal-access-tokens-md | 2 +- ...R-ACCOUNT__set-user-account-preferences-md | 2 +- ...VERSION-240__ANALYSING-DATA__dashboards-md | 2 +- ...ON-240__ANALYSING-DATA__data-visualizer-md | 2 +- ...SION-240__ANALYSING-DATA__event-reports-md | 2 +- ...N-240__ANALYSING-DATA__event-visualizer-md | 2 +- ...-CORE-VERSION-240__ANALYSING-DATA__maps-md | 2 +- ...RE-VERSION-240__ANALYSING-DATA__reports-md | 2 +- ...ION-240__APPROVING-DATA__approving-data-md | 2 +- ...SION-240__APPROVING-DATA__data-approval-md | 2 +- ...N-240__COLLECTING-DATA__data-entry-beta-md | 2 +- ...ERSION-240__COLLECTING-DATA__data-entry-md | 2 +- ...SION-240__COLLECTING-DATA__data-quality-md | 2 +- ...NG-THE-SYSTEM__about-sharing-of-objects-md | 2 +- ...RSION-240__CONFIGURING-THE-SYSTEM__maps-md | 2 +- ...N-240__CONFIGURING-THE-SYSTEM__metadata-md | 2 +- ...N-240__CONFIGURING-THE-SYSTEM__programs-md | 2 +- ...ION-240__CONFIGURING-THE-SYSTEM__report-md | 2 +- ...CONFIGURING-THE-SYSTEM__system-settings-md | 2 +- ...RING-THE-SYSTEM__users-roles-and-groups-md | 2 +- ...CHANGING-DATA__metadata-synchronization-md | 2 +- ...TRACKING-INDIVIDUAL-LEVEL-DATA__capture-md | 2 +- ...NG-INDIVIDUAL-LEVEL-DATA__event-capture-md | 2 +- ...-INDIVIDUAL-LEVEL-DATA__tracker-capture-md | 2 +- ...0__WORKING-WITH-YOUR-ACCOUNT__messaging-md | 2 +- ...TH-YOUR-ACCOUNT__personal-access-tokens-md | 2 +- ...R-ACCOUNT__set-user-account-preferences-md | 2 +- ...SION-MASTER__ANALYSING-DATA__dashboards-md | 323 ++ ...MASTER__ANALYSING-DATA__data-visualizer-md | 395 ++ ...RE-VERSION-MASTER__ANALYSING-DATA__maps-md | 1603 ++++++ ...-MASTER__APPROVING-DATA__approving-data-md | 79 + ...ASTER__COLLECTING-DATA__data-entry-beta-md | 209 + ...ASTER__CONFIGURING-THE-SYSTEM__metadata-md | 4480 +++++++++++++++++ ...INTAINING-THE-SYSTEM__datastore-manager-md | 78 + ...TRACKING-INDIVIDUAL-LEVEL-DATA__capture-md | 1260 +++++ ...R-ACCOUNT__set-user-account-preferences-md | 39 + projects/docs-full-site/pt/.cache_timestamp | 2 +- projects/docs-full-site/ru/.cache_timestamp | 2 +- projects/docs-full-site/si/.cache_timestamp | 2 +- projects/docs-full-site/zh/.cache_timestamp | 2 +- ...ASTER__CONFIGURING-THE-SYSTEM__programs-md | 2 +- ...R__WORKING-WITH-YOUR-ACCOUNT__messaging-md | 2 +- 88 files changed, 9581 insertions(+), 78 deletions(-) create mode 100644 projects/docs-full-site/fr/IMPLEMENT__DATABASE-DESIGN__DATA-QUALITY__analysis-md create mode 100644 projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-MASTER__ANALYSING-DATA__dashboards-md create mode 100644 projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-MASTER__ANALYSING-DATA__data-visualizer-md create mode 100644 projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-MASTER__ANALYSING-DATA__maps-md create mode 100644 projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-MASTER__APPROVING-DATA__approving-data-md create mode 100644 projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-MASTER__COLLECTING-DATA__data-entry-beta-md create mode 100644 projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-MASTER__CONFIGURING-THE-SYSTEM__metadata-md create mode 100644 projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-MASTER__MAINTAINING-THE-SYSTEM__datastore-manager-md create mode 100644 projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-MASTER__TRACKING-INDIVIDUAL-LEVEL-DATA__capture-md create mode 100644 projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-MASTER__WORKING-WITH-YOUR-ACCOUNT__set-user-account-preferences-md diff --git a/projects/dhis2-single-page-docs/am_ET/.cache_timestamp b/projects/dhis2-single-page-docs/am_ET/.cache_timestamp index 3bb73485a..701c63596 100644 --- a/projects/dhis2-single-page-docs/am_ET/.cache_timestamp +++ b/projects/dhis2-single-page-docs/am_ET/.cache_timestamp @@ -1 +1 @@ -2023-11-25T21:17:53Z \ No newline at end of file +2023-11-26T21:18:55Z \ No newline at end of file diff --git a/projects/dhis2-single-page-docs/ar/.cache_timestamp b/projects/dhis2-single-page-docs/ar/.cache_timestamp index 3bb73485a..701c63596 100644 --- a/projects/dhis2-single-page-docs/ar/.cache_timestamp +++ b/projects/dhis2-single-page-docs/ar/.cache_timestamp @@ -1 +1 @@ -2023-11-25T21:17:53Z \ No newline at end of file +2023-11-26T21:18:55Z \ No newline at end of file diff --git a/projects/dhis2-single-page-docs/cs/.cache_timestamp b/projects/dhis2-single-page-docs/cs/.cache_timestamp index 3bb73485a..701c63596 100644 --- a/projects/dhis2-single-page-docs/cs/.cache_timestamp +++ b/projects/dhis2-single-page-docs/cs/.cache_timestamp @@ -1 +1 @@ -2023-11-25T21:17:53Z \ No newline at end of file +2023-11-26T21:18:55Z \ No newline at end of file diff --git a/projects/dhis2-single-page-docs/es_419/.cache_timestamp b/projects/dhis2-single-page-docs/es_419/.cache_timestamp index 3bb73485a..701c63596 100644 --- a/projects/dhis2-single-page-docs/es_419/.cache_timestamp +++ b/projects/dhis2-single-page-docs/es_419/.cache_timestamp @@ -1 +1 @@ -2023-11-25T21:17:53Z \ No newline at end of file +2023-11-26T21:18:55Z \ No newline at end of file diff --git a/projects/dhis2-single-page-docs/fr/.cache_timestamp b/projects/dhis2-single-page-docs/fr/.cache_timestamp index 3bb73485a..701c63596 100644 --- a/projects/dhis2-single-page-docs/fr/.cache_timestamp +++ b/projects/dhis2-single-page-docs/fr/.cache_timestamp @@ -1 +1 @@ -2023-11-25T21:17:53Z \ No newline at end of file +2023-11-26T21:18:55Z \ No newline at end of file diff --git a/projects/dhis2-single-page-docs/id_ID/.cache_timestamp b/projects/dhis2-single-page-docs/id_ID/.cache_timestamp index 3bb73485a..701c63596 100644 --- a/projects/dhis2-single-page-docs/id_ID/.cache_timestamp +++ b/projects/dhis2-single-page-docs/id_ID/.cache_timestamp @@ -1 +1 @@ -2023-11-25T21:17:53Z \ No newline at end of file +2023-11-26T21:18:55Z \ No newline at end of file diff --git a/projects/dhis2-single-page-docs/ko/.cache_timestamp b/projects/dhis2-single-page-docs/ko/.cache_timestamp index 3bb73485a..701c63596 100644 --- a/projects/dhis2-single-page-docs/ko/.cache_timestamp +++ b/projects/dhis2-single-page-docs/ko/.cache_timestamp @@ -1 +1 @@ -2023-11-25T21:17:53Z \ No newline at end of file +2023-11-26T21:18:55Z \ No newline at end of file diff --git a/projects/dhis2-single-page-docs/ko_KR/.cache_timestamp b/projects/dhis2-single-page-docs/ko_KR/.cache_timestamp index 3bb73485a..701c63596 100644 --- a/projects/dhis2-single-page-docs/ko_KR/.cache_timestamp +++ b/projects/dhis2-single-page-docs/ko_KR/.cache_timestamp @@ -1 +1 @@ -2023-11-25T21:17:53Z \ No newline at end of file +2023-11-26T21:18:55Z \ No newline at end of file diff --git a/projects/dhis2-single-page-docs/pt/.cache_timestamp b/projects/dhis2-single-page-docs/pt/.cache_timestamp index 3bb73485a..701c63596 100644 --- a/projects/dhis2-single-page-docs/pt/.cache_timestamp +++ b/projects/dhis2-single-page-docs/pt/.cache_timestamp @@ -1 +1 @@ -2023-11-25T21:17:53Z \ No newline at end of file +2023-11-26T21:18:55Z \ No newline at end of file diff --git a/projects/dhis2-single-page-docs/ru/.cache_timestamp b/projects/dhis2-single-page-docs/ru/.cache_timestamp index 3bb73485a..701c63596 100644 --- a/projects/dhis2-single-page-docs/ru/.cache_timestamp +++ b/projects/dhis2-single-page-docs/ru/.cache_timestamp @@ -1 +1 @@ -2023-11-25T21:17:53Z \ No newline at end of file +2023-11-26T21:18:55Z \ No newline at end of file diff --git a/projects/dhis2-single-page-docs/si/.cache_timestamp b/projects/dhis2-single-page-docs/si/.cache_timestamp index 3bb73485a..701c63596 100644 --- a/projects/dhis2-single-page-docs/si/.cache_timestamp +++ b/projects/dhis2-single-page-docs/si/.cache_timestamp @@ -1 +1 @@ -2023-11-25T21:17:53Z \ No newline at end of file +2023-11-26T21:18:55Z \ No newline at end of file diff --git a/projects/dhis2-single-page-docs/ur_PK/.cache_timestamp b/projects/dhis2-single-page-docs/ur_PK/.cache_timestamp index 3bb73485a..701c63596 100644 --- a/projects/dhis2-single-page-docs/ur_PK/.cache_timestamp +++ b/projects/dhis2-single-page-docs/ur_PK/.cache_timestamp @@ -1 +1 @@ -2023-11-25T21:17:53Z \ No newline at end of file +2023-11-26T21:18:55Z \ No newline at end of file diff --git a/projects/dhis2-single-page-docs/zh/.cache_timestamp b/projects/dhis2-single-page-docs/zh/.cache_timestamp index 3bb73485a..701c63596 100644 --- a/projects/dhis2-single-page-docs/zh/.cache_timestamp +++ b/projects/dhis2-single-page-docs/zh/.cache_timestamp @@ -1 +1 @@ -2023-11-25T21:17:53Z \ No newline at end of file +2023-11-26T21:18:55Z \ No newline at end of file diff --git a/projects/dhis2-single-page-docs/zh_CN/.cache_timestamp b/projects/dhis2-single-page-docs/zh_CN/.cache_timestamp index 3bb73485a..701c63596 100644 --- a/projects/dhis2-single-page-docs/zh_CN/.cache_timestamp +++ b/projects/dhis2-single-page-docs/zh_CN/.cache_timestamp @@ -1 +1 @@ -2023-11-25T21:17:53Z \ No newline at end of file +2023-11-26T21:18:55Z \ No newline at end of file diff --git a/projects/dhis2-single-page-docs/zh_TW/.cache_timestamp b/projects/dhis2-single-page-docs/zh_TW/.cache_timestamp index 3bb73485a..701c63596 100644 --- a/projects/dhis2-single-page-docs/zh_TW/.cache_timestamp +++ b/projects/dhis2-single-page-docs/zh_TW/.cache_timestamp @@ -1 +1 @@ -2023-11-25T21:17:53Z \ No newline at end of file +2023-11-26T21:18:55Z \ No newline at end of file diff --git a/projects/docs-full-site/ar/.cache_timestamp b/projects/docs-full-site/ar/.cache_timestamp index 027aecea8..abf3e802d 100644 --- a/projects/docs-full-site/ar/.cache_timestamp +++ b/projects/docs-full-site/ar/.cache_timestamp @@ -1 +1 @@ -2023-11-25T21:17:33Z \ No newline at end of file +2023-11-26T21:18:09Z \ No newline at end of file diff --git a/projects/docs-full-site/cs/.cache_timestamp b/projects/docs-full-site/cs/.cache_timestamp index 027aecea8..abf3e802d 100644 --- a/projects/docs-full-site/cs/.cache_timestamp +++ b/projects/docs-full-site/cs/.cache_timestamp @@ -1 +1 @@ -2023-11-25T21:17:33Z \ No newline at end of file +2023-11-26T21:18:09Z \ No newline at end of file diff --git a/projects/docs-full-site/cs/DEVELOP__USING-THE-API__DHIS-CORE-VERSION-239__email-md b/projects/docs-full-site/cs/DEVELOP__USING-THE-API__DHIS-CORE-VERSION-239__email-md index 9213929a7..83bb096e7 100644 --- a/projects/docs-full-site/cs/DEVELOP__USING-THE-API__DHIS-CORE-VERSION-239__email-md +++ b/projects/docs-full-site/cs/DEVELOP__USING-THE-API__DHIS-CORE-VERSION-239__email-md @@ -2,8 +2,8 @@ edit_url: "https://github.com/dhis2/dhis2-docs/blob/2.39/src/developer/web-api/email.md" revision_date: '2021-06-14' tags: -- DHIS základní verze 2.39 - Vývoj +- DHIS základní verze 2.39 --- # E-mail { #email } diff --git a/projects/docs-full-site/cs/DEVELOP__USING-THE-API__DHIS-CORE-VERSION-239__synchronization-md b/projects/docs-full-site/cs/DEVELOP__USING-THE-API__DHIS-CORE-VERSION-239__synchronization-md index 80980ed79..26f251ec8 100644 --- a/projects/docs-full-site/cs/DEVELOP__USING-THE-API__DHIS-CORE-VERSION-239__synchronization-md +++ b/projects/docs-full-site/cs/DEVELOP__USING-THE-API__DHIS-CORE-VERSION-239__synchronization-md @@ -2,8 +2,8 @@ edit_url: "https://github.com/dhis2/dhis2-docs/blob/2.39/src/developer/web-api/synchronization.md" revision_date: '2022-05-05' tags: -- DHIS základní verze 2.39 - Vývoj +- DHIS základní verze 2.39 --- # Synchronizace { #webapi_synchronization } diff --git a/projects/docs-full-site/cs/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__ADDITIONAL-INFORMATION__release-and-upgrade-notes-md b/projects/docs-full-site/cs/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__ADDITIONAL-INFORMATION__release-and-upgrade-notes-md index 74568e098..f72394ae0 100644 --- a/projects/docs-full-site/cs/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__ADDITIONAL-INFORMATION__release-and-upgrade-notes-md +++ b/projects/docs-full-site/cs/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__ADDITIONAL-INFORMATION__release-and-upgrade-notes-md @@ -2,8 +2,8 @@ edit_url: "https://github.com/dhis2/dhis2-docs/blob/2.39/src/user/release-and-upgrade-notes.md" revision_date: '2021-06-14' tags: -- DHIS základní verze 2.39 - Použití +- DHIS základní verze 2.39 --- # Poznámky k vydání a upgradu { #release-and-upgrade-notes } diff --git a/projects/docs-full-site/cs/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__UNDERSTANDING-THE-DATA-MODEL__relationship-model-md b/projects/docs-full-site/cs/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__UNDERSTANDING-THE-DATA-MODEL__relationship-model-md index 91153dc71..9a82e33d3 100644 --- a/projects/docs-full-site/cs/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__UNDERSTANDING-THE-DATA-MODEL__relationship-model-md +++ b/projects/docs-full-site/cs/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__UNDERSTANDING-THE-DATA-MODEL__relationship-model-md @@ -2,8 +2,8 @@ edit_url: "https://github.com/dhis2/dhis2-docs/blob/2.39/src/user/relationship-model.md" revision_date: '2021-06-14' tags: -- DHIS základní verze 2.39 - Použití +- DHIS základní verze 2.39 --- # Vztahový model { #relationship_model } diff --git a/projects/docs-full-site/cs/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__WORKING-WITH-YOUR-ACCOUNT__set-user-account-preferences-md b/projects/docs-full-site/cs/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__WORKING-WITH-YOUR-ACCOUNT__set-user-account-preferences-md index c9fc96c58..5a99d1df9 100644 --- a/projects/docs-full-site/cs/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__WORKING-WITH-YOUR-ACCOUNT__set-user-account-preferences-md +++ b/projects/docs-full-site/cs/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__WORKING-WITH-YOUR-ACCOUNT__set-user-account-preferences-md @@ -2,8 +2,8 @@ edit_url: "https://github.com/dhis2/user-profile-app/blob/master/docs/user/set-user-account-preferences.md" revision_date: '2021-10-21' tags: -- DHIS základní verze 2.39 - Použití +- DHIS základní verze 2.39 --- # Nastavte předvolby uživatelského účtu { #user_account_preferences } diff --git a/projects/docs-full-site/cs/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__WORKING-WITH-YOUR-ACCOUNT__set-user-account-preferences-md b/projects/docs-full-site/cs/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__WORKING-WITH-YOUR-ACCOUNT__set-user-account-preferences-md index 4f5291558..ba8a37a45 100644 --- a/projects/docs-full-site/cs/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__WORKING-WITH-YOUR-ACCOUNT__set-user-account-preferences-md +++ b/projects/docs-full-site/cs/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__WORKING-WITH-YOUR-ACCOUNT__set-user-account-preferences-md @@ -2,8 +2,8 @@ edit_url: "https://github.com/dhis2/user-profile-app/blob/master/docs/user/set-user-account-preferences.md" revision_date: '2021-10-21' tags: -- DHIS základní verze 2.40 - Použití +- DHIS základní verze 2.40 --- # Nastavte předvolby uživatelského účtu { #user_account_preferences } diff --git a/projects/docs-full-site/cs/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-MASTER__ADDITIONAL-INFORMATION__release-and-upgrade-notes-md b/projects/docs-full-site/cs/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-MASTER__ADDITIONAL-INFORMATION__release-and-upgrade-notes-md index e230c5522..3d27b130b 100644 --- a/projects/docs-full-site/cs/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-MASTER__ADDITIONAL-INFORMATION__release-and-upgrade-notes-md +++ b/projects/docs-full-site/cs/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-MASTER__ADDITIONAL-INFORMATION__release-and-upgrade-notes-md @@ -2,8 +2,8 @@ edit_url: "https://github.com/dhis2/dhis2-docs/blob/master/src/user/release-and-upgrade-notes.md" revision_date: '2021-06-14' tags: -- Hlavní verze jádra DHIS - Použití +- Hlavní verze jádra DHIS --- # Poznámky k vydání a upgradu { #release-and-upgrade-notes } diff --git a/projects/docs-full-site/cs/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-MASTER__UNDERSTANDING-THE-DATA-MODEL__relationship-model-md b/projects/docs-full-site/cs/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-MASTER__UNDERSTANDING-THE-DATA-MODEL__relationship-model-md index 2fbdb6ea3..3aa641979 100644 --- a/projects/docs-full-site/cs/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-MASTER__UNDERSTANDING-THE-DATA-MODEL__relationship-model-md +++ b/projects/docs-full-site/cs/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-MASTER__UNDERSTANDING-THE-DATA-MODEL__relationship-model-md @@ -2,8 +2,8 @@ edit_url: "https://github.com/dhis2/dhis2-docs/blob/master/src/user/relationship-model.md" revision_date: '2021-06-14' tags: -- Hlavní verze jádra DHIS - Použití +- Hlavní verze jádra DHIS --- # Vztahový model { #relationship_model } diff --git a/projects/docs-full-site/cs/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-MASTER__WORKING-WITH-YOUR-ACCOUNT__set-user-account-preferences-md b/projects/docs-full-site/cs/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-MASTER__WORKING-WITH-YOUR-ACCOUNT__set-user-account-preferences-md index 852749f5d..5d6711e9b 100644 --- a/projects/docs-full-site/cs/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-MASTER__WORKING-WITH-YOUR-ACCOUNT__set-user-account-preferences-md +++ b/projects/docs-full-site/cs/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-MASTER__WORKING-WITH-YOUR-ACCOUNT__set-user-account-preferences-md @@ -2,8 +2,8 @@ edit_url: "https://github.com/dhis2/user-profile-app/blob/master/docs/user/set-user-account-preferences.md" revision_date: '2021-10-21' tags: -- Hlavní verze jádra DHIS - Použití +- Hlavní verze jádra DHIS --- # Nastavte předvolby uživatelského účtu { #user_account_preferences } diff --git a/projects/docs-full-site/es_419/.cache_timestamp b/projects/docs-full-site/es_419/.cache_timestamp index 6fbe7dd7a..f79ee0bc4 100644 --- a/projects/docs-full-site/es_419/.cache_timestamp +++ b/projects/docs-full-site/es_419/.cache_timestamp @@ -1 +1 @@ -2023-11-25T21:17:35Z \ No newline at end of file +2023-11-26T21:18:14Z \ No newline at end of file diff --git a/projects/docs-full-site/fr/.cache_timestamp b/projects/docs-full-site/fr/.cache_timestamp index 6fbe7dd7a..f79ee0bc4 100644 --- a/projects/docs-full-site/fr/.cache_timestamp +++ b/projects/docs-full-site/fr/.cache_timestamp @@ -1 +1 @@ -2023-11-25T21:17:35Z \ No newline at end of file +2023-11-26T21:18:14Z \ No newline at end of file diff --git a/projects/docs-full-site/fr/IMPLEMENT__DATABASE-DESIGN__DATA-QUALITY__analysis-md b/projects/docs-full-site/fr/IMPLEMENT__DATABASE-DESIGN__DATA-QUALITY__analysis-md new file mode 100644 index 000000000..c43e79565 --- /dev/null +++ b/projects/docs-full-site/fr/IMPLEMENT__DATABASE-DESIGN__DATA-QUALITY__analysis-md @@ -0,0 +1,1037 @@ +--- +edit_url: "https://github.com/dhis2/dhis2-docs-implementation/blob/data-quality-toolkit/content/database_design/data-quality-03-analysis.md" +revision_date: '2023-10-22' +tags: +- Implémentation +--- + +# Évaluation de la qualité des données { #assessing-data-quality } + +DHIS2 dispose d'une large gamme de fonctions pour l'évaluation de la qualité des données, disponibles dans différentes applications et fonctions. Cette section en donne un aperçu. Elle est structurée selon trois types de mesures de la qualité des données : + +* Complétude et ponctualité des données +* Cohérence des données entre variables associées +* Cohérence des données au fil du temps + +## Complétude et ponctualité{ #completeness-and-timeliness } + +***La complétude*** des rapports renseigne sur la proportion des données attendues qui ont été effectivement rapportées. Dans DHIS2, la plupart des contrôles de complétude sont basés sur l'évaluation de la complétude des _ensembles de données_, c'est-à-dire le nombre d'ensembles de données (formulaires) qui ont été soumis par unité d'organisation et par période. Pour déterminer si les données ont été transmises dans les délais, le système utilise un paramètre appelé "Jours après la fin de la période pour une transmission des données dans les délais". + +La fonctionnalité intégrée pour la complétude et la ponctualité des données dans DHIS2, par exemple ce qui est intégré dans les applications Visualiseur de données, Rapports et Cartes, se réfère aux *taux de déclaration des ensembles de données*. Cependant, nous pouvons également configurer DHIS2 pour évaluer la proportion d'établissements qui _produisent régulièrement des rapports_, ainsi que *la complétude des éléments de données individuels*. + +### Complétude et ponctualité des ensembles de données { #data-set-completeness-and-timeliness } + +Les rapports de complétude montreront également les unités d'organisation d'une zone qui déclarent leurs données à temps, ainsi que le pourcentage d'établissements qui déclarent leurs données dans les délais et dans une zone donnée. + +La complétude et la ponctualité des données peuvent être examinées dans l'application Rapports ainsi que dans les applications de visualisation de base (Visualiseur de données et Cartes). Les applications de visualisation de base vous permettent d'examiner la complétude et la ponctualité des données de manière plus détaillée à travers plusieurs unités d'organisation et périodes. Cependant, l'application Rapports offre une expérience utilisateur simplifiée qui a été validée par son utilisation très répandue par rapport à d'autres applications de DHIS2. + +#### Utilisation de l'application Rapports { #using-the-reports-app } + +Afin de vérifier la complétude et la ponctualité des données dans l'application Rapports, accédez à Applications -> Rapports. + +![](resources/images/dq_image67.png) + +À partir de là, sélectionnez "Obtenir un rapport" sous l'en-tête Récapitulatif du Taux de Déclaration. + +![](resources/images/dq_image42.png) + +Commencez par la sélection de vos entrées : + +1. Les unités d'organisation que vous voulez examiner. Lorsque vous sélectionnez l'unité d'organisation racine, toutes ses unités filles seront également sélectionnées (ainsi que le résultat global de l'unité d'organisation sélectionnée). + +2. Sélectionnez l’ensemble de données dont vous voulez examiner la complétude et la ponctualité des informations. + +3. Sélection de la période de déclaration, suivie de la période elle-même/ + +![](resources/images/dq_image96.png) + +Si vous sélectionnez Afficher plus d'options, vous pouvez utiliser un ensemble de groupes d'unités d'organisation pour sélectionner des groupes d'unités d'organisation afin de filtrer davantage votre rapport ; cependant, cela est facultatif. + +![](resources/images/dq_image111.png) + +Après avoir sélectionné toutes vos entrées, sélectionnez "Obtenir un rapport" pour produire le rapport. + +![](resources/images/dq_image13.png) + +Cela produira un rapport avec les colonnes suivantes + +1. Nom : le nom de l'unité d'organisation + +2. [Nom de l'ensemble de données] - Rapports produits : il s'agit du nombre de rapports marqués comme terminés au cours de la période que vous avez sélectionnée. + +3. [Nom de l'ensemble de données] - Rapports attendus : il s'agit du nombre de rapports attendus au cours de la période que vous avez sélectionnée. Ce nombre est automatiquement calculé en fonction de la dimension temporelle et de l'affectation de l'ensemble de données aux unités d'organisation. + +4. [Nom de l'ensemble de données] - Taux de déclaration : Il s'agit du taux de déclaration : rapports produits/rapports attendus x 100 % + +5. [Nom de l'ensemble de données] - Rapports produits à temps : il s'agit du nombre de rapports au cours de la période que vous avez sélectionnée qui ont été marqués comme terminés **_dans l'intervalle de temps défini comme "à temps" pour l'ensemble de données sélectionné_** + +6. [Nom de l'ensemble de données] - Taux de déclaration à temps : Ce taux = rapports produits + rapports à temps / rapports attendus x 100 % + +#### Utilisation de Visualiseur de données { #using-data-visualizer } + +Dans Visualiseur de données, vous pourrez examiner les mesures de complétude et de ponctualité des ensembles de données de la même manière que dans l'application Rapports. Mais ici, vous pouvez sélectionner plusieurs ensembles de données, périodes et unités d'organisation à la fois. Vous pouvez également ajouter des mesures de complétude et de ponctualité aux graphiques et aux tableaux qui incluent d'autres données, telles que les données relatives à la fourniture de services de santé, afin de vérifier que les données que vous examinez reflètent la situation dans le pays avec lequel vous travaillez. Cette application vous offre plus de flexibilité que l'application "Rapports" ; cependant, les options supplémentaires peuvent la rendre moins accessible que l'application "Rapports". En principe, ces visualisations sont préparées à l'avance et placées sur un tableau de bord que les utilisateurs peuvent consulter régulièrement. Toutefois, certains utilisateurs doivent savoir créer des sorties à l'aide de ces mesures dans Visualiseur de données. + +Dans Visualiseur de données, sélectionnez "Données" comme entrée, et "Ensemble de données" comme type de données. Cela vous permettra de rechercher ou d'ajouter des filtres pour l'ensemble de données et le type de mesure que vous voulez ajouter à votre visualisation. + +![](resources/images/dq_image94.png) + +Voici un exemple de graphique qui compare les doses de BCG administrées avec le taux de déclaration de l'ensemble de données de vaccination. + +![](resources/images/dq_image52.png) + +Nous pouvons tout de suite constater que plusieurs districts ont des taux de déclaration < 80 % et que, par conséquent, les données affichées peuvent ne pas refléter entièrement la situation du pays. Il peut s'avérer important de vérifier cela au moyen d’une analyse plus détaillée où sont examinés les établissements qui attribuent cette valeur et/ou en utilisant la complétude des éléments de données. + +Nous pouvons passer en revue quelques exemples de tableaux et de graphiques que vous pourriez créer lors de l'examen de la complétude et de la ponctualité dans l'application Visualisation de données. + +##### Exemple 1 : Tableau croisé dynamique comparant la complétude et la ponctualité sur plusieurs ensembles de données, périodes et unités d'organisation { #example-1-pivot-table-comparing-completeness-and-timeliness-over-several-datasets-periods-and-organisation-units } + +Sélectionnez "Tableau croisé dynamique" comme type de sortie + +![](resources/images/dq_image115.png) + + +* Sélectionnez "Données" et définissez le type de données sur "Ensembles de données" +* Sélectionnez les mesures que vous voulez ajouter à votre tableau + +![](resources/images/dq_image14.png) + +Masquez ou actualisez le sélecteur de données et procédez à la modification de vos périodes et unités d'organisation. + +![](resources/images/dq_image62.png) + +![](resources/images/dq_image76.png) + +Après avoir effectué toutes vos sélections, modifiez la présentation de votre tableau et mettez ce dernier à jour + +![](resources/images/dq_image107.png) + +Le tableau devrait maintenant s'afficher avec les entrées que vous avez sélectionnées. + +![](resources/images/dq_image57.png) + + +##### Exemple 2 : Graphique linéaire comparant la complétude et la ponctualité sur plusieurs périodes { #example-2-line-chart-comparing-completeness-and-timeliness-over-several-periods } + +Sélectionnez "Linéaire" comme type de sortie + +![](resources/images/dq_image19.png) + +* Sélectionnez "Données" et modifiez le type de données en "Ensembles de données" +* Sélectionnez les mesures que vous voulez ajouter à votre graphique. Une seule est sélectionnée ici mais vous pouvez en utiliser autant que nécessaire. + +![](resources/images/dq_image84.png) + +* Masquez ou actualisez le sélecteur de données et procédez à la modification de vos périodes et unités d'organisation. + +![](resources/images/dq_image62.png) +![](resources/images/dq_image76.png) + +* Modifiez la présentation de votre graphique et mettez-le à jour lorsque vous avez terminé. + +![](resources/images/dq_image1.png) + +##### Exemple 3 : Un graphique à 2 axes comparant les données de service avec la complétude de l'ensemble de données { #example-3-a-2-axes-chart-comparing-service-data-with-dataset-completeness } + +Sélectionnez "Colonne" comme type de sortie + +![](resources/images/dq_image35.png) + +* Sélectionnez "Données" et définissez le type de données sur "Ensembles de données". Sélectionnez la ou les mesure(s) que vous voulez ajouter à votre graphique + +![](resources/images/dq_image84.png) + +* Changez le type de données. Les éléments de données sont utilisés dans cet exemple, mais vous pouvez combiner la mesure de la complétude et de la ponctualité avec n'importe quel type de données DHIS2 existants dans le Visualiseur de données. + +![](resources/images/dq_image114.png) + + +* Masquez ou actualisez le sélecteur de données et procédez à la modification de vos périodes et unités d'organisation. + +![](resources/images/dq_image40.png) +![](resources/images/dq_image76.png) + +* Modifiez la présentation de votre graphique et mettez-le à jour lorsque vous avez terminé. + +![](resources/images/dq_image17.png) + +* Pour déplacer l'un des éléments vers le 2nd axe, sélectionnez Options, puis Série. Modifiez les éléments de données pour qu'ils apparaissent sur les axes souhaités en utilisant le type de visualisation approprié et mettez à jour votre graphique. + +![](resources/images/dq_image82.png) + +![](resources/images/dq_image36.png) + + +* Des options supplémentaires, telles que le classement des éléments du graphique et l'ajout de titres aux graphiques, peuvent ensuite être ajoutées au graphique à l'aide du bouton Options dans l'application Visualiseur de données. + +![](resources/images/dq_image27.png) +![](resources/images/dq_image109.png) +![](resources/images/dq_image52.png) + +#### Configuration de la complétude de l'ensemble de données { #configuring-data-set-completeness } + +La complétude de l'Ensemble de Données est basée sur l'affectation de votre ensemble de données aux unités d'organisation. Cela détermine la valeur de vos rapports attendus, en fonction de la périodicité de l'ensemble de données. La configuration se fait dans l'application Maintenance. + +Accédez à Maintenance -> Ensemble de données -> et sélectionnez ou créez l'ensemble de données souhaité. Dans cet ensemble de données, défilez vers le bas pour trouver l'unité ou les unités d'organisation d'affectation. + + +![](resources/images/dq_image99.png) + +Vous pouvez affecter votre ensemble de données à des unités d'organisation en les sélectionnant individuellement ou en utilisant des niveaux ou des groupes. + +Ce qui compte ici, c'est de s'assurer que l'ensemble de données **_NE SOIT PAS_** affecté à des unités d'organisation qui ne sont pas censées produire des rapports sur cet ensemble de données. Dans le cas contraire, le nombre de rapports attendus sera systématiquement erroné. Par exemple, dans la capture d'écran ci-dessus, cet ensemble de données est affecté à 185 unités d'organisation. Supposons que cet ensemble de données fasse l'objet d'un rapport mensuel. Chaque mois, 185 rapports sont attendus. Si seules 160 unités d'organisation produisent des rapports sur cet ensemble de données, votre taux de complétude ne dépassera jamais 160/185 x 100 % = 86 % par mois. Cela est dû au fait que les 25 autres unités d'organisation ne produiront pas de rapports sur cet ensemble de données, car elles ne sont pas sensées le faire. C'est un aspect important à prendre en considération afin de garantir une affectation correcte des ensembles de données aux unités d'organisation. + + +#### Configuration de la ponctualité des ensembles de données { #configuring-data-set-timeliness } + +La ponctualité est également configurée dans l'application Maintenance lors de la création ou de la modification d'un ensemble de données. pour ce faire, utilisez le champ "Jours après la période pour une transmission des données dans les délais". + +![](resources/images/dq_image43.png) + +Dans l'exemple ci-dessus, l'ensemble de données est collecté mensuellement et la ponctualité est fixée à 15. Cela signifie que l'ensemble de données doit être terminé dans les 15 jours suivant la fin du mois précédent pour que sa soumission soit dans les délais. + + +### Complétude des éléments de données { #data-element-completeness } + +La complétude et la ponctualité des ensembles de données sont des mesures permettant de surveiller la performance globale du système en matière de déclaration des données. Cependant, plusieurs conditions doivent être remplies pour que la complétude d'un ensemble de données donne une indication qui reflète la complétude des données au sein de cet ensemble de données : + + +* Les utilisateurs doivent marquer l'ensemble de données comme "terminé" après que les données soient saisies. + +* Les utilisateurs doivent effectivement saisir les données dans le formulaire avant de les marquer comme terminés + +* L'affectation des ensembles de données aux unités d'organisation (établissements) doit être correcte. + +Souvent, une ou plusieurs de ces conditions ne sont _pas_ remplies, ce qui signifie qu'il faut également procéder à une analyse supplémentaire de la complétude du rapport. Dans cette section, nous montrons + +* Comment analyser la proportion d'établissements qui _produisent régulièrement des rapports_ sur les valeurs des éléments de données au cours d'une période de temps donnée, et + +* Comment analyser la complétude d'un élément de données individuel + +Le point commun des approches décrites est qu'elles nous obligent à configurer des métadonnées supplémentaires pour chaque variable que nous voulons évaluer. En pratique, cela signifie qu’elles ne s'appliquent qu'à un ensemble limité d’éléments de données. La section Implémentation traite du sujet plus en détail. + +#### Rapports réguliers des unités d'organisation { #orgunits-consistently-reporting } + +L'évaluation de la proportion d'établissements qui _produisent régulièrement des rapports_ au cours d'une période de temps donnée est une mesure de la complétude qui ajoute une nouvelle dimension à notre compréhension de la complétude des données par rapport à la complétude des ensembles de données. Lorsqu'un sous-ensemble d'établissements ne déclare leurs données que par intermittence, il est important de connaître le pourcentage d'établissements de santé qui _produisent régulièrement des rapports_ au cours d'une période de temps donnée, par exemple sur une année. Par exemple, si au cours d'un mois, un dispensaire déclare ses données et qu'un hôpital de district ne le fait pas, et que le mois suivant, c'est l'inverse, les chiffres concernant la complétude resteront constants, mais les données sur la prestation de services seront probablement très différentes au sein de ce district. + +Nous avons défini les établissements qui produisent régulièrement des rapports comme suit : 100 X (établissements qui produisent des rapports pour chaque période au cours d'une période de temps donnée)/(établissements qui produisent des rapports pour une période donnée au cours d'une période de temps donnée) + +Cette vérification pourrait en principe être effectuée sur la base du rapport général de l'ensemble de données ou sur la base d'un élément de données au sein de l'ensemble de données. Dans l'exemple fourni ici, nous montrons comment procéder, car l'évaluation au niveau de l'ensemble de données pourrait être réalisée en examinant le taux de déclaration annuel des ensembles de données pour chaque établissement. + + +#### Configuration de la cohérence des rapports { #configuring-reporting-consistency } + +Nous montrerons comment créer un indicateur pour le _pourcentage d'unités d'organisation (établissements) qui produisent régulièrement des rapports_ pour un élément de données particulier. Il n’est pas possible de le calculer directement comme indicateur, nous utiliserons donc des prédicteurs. + +Cela signifie que nous allons configurer : + +Éléments de données : + +* Etablissements produisant des rapports pour toutes les périodes au cours de la période de temps +* Etablissements produisant des rapports pour une période donnée au cours de la période temps + +Prédicteurs : + +* Etablissements produisant des rapports pour toutes les périodes au cours de la période de temps +* Etablissements produisant des rapports pour une période donnée au cours de la période temps + +Indicateur : + +* Etablissements produisant régulièrement des rapports sur l'élément de données au cours de la période de temps (%), par exemple "CPN 1 - établissements produisant régulièrement des rapports au cours des 12 derniers mois (%) + +De plus, des visualisations doivent être crées et partagées avec les utilisateurs, et nous suggérons d'organiser les métadonnées en groupes, et si possible les éléments de données en ensembles de données. L'appartenance de ces groupes à des groupes dédiés à la qualité des données ou à des groupes existants pour chaque programme de santé (ou les deux) dépend des normes de configuration et des PON en vigueur pour une implémentation particulière. Pour plus de clarté, l'[instance de démonstration](demos.dhis2.org/hmis) où un exemple de cette configuration peut être examiné utilise des groupes dédiés. + +Dans ce qui suit, nous utiliserons comme exemple la CPN 1 (c’est-à-dire les femmes enceintes effectuant leur première visite de soins prénatals). + + +#### Création d'éléments de données { #creating-data-elements } + +Les éléments de données sont nécessaires pour contenir les données agrégées générées par les deux prédicteurs qui effectuent les calculs pour cet indicateur. Les éléments de données doivent être nommés conformément à la convention d'appellation en vigueur dans la localité, être dans le domaine des données agrégées et (dans la plupart des cas) avoir une valeur de type Positive ou Entier (zéro inclus). + +![](resources/images/dq_image43.png) + +Pour La CPN 1, nous pourrions créer ces deux éléments de données : + +* DQ - CPN 1 ayant fait l'objet d'un rapport par les unités d'organisation pour chacun des 12 derniers mois +* DQ - CPN 1 ayant fait l'objet d'un rapport par les unités d'organisation pour un des 12 derniers mois + + +#### Création de prédicteurs { #creating-predictors } + +Ensuite, nous devons configurer deux prédicteurs pour le calcul des données pour nos deux éléments de données. La documentation sur les prédicteurs est disponible [ici](#manage-predictors) + +1. Donnez un nom (obligatoire), un nom court, un code et une description au prédicteur + + ![](resources/images/dq_image95.png) + +2. Spécifiez l'élément de données de sortie ; il doit se rapporter aux éléments de données que nous avons créés à l'étape précédente + + ![](resources/images/dq_image72.png) + +3. Spécifiez le type de période du prédicteur ; il doit correspondre au type de période de l’élément de données que nous évaluons. Dans cet exemple, nous évaluons la CPN 1, que nous supposons être collecté mensuellement. + + ![](resources/images/dq_image70.png) + +4. Spécifiez le niveau de l'unité d'organisation. Pour cet indicateur de la qualité des données, il doit s'agir du niveau où les données sont collectées, généralement au niveau de l'établissement. \ +Nous devons également effectuer une sélection dans "Unités d'organisation fournissant des données", qui doit être "Au(x) niveau(x) sélectionné(s) uniquement", puisque nous calculons la cohérence des rapports uniquement sur la base du niveau que nous avons sélectionné comme niveau de collecte des données. + + ![](resources/images/dq_image23.png) + +5. Ensuite, nous devons spécifier le Générateur. C'est ici que nous allons définir l'expression utilisée pour calculer la cohérence des rapports. + + ![](resources/images/dq_image49.png) + + 1. Pour calculer le prédicteur de "nombre d'unités organisations ayant produit des rapports pour _chacun_ des 12 derniers mois", nous utilisons la formule "si( somme( si(n'estPasNul([élément de données]), 1, 0)) == 12, 1, 0)" + 1. **si**(**n'estPasNul(**[élément de données]**), 1, 0)**, et produit un 1 si une valeur existe, et un 0 sinon + 2. **somme**( si(n'estPasNul([élément de données]), 1, 0)** )** additionne le nombre de périodes pour lesquelles l'instruction si(n'estPasNul()) renvoie 1. Il ajoute donc 1 pour chaque période au cours de laquelle une valeur a été déclarée. + 3. **si**( somme(si(n'estPasNul([élément de données]), 1, 0))** == 12, 1, 0) **vérifie si le nombre de périodes additionnées par 'somme()' est égal au nombre de périodes que nous évaluons. Si nous évaluons un ensemble de données qui nécessite un rapport chaque mois, pour une période d'un an, nous le comparons à 12. Si le nombre de périodes avec une valeur correspond à 12, le prédicteur produit un 1, ce qui indique que l'unité d'organisation a produit des rapports au cours des 12 mois précédents. + + + ![](resources/images/dq_image80.png) + + + 2. Pour calculer le prédicteur de "nombre d'unités d'organisation déclaré des données pour _un_ des 12 derniers mois", nous utilisons la formule "si(n'estPasNul([éléments de données]),1,0) » + 4. **si**(**n'estPasNul(**[élément de données]**), 1, 0)**, et produit un 1 si une valeur existe pour l'une des périodes, et un 0 sinon. 1 indique que l'unité d'organisation a déclaré des données pour _au moins un _des 12 mois précédents. + + ![](resources/images/dq_image45.png) + + +6. Enfin, nous devons spécifier le nombre d'échantillons et de sauts (skip). Le test de saut d'échantillon ne doit pas être activé. Le nombre d'échantillons séquentiels doit correspondre au nombre de périodes pour lesquelles nous voulons calculer la cohérence des rapports. Pour les données mensuelles que nous voulons évaluer pendant un an, nous devons fixer le nombre d'échantillons séquentiels à 12. Cela signifie que les 12 mois précédant la période pour laquelle nous générons le prédicteur seront examinés. \ +Le nombre d'échantillons annuels et le nombre d'échantillons séquentiels doivent tous deux être égaux à 0. + + ![](resources/images/dq_image77.png) + +#### Création de l'indicateur { #creating-the-indicator } + +Lorsque les deux éléments de données et les deux prédicteurs ont été définis, nous pouvons définir l'indicateur qui produit la mesure de la qualité des données qui nous intéresse : le pourcentage d'établissements qui ont régulièrement produit des rapports sur un élément de données spécifique au cours de la dernière année. + + +1. Le nom de l’indicateur, le nom court, le code et la description doivent être spécifiés conformément aux conventions locales d'appellation et de codage. + +![](resources/images/dq_image53.png) + + +2. L'indicateur ne doit** pas** être annualisé et le type d'indicateur doit être Pourcentage (facteur = 100) + +3. L'expression du numérateur doit être Établissements ayant produit des rapports pour tous les 12 mois précédents (en partant du principe que les données sont mensuelles). + +4. L'expression du dénominateur doit être : Établissements ayant produit des rapports pour un des 12 mois précédents (en partant du principe que que les données sont mensuelles). + +![](resources/images/dq_image28.png) +![](resources/images/dq_image54.png) + +Après la génération des prédicteurs et la réalisation des analyses générales ([voir ci-dessous](#programmation), l'indicateur peut être utilisé dans les applications Visualiseur de données et Cartes. + +#### Calcul de la complétude des éléments de données { #calculating-data-element-completeness } + +Dans certaines implémentations de DHIS2, il a été observé que les rapports sur tous les éléments de données au sein d'un ensemble de données n'étaient pas cohérents. Par défaut, DHIS2 n'évalue que les taux de déclaration des ensembles de données et non des éléments de données individuels de cet ensemble. L'objectif du taux de déclaration d'un élément de données est d'évaluer la cohérence de la déclaration d'une valeur unique. Ceci ne concerne que les éléments de données agrégés. + +Le calcul du taux de déclaration se décline comme suit : 100 x (Nombre de valeurs reçues / Nombre de valeurs attendues) + +Pour calculer le taux de déclaration d'un élément de données, nous devons définir un indicateur avec un numérateur (nombre de valeurs reçues), un dénominateur (nombre de valeurs attendues) et un facteur de 100 (type d'indicateur de pourcentage). Alors que le numérateur est toujours le nombre de données, il existe différentes options pour définir le dénominateur, et le choix de l'option appropriée doit se faire en fonction de la situation locale. + +La configuration de la complétude des éléments de données dans DHIS2 dépend également de la version de DHIS2 : pour définir le numérateur et le dénominateur, l'on utilise souvent les prédicteurs comme étape intermédiaire dans le calcul, en particulier dans les versions 2.37 et inférieures. Notez que les prédicteurs devront être programmés pour s'exécuter sur le serveur. Consultez la [section finale](#programmation) pour obtenir des instructions à ce sujet. + +#### Configuration du numérateur - valeurs reçues { #configuring-the-numerator-values-received } + +Revoyons d'abord comment définir le _numérateur_ de notre indicateur de complétude d'éléments de données. Comme expliqué ci-dessus, il s'agit toujours du nombre de données qui ont été déclarées pour un élément de données spécifique. Certains paramètres doivent toutefois être pris en compte. + +**Stockage des valeurs nulles** + +Pour plusieurs raisons, il est généralement recommandé de _ne pas_ enregistrer les valeurs nulles rapportées pour les éléments de données, à moins qu'il n'y ait une raison claire à cela (par exemple, avec un "type d'agrégation" pour lequel les valeurs nulles sont pertinentes, comme avec la moyenne). Cela a des implications sur l'examen de la complétude des éléments de données, puisqu'avec les éléments de données pour lesquels les valeurs nulles ne sont pas saisies et enregistrées, nous ne pouvons pas faire la différence entre les établissements qui n'ont rien à déclarer et ceux qui ne l'ont pas fait. Une option consiste à activer l'enregistrement des valeurs nulles pour les éléments de données pour lesquels vous voulez définir des indicateurs de complétude d'éléments de données. Toutefois, cette option est difficile à appliquer dans la pratique, car les utilisateurs chargés de la saisie des données doivent savoir pour quels champs spécifiques un 0 est attendu. Une option plus pratique consiste à axer la configuration de la complétude des éléments de données sur les éléments de données pour lesquels tous ou presque tous les établissements sont censés avoir une valeur > 0 à déclarer, et à indiquer explicitement dans les descriptions de l'indicateur et les visualisations que l'on ne s'attend pas nécessairement à ce que la complétude des éléments de données atteigne les 100 %. + +**Désagrégations** + +Il est essentiel de prendre en considération toute désagrégation susceptible d'être appliquée à l'élément de données, car cela affecte la configuration des expressions d'indicateurs et l'utilisation ou non de prédicteurs. Par exemple, si un élément de données pour une campagne de vaccination d'enfants comme le BCG est désagrégé par < 1 an et 1+ an, la complétude de l'élément de données doit-elle être basée sur : + +* Une combinaison d’options de catégorie spécifique. Par exemple, "déclaré" signifie avoir déclaré des données pour "BCG doses < 1 an". + +* Les deux combinaisons d’options de catégorie. Par exemple, "déclaré" signifie avoir déclaré des données pour "BCG doses < 1 an" ou "BCG doses < 1 an". + +* L’une ou l’autre des combinaisons d’options de catégorie. Par exemple, "déclaré" signifie avoir déclaré des données pour "BCG doses < 1 an" ou "BCG doses < 1 an". + +Le choix dépend de l'élément de données et de la désagrégation. Pour les vaccinations d'enfants, la tranche d'âge ciblée est < 1 an, et il peut arriver qu'il n'y ait pas de données à déclarer pour la tranche d'âge de 1+ an. Il serait donc logique de définir une complétude spécifique pour la tranche d'âge 1+ an. D'autre part, si les "cas confirmés de paludisme" sont désagrégés en < 5 ans et 5+ ans, on peut s'attendre à ce que les établissements disposent de valeurs pour chaque tranche d'âge et il serait logique de considérer ces deux valeurs comme attendues. Dans ce cas, le dénominateur doit être ajusté en conséquence. + +La même considération s'applique lorsque les ensembles de données sont désagrégés avec une [combinaison d'options d'attribut] (#à-propos-de-dimensions-de-données-supplémentaires), bien que cela soit moins courant. + +Le tableau suivant présente les approches alternatives de configuration du numérateur, en tenant compte du fait que l'élément de données est désagrégé ou non, de la manière d'évaluer la complétude des désagrégations, le cas échéant, et de la possibilité de les configurer directement dans les indicateurs ou d'utiliser d'abord des prédicteurs. + +| | Version 2.38 et les versions supérieures | Version 2.37 et les versions inférieures | +|------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ |------------------------------------------------------------------------------------------ |---------------- | +| Élément de données sans désagrégation | Indicateur (avec sousExpression) | Prédicteur | +| Élément de données avec désagrégation - analyse d'une combinaison d'options de catégorie | Indicateur (avec sousExpression) | Prédicteur | +| Élément de données avec désagrégations - chaque combinaison d'options de catégorie avec une valeur comme est considérée comme "déclarée" | Indicateur (avec sousExpression) ; multiplication du dénominateur par le nombre de combinaisons d'options de catégorie | Prédicteur | +| Élément de données avec désagrégation - toutes les combinaisons d'options de catégorie doivent avoir une valeur pour que l'élément de données soit considéré comme "déclaré" | Prédicteur | Prédicteur | +| Élément de données avec désagrégation : si une combinaison d'options de catégorie a une valeur, l'élément de données est considéré comme "déclaré" | Prédicteur | Prédicteur | + + + + + +Nous allons d'abord expliquer comment configurer les options qui peuvent l'être directement avec les indicateurs, puis nous nous pencherons sur la configuration avec les prédicteurs + + +#### Configuration du numérateur avec indicateur et sousExpressions { #numerator-configuration-with-indicator-and-subexpressions } + +Comme expliqué ci-dessus, le numérateur doit être le nombre de valeurs pour un élément de données (avec ou sans désagrégation). A partir de la version 2.38, la configuration peut être effectuée directement dans un indicateur agrégé en utilisant une sousExpression avec une instruction conditionnelle n'estPasNul dans l'expression. Une valeur 1 sera renvoyée chaque fois qu'un nombre (y compris zéro) est saisi pour cet élément de données. Ci-dessous, un exemple. + +![](resources/images/dq_image39.png) + +* **si(n'estPasNul(**[Identifiant de l'élément de données]**), 1, 0) ** elle renverra 1 pour chaque valeur de cet élément de données, 0 sinon. + * Si l'élément de données n'a pas de désagrégation, elle renverra 1 ou 0 selon que les données ont été déclarées. + + * Si l'_identifiant_ spécifié dans n'estPasNul() inclut une combinaison d'options de catégorie spécifique (par exemple n'estPasNul(#{TWWbtMMWD51.JKuWbG5bWAu})), l'expression renverra 1 ou 0 selon que des données ont été déclarées pour cet élément de données et cette combinaison d'options de catégorie spécifiques. + + * Si l'élément de données est désagrégé, mais qu'aucune combinaison d'options de catégorie n'est spécifiée, l'expression renverra 1 _pour chaque donnée dans la combinaison d'options de catégorie_. Ainsi, si un élément de données a une désagrégation > 1 an, 1 + an et qu'un établissement a déclaré une valeur pour les deux désagrégations, l'expression renverra 2. Dans ce cas, le dénominateur doit être ajusté adéquatement. + +* **sousExpression** si(n'estPasNul([Identifiant de l'élément de données])** ) **garantit l'exécution de l'instruction si(n'estPasNul()) au niveau de collecte de données, avant que l'expression ne soit agrégée au fil du temps et au sein de la hiérarchie des unités d'organisation. + +Pour résumer, ce qu’il faut utiliser comme expression pour le numérateur est : + +| | Méthode | Expression avec exemple d'élément de données | +|---------------------------------------------------------------------------------------------------- |----------------------------------------- |------------------------------------------------------------------ | +| Élément de données sans désagrégation | Indicateur | sousExpression( si( n'estPasnul(#{TWWbtMMWD51}), 1, 0)) | +| Élément de données avec désagrégation - analyse d'une combinaison d'options de catégorie | Indicateur | sousExpression (si (n'estPasNul (#{TWWbtMMWD51.JKuWbG5bWAu}), 1, 0)) | +| Élément de données avec désagrégations - chaque combinaison d'options de catégorie avec une valeur comme est comptée comme "déclarée" | Indicateur; le dénominateur doit être ajusté | sousExpression( si( n'estPasNul(#{TWWbtMMWD51}), 1, 0)) | + + +#### Configuration du numérateur - avec prédicteur { #numerator-configuration-with-predictor } + +Les versions 2.37 et les versions inférieures ne prennent pas en charge les sousExpressions dans les indicateurs. Il vous faudra donc créer un prédicteur qui utilise les instructions conditionnelles n'estPasNul() dans le générateur. + +Comme expliqué ci-dessus, le fait que l'élément de données soit désagrégé ou non et la manière de représenter la désagrégation en termes de complétude, dictent exactement la manière dont l'expression du générateur doit être définie. Le tableau suivant présente chacune des approches alternatives et l'expression de générateur à utiliser : + + +| | Expression de générateur avec exemple d'élément de données | +|------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ |------------------------------------------------------------------------------------------------------ | +| Élément de données sans désagrégation | si( n'estPasNul(#{OWk2WulfJYQ}), 1, 0) | +| Élément de données avec désagrégation - analyse d'une combinaison d'options de catégorie | si( n'estPasNul(#{TWWbtMMWD51.JKuWbG5bWAu}), 1, 0) | +| Élément de données avec désagrégations - chaque combinaison d'options de catégorie avec une valeur comme est comptée comme "déclarée" | si( n'estPasNul(#{TWWbtMMWD51.JKuWbG5bWAu}), 1, 0) + si( n'estPasNul(#{TWWbtMMWD51.UIQxmxgioxH}), 1, 0) | +| Élément de données avec désagrégation - toutes les combinaisons d'options de catégorie doivent avoir une valeur pour que l'élément de données soit considéré comme "déclaré" | si( n'estPasNul(#{TWWbtMMWD51.JKuWbG5bWAu}) && n'estPasNul(#{TWWbtMMWD51.UIQxmxgioxH}), 1, 0) | +| Élément de données avec désagrégation : si une combinaison d'options de catégorie a une valeur, l'élément de données est considéré comme "déclaré" | si( n'estPasNul(#{OWk2WulfJYQ}), 1, 0) | + + +Après avoir décidé de l'approche à suivre, suivez ces étapes pour créer le prédicteur : + + +5. Créez votre élément de données de sortie. + +6. Attribuez l'élément de données de sortie à votre prédicteur. + +7. Définissez le type de période (généralement mensuelle). + +8. Attribuez le niveau d'unité d'organisation pour l'analyse (généralement l'établissement). + +9. Configurez le générateur comme suit. + +10. Réglez le nombre d’échantillons séquentiels sur 0 + +11. Réglez le nombre d’échantillons annuels sur 0 + +12. N'inscrivez rien dans le champ consacré au nombre de sauts séquentiels. + +13. Définissez le générateur à l'aide de l'une des expressions décrites ci-dessus. + +![](resources/images/dq_image8.png) + + +14. Créez un groupe de prédicteurs et ajoutez ce prédicteur à ce groupe. + + +#### Configuration du dénominateur - valeurs attendues { #configuring-the-denominator-expected-values } + +Bien que le numérateur d’un indicateur sur la complétude des éléments de données corresponde toujours au nombre de données reçues (avec quelques variations dans la gestion des désagrégations), il existe plusieurs façons de définir le dénominateur des "rapports attendus reçus". Ces options sont : + + +1. Nombre d'unités d'organisation auxquelles le ou les ensembles de données dont l'élément de données fait partie, est (sont) attribué(s) + +2. Nombre d'unités d'organisations pour lesquelles le ou les ensembles de données dont fait partie l'élément de données, a ou ont été marqué(s) comme "terminés" (déclarés) + +3. Nombre de valeurs d'un autre élément de données déclarées faisant partie du même ensemble de données + +4. Nombre d'unités d'organisation ayant déjà produit des rapports sur l'élément de données + +![](resources/images/dq_image38.png) + +Le choix de ces options dépend de plusieurs facteurs contextuels, tels que le degré d'exactitude et de mise à jour de l'affectation de l'ensemble de données et le fait de savoir si l'objectif est d'examiner la complétude globale de l'élément de données (quelle proportion de la valeur réelle a été saisie) ou la complétude au sein d'un ensemble de données (quel est le degré de complétude du formulaire de rapport rempli par le personnel de l'établissement et les employés chargés de la saisie des données). Chaque option est décrite ci-dessous, avec des instructions pour la configuration dans les versions 2.38 et supérieures, et 2.37 et inférieures. + + +##### Option 1 – Nombre d'unités d'organisation auxquelles le ou les ensembles de données dont l'élément de données fait partie, est (sont) attribué(s) { #option-1-count-of-orgunits-to-which-the-data-sets-the-data-element-is-part-of-is-assigned } + +La première option consiste à utiliser l’affectation de l’ensemble de données dont fait partie l’élément de données comme base de calcul de la complétude. Cette mesure est assez similaire au fonctionnement de la complétude de l'ensemble de données (taux de déclaration) [décrit ci-dessus] (#configuration-de-la-complétude-de-l'élément-de-données). Cette option est facile à configurer, puisque les "rapports attendus" d'un ensemble de données sont disponibles pour être utilisés directement dans les expressions d'indicateurs. La principale contrainte à l'utilisation des rapports attendus pour un ensemble de données comme dénominateur pour la complétude des éléments de données est que l'affectation de l'ensemble de données est supposée correcte et à jour. + +Pour utiliser ceci comme dénominateur, choisissez simplement la variable _rapports attendus_ qui est disponible lors de la configuration du dénominateur de l'indicateur : + + +![](resources/images/dq_image93.png) + +L'expression du dénominateur est R{[identifiant de l'élément de données].RAPPORTS_ATTENDUS}, par exemple R{tQc4Gv2Jwco.RAPPORTS_ATTENDUS} + +Des précautions particulières doivent être prises dans les cas où le même élément de données est déclaré dans plusieurs ensembles de données. Si les ensembles de données ne sont pas utilisés dans les mêmes unités d'organisation, l'addition des rapports attendus pour chaque ensemble de données donnera un dénominateur correct. Toutefois, s'il est possible que les mêmes unités d'organisation se voient attribuer deux ensembles de données contenant un même élément de données, cette option ne fournira pas de dénominateur fiable. + + +##### Option 2 – Nombre d'unités d'organisation pour lesquelles le ou les ensembles de données ont été reçus { #option-2-count-of-orgunits-for-which-the-data-sets-has-been-received } + +L'option 2 est similaire à l'option 1, à la différence qu'elle utilise les rapports réels comme dénominateur plutôt que les rapports attendus. En choisissant les rapports réels, on obtient un indicateur qui évalue la complétude de l'élément de données parmi les unités d'organisation qui ont déclaré des données, c'est-à-dire une mesure de la fréquence à laquelle un élément de données particulier est alimenté dans les ensembles de données soumis. + +![](resources/images/dq_image103.png) + +![](resources/images/dq_image71.png) + + +ici aussi, des précautions particulières doivent être prises dans les cas où le même élément de données est déclaré dans plusieurs ensembles de données. Si les ensembles de données ne sont pas utilisés dans les mêmes unités d'organisation, l'addition des rapports attendus pour chaque ensemble de données donnera un dénominateur correct. Toutefois, s'il est possible que les mêmes unités d'organisation se voient attribuer deux ensembles de données contenant un même élément de données, cette option ne fournira pas de dénominateur fiable. + + +##### Option 3 – Nombre de valeurs d'un autre élément de données déclarées { #option-3-count-of-reported-values-of-another-data-element } + +Cette option repose sur l'utilisation du nombre de valeurs déclarées pour un autre élément de données comme "valeurs attendues" dans le calcul de la complétude. Cet autre élément de données peut être choisi en fonction de différents critères, décrits ci-dessous. Il convient de noter que lorsque l'on examine la complétude d'un élément de données sur la base d'autres éléments de données, les résultats doivent être analysés en même temps que la complétude globale de l'ensemble des données. + +_En fonction d'un élément de données dans le même ensemble de données_ + +Cette option est similaire à la précédente, à la différence qu'elle utilise un élément de données déclaré dans le même ensemble de données ou la même section d'ensemble de données que l'élément de données pour lequel vous calculez le taux de déclaration (numérateur) - sans qu'il y ait nécessairement un lien logique entre eux. Avec cette approche, vous devez choisir un élément de données qui est toujours (ou souvent) déclaré dans le même ensemble de données. Par exemple, dans un ensemble de données sur la santé maternelle, il est probable que le nombre d'établissements de santé qui déclarent un élément de données pour les "premières visites de soins prénatals" soit plus élevé que celui de l'"accouchement assisté", et les "premières visites de soins prénatals" constituent donc une meilleure estimation du nombre de déclarations attendues. + +_En fonction d'un indicateur de base_ + +Si l'élément de données pour lequel vous souhaitez obtenir un taux de déclaration est utilisé dans le calcul d'un indicateur de performance clé avec des données régulièrement déclarées dans le dénominateur, il est recommandé d'utiliser le nombre de valeurs déclarées pour le dénominateur afin de calculer leur complétude. Cette option n'est pas viable si l'élément de données n'est pas utilisé dans le calcul d'un indicateur ou si le dénominateur repose sur une estimation de la population ou une autre valeur qui n'est pas déclarée avec la même périodicité que le numérateur. + +À titre d'exemple, considérons l'indicateur Cas suspects de Paludisme testés (%) : + +100 x (Paludisme cas testés / Cas suspects) + +Dans ce cas, il peut être utile d'examiner la complétude de "Paludisme cas testés" avec le nombre de cas suspects comme dénominateur. + +L’avantage de cette option est qu’elle fournit une bonne indication de la complétude/cohérence des données utilisées pour calculer un indicateur de base particulier. + +_En fonction d'un élément de données associé_ + +Cette option est similaire à la précédente, à la différence qu'elle utilise un élément de données étroitement lié à l'élément de données du numérateur pour calculer le dénominateur. Par exemple, si vous voulez obtenir un taux de déclaration pour les cas de paludisme chez les patients hospitalisés de moins de 5 ans (numérateur), vous pouvez envisager d'utiliser en guise de dénominateur le nombre de cas de paludisme chez les patients hospitalisés de 5 ans et plus, de décès dus au paludisme chez les patients hospitalisés, de cas de paludisme chez les patients non hospitalisés ou d'autres éléments similaires. + +**Configuration** + +Veuillez vous référer à la section qui traite de la configuration du numérateur[LIEN] si vous utilisez un élément de données associé en guise de dénominateur. Les mêmes considérations et étapes de configuration s’appliquent. + + +##### Option 4 – Nombre d'unités d'organisation ayant déjà produit des rapports sur l'élément de données { #option-4-count-of-orgunits-that-have-previously-reported-on-the-data-element-itself } + +La dernière option consiste à utiliser en guise de dénominateur le nombre d'établissements qui ont déjà produit des rapports sur l'élément de données en question dans un délai donné. Ce dénominateur est similaire à celui utilisé pour l'indicateur ["établissements produisant des rapports réguliers"] (#unités-d'organisation-produisant-des rapports-réguliers). Il peut s'agir d'une bonne estimation du nombre de rapports attendus, en particulier dans les cas où l'affectation de l'ensemble des données n'est pas précise : si un établissement a déjà produit un rapport sur un élément de données particulier, cela signifie généralement que l'établissement fournit le service/diagnostic représenté par l'élément de données et que l'on peut s'attendre à ce qu'il produise régulièrement des rapports sur cet élément. Toutefois, les résultats doivent être analysés en même temps que la complétude de l'ensemble des données, car ils n'incluront pas les établissements _censés_ produire des rapports, mais qui ne l'ont pas fait au cours de la période donnée. + +Pour calculer le nombre de fois qu'une unité d'organisation a déclaré l'élément de données que vous évaluez au cours de l'un des 12 derniers mois, nous devons utiliser un prédicteur et un élément de données supplémentaire. Il s'agit du même calcul que pour le dénominateur décrit ci-dessus dans la section [Etablissements produisant des rapports réguliers] (#unités-d'organisation-produisant-des rapports-réguliers). En résumé, un prédicteur disposant d'un générateur + +**si**(**n'estPasNul(**[élément de données]**), 1, 0) ** + +et d'un nombre d'échantillons séquentiels défini en fonction du nombre de périodes précédentes que vous voulez évaluer produira le nombre à utiliser comme dénominateur. + +#### Analyse ad hoc de la complétude de plusieurs éléments de données { #ad-hoc-analysis-of-completeness-for-multiple-data-elements } + +Les approches de calcul de la complétude des éléments de données décrites ci-dessus offrent plusieurs possibilités quant à la définition exacte du numérateur et du dénominateur, et nous permettent de générer des indicateurs pouvant être utilisés dans des graphiques, des cartes et des tableaux sur un tableau de bord. Toutefois, étant donné que nous devons ajouter au moins un nouvel objet de métadonnées pour chaque variable que nous voulons évaluer, il est préférable de les configurer pour un sous-ensemble d'éléments de données clés. + +Pour mieux comprendre la complétude des éléments de données pour un grand nombre d'éléments de données au sein d'un ensemble de données, nous pouvons produire ceci dans l'application Visualiseur de données sous forme de tableau croisé dynamique ou de graphique en suivant les étapes suivantes : + + +1. Ouvrez Visualiseur de données et choisissez Tableau croisé dynamique comme type de graphique +2. Comme Dimension de données, choisissez : + 1. Les rapports attendus ou existants pour un ensemble de données particulier + 2. Tout ou partie des éléments de données au sein du même ensemble de données, utilisant l'option "Détails uniquement" pour la désagrégation +3. Modifiez la présentation en plaçant les Périodes sous forme de colonnes (par exemple pour les 12 derniers mois) et les Données sous forme de lignes. + + +![](resources/images/dq_image56.png) + + +4. Ouvrez le menu Options et + 1. Activez les Totaux de ligne + 2. Dans la section Avancé, définissez le type d'agrégation sur "Nombre" + +5. Mettez à jour la visualisation et triez éventuellement la colonne des totaux de haut en bas (remarque : le total des "rapports attendus" indiquera NaN, mais restera en haut). + +![](resources/images/dq_image113.png) + + +Le tableau obtenu affiche désormais sur la ligne supérieure le "dénominateur" de la complétude des éléments de données, c'est-à-dire les rapports attendus pour l'ensemble de données (les rapports existants peuvent également être utilisés). Les autres lignes affichent le "numérateur" de la complétude des éléments de données pour chaque élément de données (avec désagrégation). Ce tableau vous permet d'examiner rapidement la complétude d'un grand nombre d'éléments de données au sein d'un ensemble de données. + +En suivant la même approche (en utilisant le type d'agrégation "Nombre"), si vous examinez une seule période, un graphique à barres trié de haut en bas donnera un aperçu rapide de la complétude des éléments de données. + +![](resources/images/dq_image50.png) + +## Cohérence de données associées { #consistency-of-related-data } + +### Nuages de points dans Visualiseur de données { #scatter-plots-in-data-visualizer } + +![](resources/images/dq_image25.png) + +Il s'agit d'un nuage de points dans lequel une analyse est effectuée pour les valeurs atypiques ou pour deux variables associées au niveau de l'établissement. Les deux variables sur ce graphique sont liées l'une à l'autre - CPN 1 et CPN 4 - et c'est la raison pour laquelle plusieurs valeurs sont étroitement regroupées en vert. + +L'analyse des valeurs atypiques dans Visualiseur de données à l'aide de nuages de points vous permet de savoir si des valeurs associées s'inscrivent dans un modèle attendu ou si elles s'en écartent d'une manière ou d'une autre. Les valeurs en rouge sur le graphique ne correspondent pas au modèle attendu, et plus ces valeurs en rouge sont éloignées des lignes de valeurs atypiques, plus il est probable qu'un problème sous-jacent empêche ces valeurs de correspondre correctement au modèle attendu. + +Ces nuages de points peuvent utiliser différentes méthodes pour identifier ces valeurs atypiques, et chacune de ces méthodes a différents niveaux de sensibilité (c'est-à-dire que chacune détectera plus ou moins les valeurs atypiques en fonction de leur calcul). Les différentes méthodes actuellement disponibles sont + +* Écart interquartile +* Z-score +* Z-score modifié + +Le Z-score a été inclus car il s'agit d'une méthode bien comprise ; cependant, c'est la moins sensible des 3 méthodes. + +#### Créer un nuage de points { #create-a-scatter-plot } + +Des nuages de points peuvent être créés dans l'application Visualiseur de données. + +Démarrez le processus en sélectionnant le nuage de points dans le sélecteur de visualisation dans Visualiseur de données. + +![](resources/images/dq_image26.png) + +Vérifiez la présentation après avoir sélectionné ce type de graphique. Certains éléments sont verrouillés, ce qui le différencie d'autres graphiques. Vous devez sélectionner des éléments de données pour les axes vertical (Y) et horizontal (X) du graphique. Les points représenteront toujours les unités d'organisation. Comme indiqué, pour ce type de graphique, vous devez sélectionner des éléments de données associés. Si vous sélectionnez des éléments de données non associés, il est peu probable que votre résultat soit pertinent. + +Sélectionnez vos données verticales et horizontales. Nous sélectionnerons CPN 1 et CPN 4 car ils sont associés (par exemple, vous verrez généralement moins de CPN 4 que de CPN 1 sur une période identifiée). + +![](resources/images/dq_image74.png) +![](resources/images/dq_image100.png) + + +Sélectionnez votre unité d'organisation (dans ce cas, tous les établissements) + +![](resources/images/dq_image31.png) + +Sélectionnez votre période + +![](resources/images/dq_image83.png) + +Mettez à jour votre graphique. + +![](resources/images/dq_image5.png) + +Vous verrez maintenant le nuage de points entre ces deux éléments liés. Nous pouvons voir à quel point elles sont étroitement regroupées dans le coin inférieur gauche du graphique, car c’est là que se trouvent la majorité des valeurs. Nous n'avons pas encore ajouté nos valeurs atypiques à ce graphique ; nous pouvons le faire comme prochaine étape. + + +#### Ajouter des valeurs atypiques { #add-outlier-details } + +Pour ajouter des valeurs atypiques, sélectionnez les options du graphique et la section "valeurs atypiques" + +![](resources/images/dq_image9.png) + +Activez à la fois l’analyse des valeurs atypiques et les lignes extrêmes. + +Pour l’analyse des valeurs atypiques, nous utiliserons la méthode de l'écart interquartile. Il s'agit d'une méthode de détection des valeurs atypiques qui peut être appliquée aux données de nuages de points. Pour plus d'informations, consultez la référence ci-après : [https://medium.com/analytics-vidhya/outliers-in-data-and-ways-to-detect-them-1c3a5f2c6b1e](https://medium.com/analytics-vidhya/outliers-in-data-and-ways-to-detect-them-1c3a5f2c6b1e) + +Vous n’avez pas besoin de comprendre complètement cette méthode de détection de valeurs atypiques. Notez simplement que les 3 méthodes détecterons les valeurs atypiques en vérifiant si elles correspondent à un modèle tel que décrit par les différentes méthodes sélectionnées. + +Vous pouvez également sélectionner l’option "Lignes extrêmes". Cela vous aidera à identifier les valeurs atypiques les plus extrêmes, lesquelles contiennent souvent des erreurs. + +![](resources/images/dq_image41.png) + +Après avoir sélectionné ces options, mettez à jour votre graphique. + +![](resources/images/dq_image25.png) + +Voyons comment nous pouvons interpréter notre sortie. Tout d’abord, agrandissons l'écran (zoom) sur notre groupe de valeurs pour les examiner de plus près. Nous pouvons le faire en faisant glisser le curseur de notre souris sur la zone que nous voulons agrandir. + +![](resources/images/dq_image33.png) + +Nous pouvons revenir à l'écran normal si nécessaire en sélectionnant "réinitialiser le zoom". + +Examinez l’une des valeurs atypiques mise en évidence en rouge + +![](resources/images/dq_image112.png) + +Le modèle de ces données est très étroit (c'est-à-dire que la plupart des valeurs sont étroitement regroupées). Cependant, certaines valeurs sont très éloignées des limites des valeurs atypiques. Aucune de ces valeurs ne peut être considérée comme atypique en soi (il existe d'autres valeurs de CPN 1 et de CPN 4 qui sont plus élevées). Cependant, cette paire de valeurs que nous avons mise en évidence sur le graphique ci-dessus se situe en dehors de la fourchette de 1 % du total des valeurs y (qui représente la CPN 1). Cela s'explique par le fait qu'une valeur de CPN 4 typique dans cette fourchette a une valeur de CPN 1 beaucoup plus faible par rapport à la majorité des autres données. + +En examinant ce type de graphique, vous devez donc examiner la relation entre les deux éléments comparés et également comparer les valeurs au groupe qui se situe dans les limites du modèle des valeurs atypiques. Dans ce cas, les valeurs de CPN 1 ou de CPN 4 pourraient être incorrectes (si nous diminuons les valeurs de CPN 1 OU si nous augmentons les valeurs de CPN 4, cet établissement s'intégrera probablement dans le modèle en conséquence) ; ou il pourrait simplement s'agir d'une anomalie caractérisée par un ratio différent entre CPN 1 et CPN 4, supérieur au seuil de l'écart interquartile de 1,5 qui a été défini (c'est-à-dire que ces valeurs sont correctes et n'ont pas besoin d'être modifiées). Il est cependant plus probable que la valeur de CPN 1 soit à l'origine du problème, car la majorité des valeurs de CPN 4 dans cette fourchette ont une valeur de CPN 1 inférieure. Cependant, comme il s'agit d'une valeur atypique très élevée par rapport au reste des données (étant donné sa distance par rapport à la limite des valeurs atypiques et le fait qu'elle se situe en dehors de la ligne de 1% des valeurs y), il convient de vérifier si ces valeurs sont correctes au sein de cet établissement. + +### Analyse des règles de validation { #validation-rule-analysis } + +Les règles de validation sont intégrées dans les applications de saisie de données de DHIS2 et peuvent être consultées pendant la saisie des données [LIEN vers la section ci-dessus]. Les violations des règles de validation peuvent également être visualisées dans la section Analyse des règles de validation de l'application Qualité des données. Au lieu de les examiner pour une unité d'organisation, une période et un ensemble de données spécifiques, vous pouvez les examiner pour un grand nombre d'unités d'organisation sur une période donnée. Cela permet également aux utilisateurs qui ne saisissent pas de données, ou qui n'ont même pas accès à l'application Saisie de données, d'analyser et de contrôler les violations des règles de validation. + +Lorsque vous examinez les règles de validation avec cette méthode, il est préférable de diviser vos règles de validation en groupes de règles de validation. La configuration de ces groupes est présentée dans la section consacrée aux groupes de règles de validation. + +Pour exécuter l'analyse des règles de validation, ouvrez l'application Qualité des données et sélectionnez "Exécuter la validation" + +Applications -> Qualité des données + +![](resources/images/dq_image22.png) + +Sélectionnez "Exécuter la validation" sous l'en-tête "Analyse des règles de validation" + +![](resources/images/dq_image24.png) + +À partir de là, vous devrez sélectionner vos entrées. Cela comprend les éléments suivants : + +* L'unité d'organisation +* La date de début et la date de fin. Elles définissent la période que vous examinez. + * Pour la période, les dates de début et de fin doivent couvrir entièrement la période que vous voulez examiner. Si vous voulez consulter des données mensuelles, votre date de début devra être le 1er du mois, et votre date de fin le 1er du mois suivant. Par exemple, sur cette capture d'écran, les données de juin 2023 à août 2023 sont en cours d'examen. +* Le groupe de règles de validation. Il doit contenir les règles de validation que vous voulez examiner +* Envoyer des notifications : cela enverra toutes les notifications de validation en fonction des violations de validation trouvées +* Conserver les nouveaux résultats + +![](resources/images/dq_image88.png) + +Une fois les données d'entrée sélectionnées, cliquez sur "Valider". L'exécution de l'analyse de validation peut prendre un certain temps en fonction de la quantité de données que vous avez choisi d'examiner. Si vous prévoyez d'examiner beaucoup de données à la fois (par exemple, plusieurs unités d'organisation sur plusieurs périodes, y compris plusieurs règles de validation), l'analyse des règles de validation prendra plus de temps que si vous l'exécutez pour moins de données. + +Si aucune violation des règles de validation n'a été détectée, vous verrez un message "Validation réussie". Par contre, si des violations sont détectées, elles seront présentées dans une liste comme suit : + +![](resources/images/dq_image66.png) + + +Pour consulter les détails de la validation, sélectionnez le bouton d'information sous la colonne des détails. + +![](resources/images/dq_image61.png) + +Une fenêtre contextuelle s'ouvrira avec plus d'informations sur la violation. + +![](resources/images/dq_image85.png) + +Nous pouvons voir l'importance de l'analyse des règles de validation dans l'examen des violations pour plusieurs unités d'organisation/périodes à la fois, car tous les éléments constitutifs de la violation sont également présentés. Cela peut nous permettre d'identifier exactement quelle valeur est incorrecte et nécessite un suivi plus approfondi. + +Les détails de validation affichent le nom et la description de la violation ainsi que tous les éléments de données qui font partie de la règle de validation ainsi que leurs valeurs. + +Vous pouvez également télécharger ces violations de règles de validation. Vous pourrez vous y référer et effectuer un suivi des valeurs pour les corriger au fil du temps. Pour ce faire, sélectionnez l'un des types de fichiers dans l'angle supérieur droit après avoir exécuté l'analyse de validation. + +![](resources/images/dq_image58.png) + + + +## Cohérence au fil du temps { #consistency-over-time } + +[section à venir] + + +### Graphiques annuels { #year-over-year-charts } + +![](resources/images/dq_image12.png) + + +Il s'agit d'un graphique annuel (linéaire). Ce type de graphique est utilisé pour évaluer la cohérence au fil du temps pour un type de données spécifique (élément de données, indicateur, etc.). Dans cet exemple, nous affichons les données relatives aux visites de CPN 1 pour les 12 mois de l'année pour les années 2023, 2022 et 2021. Ce graphique nous permet d'identifier facilement les valeurs atypiques évidentes, car nous sommes en mesure de voir les augmentations ou les diminutions (si elles existent) assez facilement par rapport aux données actuelles et précédentes. À titre d'exemple, vous pouvez voir des valeurs atypiques évidentes en janvier 2023, mai 2022 et septembre 2023 en examinant chacune des lignes de ce graphique et en les comparant à leurs propres tendances historiques. L'étape suivante consistera à prendre ce graphique et à approfondir la hiérarchie pour ces périodes spécifiques afin de trouver la source de ces valeurs atypiques. Ces graphiques pourraient être placés sur un tableau de bord pour les principales variables de votre flux de travail afin de permettre au personnel de les examiner régulièrement en fonction de la fréquence à laquelle les données sont collectées. + +Pour créer cette visualisation, vous utiliserez l'application Visualiseur de données + +![](resources/images/dq_image78.png) + + +Sélectionnez "d'une année sur l'autre" (linéaire) pour commencer à créer ce graphique + +![](resources/images/dq_image19.png) + +#### L'interface - Sélection des périodes et filtre { #the-interface-period-selection-and-filter } + +Après avoir sélectionné ce type de graphique, nous constatons que la catégorie et la série sont automatiquement renseignées avec des types de période. La sélection des périodes dans le menu de gauche, où d'autres dimensions sont sélectionnées, est également grisée. Les unités d'organisation et les données sont automatiquement placées dans le filtre. C'est pourquoi ce type de graphique fonctionne mieux lorsqu'un seul élément de données est sélectionné pour comparaison. Toutefois, plusieurs unités d'organisation peuvent être utilisées dans le filtre en fonction de ce que vous voulez afficher (les données appartenant à ces unités d'organisation seront filtrées). + +![](resources/images/dq_image64.png) + +#### L'interface - Catégorie { #the-interface-category } + +Dans cet exemple, la catégorie détermine les périodes qui seront affichées le long de l'axe des x et regroupera les données. Ainsi, en sélectionnant "mois par an", tous les mois d'une année, de janvier à décembre, seront affichés. Si nous sélectionnons "Trimestres par an", les 4 trimestres d'une année seront affichés le long de l'axe des x. + +![](resources/images/dq_image73.png) + + +Vous remarquerez que les sélections dans les catégories sont toutes des périodes relatives. Vous ne pouvez donc pas sélectionner par exemple des mois spécifiques dans la catégorie dans ce type de graphique. + +![](resources/images/dq_image16.png) + +#### L'interface - Série { #the-interface-series } + +La série détermine les années pour lesquelles vous afficherez les données. Si je sélectionne cette année et l'année dernière, elles seront affichées respectivement en fonction de la date actuelle. Je peux également spécifier des années plutôt qu'une période relative, par exemple 2021, 2022 et 2023. + +![](resources/images/dq_image47.png) + +Avec ces deux options sélectionnées, je peux maintenant créer un graphique qui affichera les données de janvier à décembre (en raison de la sélection de catégorie) le long de l'axe des x. Et avec 2021, 2022 et 2023 sélectionnés comme série, les données de ces 3 années seront affichées par mois sur le graphique "annuel". + +#### L'interface - Données { #the-interface-data } + +Lors de la sélection des données, il est préférable de ne sélectionner qu'un seul élément de données. Vous pouvez aussi choisir des groupes ou des désagrégations pour filtrer davantage les données. Cependant, étant donné que les données sélectionnées sont automatiquement ajoutées au filtre et ne peuvent pas être déplacées, l'ajout de plus d'une donnée n'affectera pas le graphique. + +![](resources/images/dq_image74.png) + +**Mettre à jour et réviser le graphique** + +Nous pouvons maintenant mettre à jour notre graphique. Dans ce cas, nous utilisons l'unité d'organisation du pays par défaut, mais nous pouvons la modifier si nécessaire. + +Nous pouvons voir comment le graphique a été généré sur la base de notre sélection de catégorie et de période de série ainsi que de la sélection de notre élément de données (dans ce cas, CPN 1ère visite). + +La série détermine les années pour lesquelles nous affichons les données, tandis que la catégorie détermine comment regrouper les données le long de l'axe des x. + +![](resources/images/dq_image12.png) + +### Valeurs statistiques atypiques dans les séries chronologiques { #statistical-outliers-in-time-series } + +Les "valeurs atypiques extrêmes" sont des valeurs très suspectes dont l'exactitude doit être vérifiée. Elles diffèrent des valeurs normalement déclarées par un établissement de santé. Si les valeurs atypiques extrêmes s'avèrent incorrectes, elles doivent être modifiées conformément aux procédures locales qui définissent la manière dont les valeurs des données doivent être modifiées. Dans cette section, nous montrons comment les valeurs atypiques *dans la dimension temporelle* peuvent être identifiées dans DHIS2 à l'aide de [prédicteurs]( #gestion_des-prédicteurs) et de la fonction [analyse des valeurs atypiques]( #détection_des-valeurs-atypiques). Nous précisons *au fil du temps* pour marquer la différence avec les valeurs atypiques décrites dans la section sur les [nuages de points] (#nuages-de-points dans-Visualiseur-de-données), lesquelles identifient les unités d'organisation qui sont des valeurs atypiques pour une seule période. + +Les deux fonctions présentées pour identifier les valeurs atypiques présentent chacune certains avantages. L'application *DHIS2 Qualité des données* permet d'effectuer des analyses en masse (c'est-à-dire pour un grand nombre de variables en même temps) sans configuration préalable. Elle permet aux utilisateurs de choisir différentes méthodes statistiques pour le calcul des valeurs atypiques et de les exécuter sur tout ensemble de données et toute combinaison de périodes. Elle est donc à la fois flexible et puissante, mais les utilisateurs doivent ouvrir l'application, choisir les paramètres appropriés et attendre que l'analyse se termine. En utilisant les *prédicteurs* pour calculer les seuils des valeurs atypiques et les éléments de données et indicateurs associés, nous pouvons générer des notifications, consulter ces valeurs sur le tableau de bord ou les utiliser en combinaison avec d'autres fonctionnalités de DHIS2, telles que les règles de validation. Il en résulte une plus grande flexibilité dans la manière de mettre les résultats de l'analyse des valeurs atypiques à la disposition des utilisateurs, mais cela nécessite la configuration de plusieurs objets de métadonnées pour *chaque* variable que nous voulons évaluer. Les deux méthodes doivent donc être considérées comme complémentaires. + +#### Analyse des valeurs atypiques avec des prédicteurs et des indicateurs { #outlier-analysis-with-predictors-and-indicators } + + +> **Note** +> +> Dans le cadre d'une implémentation réelle, les prédicteurs peuvent nécessiter beaucoup de ressources et il convient de prendre des précautions particulières pour tester le système DHIS2 afin de s'assurer qu'il est en mesure de générer des prédicteurs de manière continue et régulière, à mesure que de nouvelles données sont ajoutées, avant l'implémentation réelle. En outre, même après la génération de nouvelles données par le prédicteur, les données ne seront pas visibles tant que le système d'analyse n'aura pas été mis à jour ; il s'agit là d'une autre étape qui peut prendre beaucoup de temps en fonction de la taille du système. Par conséquent, il faudra probablement faire preuve de patience et marquer de longues pauses la première fois que vous suivrez ces instructions. ***Il est important de reproduire et de tester les prédicteurs sur des systèmes de développement en premier lieu, afin qu'ils puissent être testés en profondeur*** ***sans affecter un système de production***. + +[Prédicteurs](#gestion-des-prédicteurs) fournit des fonctionnalités génériques dans DHIS2, et nous montrerons comment les appliquer à des fins de détection et d'analyse de valeurs atypiques. Bien que le processus initial de création de prédicteurs puisse prendre du temps, une fois que vous avez configuré avec succès un élément de données/indicateur et confirmé que les sorties résultantes sont correctes, le processus de configuration de chaque élément de données ou indicateur subséquent devrait prendre moins de temps. + +La configuration des prédicteurs pour la détection des valeurs atypiques nécessite deux ensembles de prédicteurs : + +- un prédicteur pour calculer le *seuil de valeurs atypiques*. Ceci est défini à partir de l'analyse des données précédemment déclarées et de la définition de seuils au-delà desquels les valeurs sont considérées comme atypiques (pour une combinaison d'éléments de données et d'unités d'organisation). + +- un ou plusieurs prédicteurs qui utilisent le seuil de valeurs atypiques dans d'autres calculs, par exemple dans le comptage du nombre d'établissements qui ont déclaré des valeurs atypiques, dans l'attribution de valeurs atypiques ou non à des éléments de données distincts pour analyse, etc. + +Étant donné que les prédicteurs produisent des valeurs de données qui doivent être stockées avant d'être utilisées dans d'autres calculs, chaque nouveau prédicteur doit être associé à un élément de données. Ces éléments de données pourraient être organisés en un ou plusieurs nouveaux ensembles de données. + +Il existe plusieurs possibilités concernant les prédicteurs, les éléments de données et les indicateurs qui peuvent être configurés pour chacune des variables que vous voudriez analyser/surveiller : + +- Seuil de valeurs atypiques (prédicteur/élément de données) + +- Nombre de valeurs qui *sont* atypiques (prédicteur/élément de données) + +- Nombre de valeurs qui ne sont *pas* atypiques (prédicteur/élément de données) + +- Valeurs atypiques (%) (indicateur) + +- Valeurs qui *sont* atypiques (prédicteur/élément de données) + +- Valeurs qui ne sont *pas* atypiques (prédicteur/élément de données) + +- Données excluant des valeurs atypiques (indicateur) + +Ils sont définis et expliqués plus en détail ci-dessous. Tout d'abord, il est important de comprendre comment se déroule le flux de données pour ces objets de métadonnées, comme le montre la figure ci-dessous. + +![](resources/images/dq_outlier_image11.png) + +Les prédicteurs doivent être programmés par le système, tout comme le processus *analytique*. La programmation est donc essentielle pour que cela fonctionne. Pour que les indicateurs soient disponibles pour les utilisateurs finaux, nous devons d'abord exécuter le premier ensemble de prédicteurs (calcul des seuils), puis le deuxième ensemble de prédicteurs, et enfin le processus d'analyse normal pour que les ensembles de données et les indicateurs soient disponibles dans Visualiseur de données et d'autres outils d'analyse. Ce point est abordé plus en détail [ici] (#programmation). + +##### Prédicteur du seuil de valeurs aberrantes { #predictor-for-outlier-threshold } + +Nous commençons par la configuration du prédicteur et de l'élément de données qui calcule le seuil de valeurs atypiques pour une variable particulière, qu'il s'agisse d'un élément de données (par défaut/total) ou d'une désagrégation particulière (combinaison d'options de catégorie). Dans l'exemple suivant, nous utiliserons *Paludisme cas confirmés*. + +**Étapes de configuration** + +1. Créez un élément de données pour stocker la valeur du seuil de valeur atypique : + + - Nom : "DQ - Paludisme seuil de valeurs atypiques des cas confirmés (moyenne + 3 écarts-types)" + + - Description : "Généré automatiquement à partir du prédicteur. Seuil de valeurs atypiques pour l'élément de données Paludisme cas confirmés (total pour toutes les désagrégations), basé sur la moyenne + 3 écarts-types au cours des 12 mois précédents. Cela peut être utilisé pour identifier les potentielles valeurs atypiques. + + - Type : Agrégé + + - Type de valeur : Entier positif ou nul + +2. Créez un nouveau prédicteur avec des propriétés de base : + + - Nom : "DQ - Paludisme seuil de valeurs atypiques des cas confirmés (moyenne + 3 écarts-types)" + + - Description : "Génère le seuil de valeurs atypiques pour Paludisme cas confirmés, défini comme la moyenne + 3 écarts-types, sans compter les valeurs du mois dernier." + +3. Définissez l’Élément de données de sortie pour qu’il renvoie à l’élément de données créé à l’étape 1. + +4. Définissez le Type de période pour qu'il corresponde à la fréquence de collecte de données de l'élément de données que nous évaluons. Pour notre exemple Paludisme cas confirmés, la collecte est Mensuelle. + +5. Définissez les Niveaux d'unités d'organisation sur le niveau où les données sont collectées. Dans la plupart des cas, ce sera Établissement. + +![](resources/images/dq_outlier_image10.png) + +6. Configurez le *Générateur*, qui est l'expression qui définit le calcul effectué par le prédicteur. + + - Définissez la Stratégie de valeurs manquantes sur Ignorer si toutes les valeurs sont manquantes. + + - L'expression dans ce cas devrait être : + +*avg({élément_de données_uid}) + (3 \* stddevPop({élément_de données_uid}))* + +*avg()* nous donne la moyenne de l'élément de données au cours des périodes que nous évaluons (définies à l'étape suivante). *stddevPop()* nous donne l'écart-type basé sur la population pour l'élément de données au cours des périodes que nous évaluons, et nous le multiplions par 3 puisque nous voulons que les seuils soient de 3 écarts-types au-dessus de la moyenne. Nous utilisons 3 ici parce qu'il est souvent utilisé comme définition des valeurs atypiques extrêmes, mais d'autres valeurs peuvent être utilisées. + +![](resources/images/dq_outlier_image9.png) + +7. Enfin, définissez le Nombre d'échantillons séquentiels. Ceci définit le nombre de périodes de données antérieures à inclure dans le calcul. Dans ce cas, les données sont mensuelles (définies à l'étape 4), et nous voulons utiliser 1 an de données antérieures pour calculer le seuil. Nous fixons donc cette valeur à 12. Le nombre d'échantillons annuels et le nombre de sauts séquentiels doivent être 0 (valeur par défaut). + +![](resources/images/dq_outlier_image3.png) + +##### Prédicteurs pour les mesures de valeurs atypiques { #predictors-for-outlier-metrics } + +Lorsque le seuil de valeurs atypiques est défini et stocké en tant que valeur d'élément de données, nous pouvons créer des prédicteurs supplémentaires pour effectuer des calculs plus spécifiques. Ces prédicteurs sont configurés de la même manière, à l'exception de l'expression du générateur. Nous décrivons les étapes générales de la création des prédicteurs une fois, tandis que l'expression réelle pour chacun des prédicteurs spécifiques est fournie dans le tableau ci-dessous. + +Nous verrons comment créer quatre prédicteurs/éléments de données différents à l'aide du seuil de valeurs atypiques : + + --------------------------------------------------------------------------------------- + Élément de données excluant les valeurs atypiques Valeurs d'éléments de données qui ne sont pas atypiques + --------------------------------- ----------------------------------------------------- + Valeurs atypiques d'éléments de données Valeurs d'éléments de données qui *sont* atypiques. + + Nombre de valeurs non atypiques d'éléments de données Nombre de valeurs d'éléments de données qui ne sont pas atypiques. + + Nombre de valeurs atypiques d’éléments de données Nombre de valeurs d’éléments de données qui sont atypiques. + -------------------------------------------------- ---------------------------------------------------- + +L'exemple suivant (avec CPN 1ère visite comme élément de données que nous évaluons) montre pour une série chronologique quel résultat les différents prédicteurs sont censés produire + +| | **Jan** | **Fév** | **Mar** | **Avr** | **Mai** | **juin** | **Juillet** | +| :-- | :-- | :-- | :-- | :-- | :-- | :-- | :-- | +| CPN 1 | 165 | 196 | 214 | 204 | 219 | 4243 | 195 | +| CPN 1 seuil de valeurs atypiques | 253 | 265 | 253 | 244 | 242 | 246 | 4716 | +| CPN 1 excluant les valeurs atypiques | 165 | 196 | 214 | 204 | 219 | | 195 | +| CPN 1 valeurs atypiques | | | | | | 4243 | | +| CPN 1 nombre de valeurs non atypiques | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | | 1 | +| CPN 1 nombre de valeurs atypiques | | | | | | 1 | | + +Pour configurer ces prédicteurs, suivez ces étapes générales après avoir créé des éléments de données auxquels les valeurs peuvent être attribuées : + +1. Créez un nouveau prédicteur + +2. Définissez l'Élément de données de sortie pour qu'il renvoie à l'élément de données qui a été créé. + +3. Définissez le Type de période pour qu'il corresponde à la fréquence de collecte de données de l'élément de données que nous évaluons. + +4. Définissez les Niveaux d'unités d'organisation sur le niveau où les données sont collectées. Dans la plupart des cas, ce sera Établissement. + +5. Configurez le *Générateur*, en utilisant l'expression appropriée du tableau ci-dessous + +6. Définissez le Nombre d'échantillons séquentiels sur **1**, le Nombre d'échantillons annuels sur 0 et le Nombre de sauts séquentiels sur 0. + +Ce tableau fournit les expressions qui doivent être utilisées dans le Générateur des différents prédicteurs : + + +| Prédicteur | Expression | Exemple | Explication | +| :-- | :-- | :-- | :-- | +| Élément de données excluant les valeurs atypiques | si ({DE} <= {DE seuil}, {DE}, 0) | si(#{KV1LlPytf4f}<=#{dx8Y0ZrHji7}, #{KV1LlPytf4f}, 0) | Si la valeur de l'élément de données est inférieure au seuil, utilisez la valeur de l'élément de données, sinon 0. | +| Valeurs atypiques d'éléments de données | si( {DE} > {DE seuil}, {DE}, 0) | si(#{KV1LlPytf4f} > #{dx8Y0ZrHji7}, #{KV1LlPytf4f}, 0) | Si la valeur de l'élément de données est supérieure au seuil, utilisez la valeur de l'élément de données, sinon 0. | +| Nombre de valeurs non-atypiques d'éléments de données | si ({DE} <= {DE seuil}, 1, 0) | si(#{KV1LlPytf4f}<=#{dx8Y0ZrHji7}, 1, 0) | Si la valeur de l'élément de données est inférieure au seuil, renvoyez 1, sinon 0. | +| Nombre de valeurs atypiques d'éléments de données | si ({DE} > {DE seuil }, 1, 0) | si(#{KV1LlPytf4f}>#{dx8Y0ZrHji7}, 1, 0) | Si la valeur de l'élément de données est supérieure au seuil, renvoyez 1, sinon 0. | + + +Les éléments de données alimentés par ces prédicteurs peuvent être utilisés directement dans les visualisations et les tableaux de bord, par exemple en comparant les valeurs déclarées au seuil, en affichant un compteur du nombre de valeurs atypiques signalées au cours du mois précédent ou en générant des tableaux qui mettent en évidence les valeurs atypiques spécifiques par établissement. + +![](resources/images/dq_outlier_image4.png) + +##### Indicateurs pour l'analyse des valeurs atypiques{ #indicators-for-outlier-analysis } + +Lorsque les prédicteurs et les éléments de données sont configurés pour la mesure de la qualité de ces éléments de données de base présents ci-dessus, nous pouvons définir deux indicateurs : + +**Pourcentage de valeurs atypiques** pour un élément de données particulier : + +Numérateur : nombre de valeurs atypiques + +Dénominateur : nombre de valeurs atypiques + nombre de valeurs non atypiques + +Facteur : 100 + +Objectif : mesure de la qualité des données ; peut être utilisé pour examiner des comparaisons géographiques ou des changements au fil du temps + +**Valeur excluant les valeurs atypiques en pourcentage de la valeur globale** pour un élément de données particulier. + +Numérateur : les valeurs de l'élément de données qui ne sont pas atypiques + +Dénominateur : toutes les valeurs de l'élément de données + +Facteur : 100 + +Objectif : mesure de l'*importance* des valeurs atypiques sur la valeur globale d'un élément de données. Elle peut être utilisée à la fois pour les tendances temporelles et les comparaisons géographiques. Elle montre également l'importance des valeurs atypiques sur les données en général, ce qui est un aspect à prendre en compte lors de l'analyse des données. + +La configuration de ces indicateurs est simple une fois que les prédicteurs/éléments de données sous-jacents sont disponibles (les options a et b ci-dessous font référence à chacun des indicateurs ci-dessus) + +1. Créez un nouvel indicateur avec un nom et une description appropriés. La description est importante ici car ces indicateurs peuvent être nouveaux pour la plupart des utilisateurs. + +2. Définissez le type d'indicateur sur Pourcentage (le nom exact peut varier, mais le facteur du type d'indicateur doit être 100) + +3. Configurez le numérateur + + a. Nombre de valeurs atypiques (exemple : Paludisme nombre de valeurs atypiques pour les cas confirmés) + + b. Valeurs excluant les valeurs atypiques (exemple : Paludisme cas confirmés excluant les valeurs atypiques) + +4. Configurez le dénominateur + + a. Nombre de valeurs atypiques + nombre de valeurs non atypiques (exemple : Paludisme nombre de valeurs atypiques pour les cas confirmés + Paludisme nombre de valeurs non atypiques pour les cas confirmés) + + b. Valeurs des éléments de données (exemple : Paludisme cas confirmés) + +5. Sauvegardez l'indicateur et attribuez-le aux groupes appropriés + +Ces indicateurs peuvent désormais être utilisés dans des visualisations et des tableaux de bord. Les utilisateurs peuvent ainsi surveiller facilement les tendances des valeurs atypiques, effectuer des comparaisons géographiques et surveiller l'impact global des valeurs atypiques sur l'élément de données en question. + +#### Analyse des valeurs atypiques dans DHIS2 { #dhis2-outlier-analysis } + +Il n’est pas réaliste de configurer un ensemble de prédicteurs, d’éléments de données et d’indicateurs pour chaque élément de données. L'analyse des valeurs atypiques dans l'application Qualité des Données permet d'exécuter une analyse des valeurs atypiques sur des ensembles de données et constitue donc un complément utile aux contrôles des valeurs atypiques sur la base des prédicteurs. + +Pour exécuter une analyse des valeurs atypiques, ouvrez l'application Qualité des Données et cliquez sur "Analyser" situé sous "Détection des valeurs atypiques". + +![](resources/images/dq_outlier_image6.png) + +Commencez par sélectionner les paramètres clés pour l’analyse : + +- Ensemble de données : choisissez un ou plusieurs ensembles de données à inclure dans l'analyse. + +- Unités d'organisation : choisissez une ou plusieurs unités d'organisation à inclure dans l'analyse. Toutes les unités d'organisation situées en dessous des unités sélectionnées seront incluses. + +- Dates de début et de fin - les périodes comprises dans cette fourchette de dates seront incluses. Notez que ce sont les périodes que nous analysons pour détecter les données atypiques. Les données de *toutes* les périodes pour une unité d'organisation et un élément de données particuliers sont incluses dans le calcul de la moyenne et de l'écart-type, sauf indication contraire (voir les options avancées ci-dessous). + +![](resources/images/dq_outlier_image5.png) + +Ensuite, spécifiez les méthodes et paramètres statistiques à utiliser pour l’analyse. + +- Algorithme : + + - Z-score - détection des valeurs atypiques sur la base des écarts types par rapport à la moyenne. Pour plus d'informations [[sur le z-score]{.ul}], visitez cette page (https://en.wikipedia.org/wiki/Standard_score). + + - Z-score modifié - détection des valeurs atypiques sur la base des écarts types par rapport à la médiane. + + - Min-max - basées sur les valeurs minimum et maximum, abordées [ici](#review-min-max-values-in-the-data-quality-app) + +- Seuil - le nombre d'écarts types qu'une valeur doit avoir par rapport à la moyenne/médiane avant qu'elle soit considérée comme atypique. La valeur par défaut est 3, qui est souvent utilisée comme définition par défaut d'une valeur atypique "extrême". + +- Max results - le nombre maximum de valeurs atypiques qui seront incluses dans le tableau des résultats. + +![](resources/images/dq_outlier_image2.png) + +À titre facultatif, modifiez les options avancées : + +- Dates de début et de fin des données : elles vous permettent de limiter les données utilisées comme base pour calculer la moyenne/médiane et les écarts types, en remplaçant les options par défaut qui elles incluent toutes les données. A noter qu'un certain nombre de périodes sont nécessaires pour que les calculs statistiques soient significatifs. + +- Trier par – spécifie comment les résultats sont triés, avec deux options + + - Écart absolu par rapport à la médiane/moyenne (par défaut) - ceci permet de trier le tableau des valeurs atypiques en fonction de l'écart absolu entre la valeur atypique et la médiane/moyenne. En général, cela signifie que les valeurs atypiques les plus significatives/ayant le plus d'impact sur le résultat sont affichées en premier. + + - Z-score/Z-score modifié - cette fonction trie le tableau en fonction du z-score, c'est-à-dire du " caractère extrême " de la valeur atypique. Cela signifie qu'une valeur relativement faible (provenant d'un petit établissement) peut être affichée avant une valeur beaucoup plus importante (provenant d'un grand établissement), si la valeur la plus faible est plus éloignée de la moyenne/ médiane. + +![](resources/images/dq_outlier_image8.png) + +Enfin, cliquez sur "Démarrer" pour exécuter l'analyse. En fonction des paramètres sélectionnés et de la taille de la base de données, cela peut prendre un certain temps. Le tableau de résultats répertorie toutes les valeurs atypiques qui ont été détectées (jusqu'aux résultats maximaux autorisés), avec des informations sur : + +- Élément de données + +- Période + +- Unité d'organisation + +- Valeur - la valeur qui a été identifiée comme étant atypique + +- Z-score - le z-score de la valeur atypique + +- Déviation - la déviation de la valeur atypique, c'est-à-dire la différence entre la moyenne/médiane et la valeur réelle + +- Std Dev (écart-type) - la valeur d'un écart type. + +- Médiane/moyenne - valeur médiane/moyenne, selon la méthode utilisée + +- Min et Max - valeurs minimales et maximales de l'élément de données, basées sur le nombre d'écarts types défini dans la section des paramètres. + +- Suivi - case à cocher qui permet de marquer les valeurs pour le suivi, ce qui signifie qu'elles peuvent être listées à l'aide de la fonction "Analyse de suivi" de l'application Qualité des données. + +![](resources/images/dq_outlier_image1.png) + + + +## Outil de Qualité des Données de l'OMS { #who-data-quality-tool } + +L'Outil de qualité des données de l'OMS est une application disponible dans [DHIS2 App Hub] (https://apps.dhis2.org/), qui prend en charge un ensemble de fonctionnalités d'analyse de la qualité des données basées sur le cadre d'Examen de la qualité des données de l'OMS. Lors de sa sortie en 2016, la plupart des fonctionnalités d'analyse de la qualité des données n'étaient pas disponibles dans les applications de DHIS2 Central. Mais la situation a changé au fil des années. Désormais, la plupart des analyses peuvent être effectuées dans DHIS2 Central. D'ici un à deux ans, l'application de Qualité des données de l'OMS ne sera plus mise à jour pour les nouvelles versions de DHIS2. Une nouvelle application moderne est en cours de développement pour combler les lacunes de fonctionnalité restantes, notamment en ce qui concerne la génération automatique des rapports annuels sur la qualité des données. + +Le tableau ci-dessous donne un aperçu des fonctionnalités disponibles dans l'Outil de qualité des données de l'OMS et dans DHIS2 Central (à partir de la version 2.38). + +| Fonctionnalité d'analyse | Outil de qualité de données de l'OMS | Applications de DHIS2 Central | +|---------------------------------------------------- |----------------------------------------- |----------------- | +| Complétude et ponctualité des ensembles de données | Pris en charge | Pris en charge | +| Complétude et ponctualité des éléments de données | Prise en charge limitée (dans le rapport annuel uniquement) | Pris en charge | +| Analyse des règles de validation | Pas pris en charge | Pris en charge | +| Analyse des valeurs atypiques minimales et maximales | Pas pris en charge | Pris en charge | +| Cohérence des données associées à l'aide de nuages de points | Pris en charge | Pris en charge | +| Analyse des taux d'abandon négatifs | Pris en charge | Pris en charge | +| Graphiques annuels | Pris en charge | Pris en charge | +| Analyse des valeurs atypiques (séries chronologiques) | Pris en charge | Pris en charge | +| Cohérence au fil du temps à l'aide de nuages de points | Pris en charge | Pas pris en charge | +| Génération automatique du rapport annuel sur la qualité des données | Pris en charge | Pas pris en charge | + +Un [manuel d'utilisation] dédié (https://docs.dhis2.org/en/use/optional-apps/who-data-quality-tool/installation-and-configuration.html#how-to-configure-the-dhis2 -based-who-data-quality-tool) ainsi qu'un [package de formation](https://www.who.int/publications/i/item/9789240036475) sont disponibles pour l'Outil de qualité des données de l'OMS. Ses fonctionnalités ne sont donc pas abordées dans ce guide. + diff --git a/projects/docs-full-site/fr/USE__OPTIONAL-APPS__BOTTLENECK-ANALYSIS-APP__APP-VERSION-140__USAGE__map-view-md b/projects/docs-full-site/fr/USE__OPTIONAL-APPS__BOTTLENECK-ANALYSIS-APP__APP-VERSION-140__USAGE__map-view-md index 02b4b9671..e3f0f0d03 100644 --- a/projects/docs-full-site/fr/USE__OPTIONAL-APPS__BOTTLENECK-ANALYSIS-APP__APP-VERSION-140__USAGE__map-view-md +++ b/projects/docs-full-site/fr/USE__OPTIONAL-APPS__BOTTLENECK-ANALYSIS-APP__APP-VERSION-140__USAGE__map-view-md @@ -2,8 +2,8 @@ edit_url: "https://github.com/hisptz/unicef-apps-docs/blob/master/src/commonmark/en/content/bna_v.1.4.0/map-view.md" revision_date: '2022-12-20' tags: -- Version 1.4.0 de l'application - Utilisation +- Version 1.4.0 de l'application --- Affichage cartographique diff --git a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__ADDITIONAL-INFORMATION__release-and-upgrade-notes-md b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__ADDITIONAL-INFORMATION__release-and-upgrade-notes-md index bb1370b9b..221156250 100644 --- a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__ADDITIONAL-INFORMATION__release-and-upgrade-notes-md +++ b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__ADDITIONAL-INFORMATION__release-and-upgrade-notes-md @@ -2,8 +2,8 @@ edit_url: "https://github.com/dhis2/dhis2-docs/blob/2.39/src/user/release-and-upgrade-notes.md" revision_date: '2021-06-14' tags: -- DHIS version 2.39 - Utilisation +- DHIS version 2.39 --- # Notes de mise à jour et de mise à niveau { #release-and-upgrade-notes } diff --git a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__ANALYSING-DATA__dashboards-md b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__ANALYSING-DATA__dashboards-md index 0f108dfe2..14d2b4db3 100644 --- a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__ANALYSING-DATA__dashboards-md +++ b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__ANALYSING-DATA__dashboards-md @@ -2,8 +2,8 @@ edit_url: "https://github.com/dhis2/dhis2-docs/blob/2.39/src/user/managing-dashboards.md" revision_date: '22/10/2021' tags: -- DHIS version 2.39 - Utilisation +- DHIS version 2.39 --- # Gérer les tableaux de bord { #dashboard } diff --git a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__APPROVING-DATA__approving-data-md b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__APPROVING-DATA__approving-data-md index eb2039c50..c0b8f56d9 100644 --- a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__APPROVING-DATA__approving-data-md +++ b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__APPROVING-DATA__approving-data-md @@ -2,8 +2,8 @@ edit_url: "https://github.com/dhis2/approval-app/blob/master/docs/user/approving_data.md" revision_date: '2021-11-17' tags: -- DHIS version 2.39 - Utilisation +- DHIS version 2.39 --- # Approbation des données { #data_approval_app } diff --git a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__APPROVING-DATA__data-approval-md b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__APPROVING-DATA__data-approval-md index ddb8dcb97..664d8dbce 100644 --- a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__APPROVING-DATA__data-approval-md +++ b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__APPROVING-DATA__data-approval-md @@ -2,8 +2,8 @@ edit_url: "https://github.com/dhis2/dhis2-docs/blob/2.39/src/user/data-approval.md" revision_date: '2021-11-04' tags: -- DHIS version 2.39 - Utilisation +- DHIS version 2.39 --- # Aperçu de la validation des données { #data_approval_overview } diff --git a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__COLLECTING-DATA__data-entry-beta-md b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__COLLECTING-DATA__data-entry-beta-md index 2bdddf61f..1b679d6ef 100644 --- a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__COLLECTING-DATA__data-entry-beta-md +++ b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__COLLECTING-DATA__data-entry-beta-md @@ -2,8 +2,8 @@ edit_url: "https://github.com/dhis2/dhis2-docs/blob/2.39/src/user/using-the-aggregate-data-entry-app.md" revision_date: '2022-10-20' tags: -- DHIS version 2.39 - Utilisation +- DHIS version 2.39 --- # Application de saisie de données (bêta) { #data-entry-beta-app } diff --git a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__COLLECTING-DATA__data-entry-md b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__COLLECTING-DATA__data-entry-md index 469d7326f..355755ae6 100644 --- a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__COLLECTING-DATA__data-entry-md +++ b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__COLLECTING-DATA__data-entry-md @@ -2,8 +2,8 @@ edit_url: "https://github.com/dhis2/dhis2-docs/blob/2.39/src/user/using-the-data-entry-app.md" revision_date: '2021-06-14' tags: -- DHIS version 2.39 - Utilisation +- DHIS version 2.39 --- # Utilisation de l'application de saisie des données { #data_entry_app } diff --git a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__COLLECTING-DATA__data-quality-md b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__COLLECTING-DATA__data-quality-md index f8db2d4f0..3528c3350 100644 --- a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__COLLECTING-DATA__data-quality-md +++ b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__COLLECTING-DATA__data-quality-md @@ -2,8 +2,8 @@ edit_url: "https://github.com/dhis2/dhis2-docs/blob/2.39/src/user/control-data-quality.md" revision_date: '2021-11-04' tags: -- DHIS version 2.39 - Utilisation +- DHIS version 2.39 --- # Contrôler la qualité des données { #control_data_quality } diff --git a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__CONFIGURING-THE-SYSTEM__about-sharing-of-objects-md b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__CONFIGURING-THE-SYSTEM__about-sharing-of-objects-md index 5f4902877..b7bf2faa1 100644 --- a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__CONFIGURING-THE-SYSTEM__about-sharing-of-objects-md +++ b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__CONFIGURING-THE-SYSTEM__about-sharing-of-objects-md @@ -2,8 +2,8 @@ edit_url: "https://github.com/dhis2/dhis2-docs/blob/2.39/src/user/about-sharing-of-objects.md" revision_date: '2021-10-07' tags: -- DHIS version 2.39 - Utilisation +- DHIS version 2.39 --- # À propos du partage d'objets { #sharing } diff --git a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__CONFIGURING-THE-SYSTEM__maps-md b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__CONFIGURING-THE-SYSTEM__maps-md index f557e6be7..bef373e36 100644 --- a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__CONFIGURING-THE-SYSTEM__maps-md +++ b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__CONFIGURING-THE-SYSTEM__maps-md @@ -2,8 +2,8 @@ edit_url: "https://github.com/dhis2/dhis2-docs/blob/2.39/src/user/configure-the-gis-app.md" revision_date: '2022-10-23' tags: -- DHIS version 2.39 - Utilisation +- DHIS version 2.39 --- # Configuration des cartes de DHIS2 { #gis_creating } diff --git a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__CONFIGURING-THE-SYSTEM__report-md b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__CONFIGURING-THE-SYSTEM__report-md index 3a4f69746..158de51c5 100644 --- a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__CONFIGURING-THE-SYSTEM__report-md +++ b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__CONFIGURING-THE-SYSTEM__report-md @@ -2,8 +2,8 @@ edit_url: "https://github.com/dhis2/dhis2-docs/blob/2.39/src/user/configure-report-functionality.md" revision_date: '2021-06-14' tags: -- DHIS version 2.39 - Utilisation +- DHIS version 2.39 --- # Configurer la fonctionnalité de rapport { #setting_up_reporting } diff --git a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__CONFIGURING-THE-SYSTEM__system-settings-md b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__CONFIGURING-THE-SYSTEM__system-settings-md index c478b43b5..447a2f37f 100644 --- a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__CONFIGURING-THE-SYSTEM__system-settings-md +++ b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__CONFIGURING-THE-SYSTEM__system-settings-md @@ -2,8 +2,8 @@ edit_url: "https://github.com/dhis2/dhis2-docs/blob/2.39/src/user/system-settings.md" revision_date: '2022-09-13' tags: -- DHIS version 2.39 - Utilisation +- DHIS version 2.39 --- # Paramètres du système { #settings } diff --git a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__CONFIGURING-THE-SYSTEM__users-roles-and-groups-md b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__CONFIGURING-THE-SYSTEM__users-roles-and-groups-md index 206ed4cc3..cfb314619 100644 --- a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__CONFIGURING-THE-SYSTEM__users-roles-and-groups-md +++ b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__CONFIGURING-THE-SYSTEM__users-roles-and-groups-md @@ -2,8 +2,8 @@ edit_url: "https://github.com/dhis2/dhis2-docs/blob/2.39/src/user/manage-users-user-roles-and-user-groups.md" revision_date: '2022-10-12' tags: -- DHIS version 2.39 - Utilisation +- DHIS version 2.39 --- # Gérer les utilisateurs, les rôles des utilisateurs et les groupes d'utilisateurs { #manage_user_role_group } diff --git a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__EXCHANGING-DATA__data-exchange-md b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__EXCHANGING-DATA__data-exchange-md index 7a5ca51c7..f7bb82e07 100644 --- a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__EXCHANGING-DATA__data-exchange-md +++ b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__EXCHANGING-DATA__data-exchange-md @@ -2,8 +2,8 @@ edit_url: "https://github.com/dhis2/dhis2-docs/blob/2.39/src/user/data-exchange.md" revision_date: '2023-02-16' tags: -- DHIS version 2.39 - Utilisation +- DHIS version 2.39 --- # Utilisation de l'application Data Exchange( Échange de données) { #data_exchange } diff --git a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__EXCHANGING-DATA__metadata-synchronization-md b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__EXCHANGING-DATA__metadata-synchronization-md index 69eda5394..830597e50 100644 --- a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__EXCHANGING-DATA__metadata-synchronization-md +++ b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__EXCHANGING-DATA__metadata-synchronization-md @@ -2,8 +2,8 @@ edit_url: "https://github.com/dhis2/dhis2-docs/blob/2.39/src/user/configure-metadata-synchronizing.md" revision_date: '2021-06-14' tags: -- DHIS version 2.39 - Utilisation +- DHIS version 2.39 --- # Configurer la synchronisation des métadonnées { #metadata_sync } diff --git a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__TRACKING-INDIVIDUAL-LEVEL-DATA__capture-md b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__TRACKING-INDIVIDUAL-LEVEL-DATA__capture-md index f0027f526..2a573a42f 100644 --- a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__TRACKING-INDIVIDUAL-LEVEL-DATA__capture-md +++ b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__TRACKING-INDIVIDUAL-LEVEL-DATA__capture-md @@ -2,8 +2,8 @@ edit_url: "https://github.com/dhis2/capture-app/blob/master/docs/user/using-the-capture-app.md" revision_date: '2023-10-24' tags: -- DHIS version 2.39 - Utilisation +- DHIS version 2.39 --- # Utilisation de l'application Saisie { #capture_app } diff --git a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__TRACKING-INDIVIDUAL-LEVEL-DATA__event-capture-md b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__TRACKING-INDIVIDUAL-LEVEL-DATA__event-capture-md index cb4c41a58..41dbafed6 100644 --- a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__TRACKING-INDIVIDUAL-LEVEL-DATA__event-capture-md +++ b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__TRACKING-INDIVIDUAL-LEVEL-DATA__event-capture-md @@ -2,8 +2,8 @@ edit_url: "https://github.com/dhis2/dhis2-docs/blob/2.39/src/user/using-the-event-capture-app.md" revision_date: '2021-06-14' tags: -- DHIS version 2.39 - Utilisation +- DHIS version 2.39 --- # Utilisation de l'application Saisie d'événements { #event_capture_app } diff --git a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__WORKING-WITH-YOUR-ACCOUNT__personal-access-tokens-md b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__WORKING-WITH-YOUR-ACCOUNT__personal-access-tokens-md index 9fae004ad..15d5071cc 100644 --- a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__WORKING-WITH-YOUR-ACCOUNT__personal-access-tokens-md +++ b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__WORKING-WITH-YOUR-ACCOUNT__personal-access-tokens-md @@ -2,8 +2,8 @@ edit_url: "https://github.com/dhis2/dhis2-docs/blob/2.39/src/user/personal-access-tokens.md" revision_date: '2022-03-21' tags: -- DHIS version 2.39 - Utilisation +- DHIS version 2.39 --- # Jetons d'accès personnels { #personal_access_tokens } diff --git a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__WORKING-WITH-YOUR-ACCOUNT__set-user-account-preferences-md b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__WORKING-WITH-YOUR-ACCOUNT__set-user-account-preferences-md index 79dd15bd3..d5d42575f 100644 --- a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__WORKING-WITH-YOUR-ACCOUNT__set-user-account-preferences-md +++ b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-239__WORKING-WITH-YOUR-ACCOUNT__set-user-account-preferences-md @@ -2,8 +2,8 @@ edit_url: "https://github.com/dhis2/user-profile-app/blob/master/docs/user/set-user-account-preferences.md" revision_date: '2021-10-21' tags: -- DHIS version 2.39 - Utilisation +- DHIS version 2.39 --- # Définir les préférences du compte d'utilisateur { #user_account_preferences } diff --git a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__ANALYSING-DATA__dashboards-md b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__ANALYSING-DATA__dashboards-md index 8d7d89cc8..26f666c0c 100644 --- a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__ANALYSING-DATA__dashboards-md +++ b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__ANALYSING-DATA__dashboards-md @@ -2,8 +2,8 @@ edit_url: "https://github.com/dhis2/dashboard-app/blob/master/docs/dashboards.md" revision_date: '2023-06-09' tags: -- DHIS Version 2.40 - Utilisation +- DHIS Version 2.40 --- # Gérer les tableaux de bord { #dashboard } diff --git a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__ANALYSING-DATA__data-visualizer-md b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__ANALYSING-DATA__data-visualizer-md index 5f1885793..c43dde058 100644 --- a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__ANALYSING-DATA__data-visualizer-md +++ b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__ANALYSING-DATA__data-visualizer-md @@ -2,8 +2,8 @@ edit_url: "https://github.com/dhis2/data-visualizer-app/blob/master/docs/data-visualizer.md" revision_date: '2023-06-09' tags: -- DHIS Version 2.40 - Utilisation +- DHIS Version 2.40 --- # Utiliser l'application Visualiseur de données { #data_visualizer } diff --git a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__ANALYSING-DATA__event-reports-md b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__ANALYSING-DATA__event-reports-md index c93e6eb54..948c57b12 100644 --- a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__ANALYSING-DATA__event-reports-md +++ b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__ANALYSING-DATA__event-reports-md @@ -2,8 +2,8 @@ edit_url: "https://github.com/dhis2/dhis2-docs/blob/2.40/src/user/using-the-event-reports-app.md" revision_date: '2021-06-14' tags: -- DHIS Version 2.40 - Utilisation +- DHIS Version 2.40 --- # Utilisation de l'application Rapports d'événements { #event_reports_app } diff --git a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__ANALYSING-DATA__event-visualizer-md b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__ANALYSING-DATA__event-visualizer-md index 0e4522c94..69d9ffc13 100644 --- a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__ANALYSING-DATA__event-visualizer-md +++ b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__ANALYSING-DATA__event-visualizer-md @@ -2,8 +2,8 @@ edit_url: "https://github.com/dhis2/dhis2-docs/blob/2.40/src/user/using-the-event-visualizer-app.md" revision_date: '2022-03-21' tags: -- DHIS Version 2.40 - Utilisation +- DHIS Version 2.40 --- # Utilisation de l'application Event Visualizer { #event_visualizer_app } diff --git a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__ANALYSING-DATA__maps-md b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__ANALYSING-DATA__maps-md index a2aea9cda..c003b26b0 100644 --- a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__ANALYSING-DATA__maps-md +++ b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__ANALYSING-DATA__maps-md @@ -2,8 +2,8 @@ edit_url: "https://github.com/dhis2/maps-app/blob/master/docs/maps.md" revision_date: '2023-06-19' tags: -- DHIS Version 2.40 - Utilisation +- DHIS Version 2.40 --- # Utiliser l'application Maps { #using_maps } diff --git a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__ANALYSING-DATA__reports-md b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__ANALYSING-DATA__reports-md index 03dcb15b2..8e1bc04d0 100644 --- a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__ANALYSING-DATA__reports-md +++ b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__ANALYSING-DATA__reports-md @@ -2,8 +2,8 @@ edit_url: "https://github.com/dhis2/dhis2-docs/blob/2.40/src/user/using-reporting-functionality.md" revision_date: '2022-02-08' tags: -- DHIS Version 2.40 - Utilisation +- DHIS Version 2.40 --- # Fonctionnalité de Reporting dans l'application Rapports { #using_the_reports_app } diff --git a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__APPROVING-DATA__approving-data-md b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__APPROVING-DATA__approving-data-md index 4f6e16d25..457123499 100644 --- a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__APPROVING-DATA__approving-data-md +++ b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__APPROVING-DATA__approving-data-md @@ -2,8 +2,8 @@ edit_url: "https://github.com/dhis2/approval-app/blob/master/docs/user/approving_data.md" revision_date: '2021-11-17' tags: -- DHIS Version 2.40 - Utilisation +- DHIS Version 2.40 --- # Approbation des données { #data_approval_app } diff --git a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__APPROVING-DATA__data-approval-md b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__APPROVING-DATA__data-approval-md index 2d8d62315..448b26b57 100644 --- a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__APPROVING-DATA__data-approval-md +++ b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__APPROVING-DATA__data-approval-md @@ -2,8 +2,8 @@ edit_url: "https://github.com/dhis2/dhis2-docs/blob/2.40/src/user/data-approval.md" revision_date: '2021-11-04' tags: -- DHIS Version 2.40 - Utilisation +- DHIS Version 2.40 --- # Aperçu de la validation des données { #data_approval_overview } diff --git a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__COLLECTING-DATA__data-entry-beta-md b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__COLLECTING-DATA__data-entry-beta-md index cf40e2a04..72fa41791 100644 --- a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__COLLECTING-DATA__data-entry-beta-md +++ b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__COLLECTING-DATA__data-entry-beta-md @@ -2,8 +2,8 @@ edit_url: "https://github.com/dhis2/dhis2-docs/blob/2.40/src/user/using-the-aggregate-data-entry-app.md" revision_date: '2022-10-20' tags: -- DHIS Version 2.40 - Utilisation +- DHIS Version 2.40 --- # Application de saisie de données (bêta) { #data-entry-beta-app } diff --git a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__COLLECTING-DATA__data-entry-md b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__COLLECTING-DATA__data-entry-md index be4df4735..cc5c7e805 100644 --- a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__COLLECTING-DATA__data-entry-md +++ b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__COLLECTING-DATA__data-entry-md @@ -2,8 +2,8 @@ edit_url: "https://github.com/dhis2/dhis2-docs/blob/2.40/src/user/using-the-data-entry-app.md" revision_date: '2021-06-14' tags: -- DHIS Version 2.40 - Utilisation +- DHIS Version 2.40 --- # Utilisation de l'application de saisie des données { #data_entry_app } diff --git a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__COLLECTING-DATA__data-quality-md b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__COLLECTING-DATA__data-quality-md index e58ee520e..52df1db34 100644 --- a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__COLLECTING-DATA__data-quality-md +++ b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__COLLECTING-DATA__data-quality-md @@ -2,8 +2,8 @@ edit_url: "https://github.com/dhis2/dhis2-docs/blob/2.40/src/user/control-data-quality.md" revision_date: '2021-11-04' tags: -- DHIS Version 2.40 - Utilisation +- DHIS Version 2.40 --- # Contrôler la qualité des données { #control_data_quality } diff --git a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__CONFIGURING-THE-SYSTEM__about-sharing-of-objects-md b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__CONFIGURING-THE-SYSTEM__about-sharing-of-objects-md index 4abf35f10..be42d38e8 100644 --- a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__CONFIGURING-THE-SYSTEM__about-sharing-of-objects-md +++ b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__CONFIGURING-THE-SYSTEM__about-sharing-of-objects-md @@ -2,8 +2,8 @@ edit_url: "https://github.com/dhis2/dhis2-docs/blob/2.40/src/user/about-sharing-of-objects.md" revision_date: '2021-10-07' tags: -- DHIS Version 2.40 - Utilisation +- DHIS Version 2.40 --- # À propos du partage d'objets { #sharing } diff --git a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__CONFIGURING-THE-SYSTEM__maps-md b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__CONFIGURING-THE-SYSTEM__maps-md index bb37c8cf1..a20208fb9 100644 --- a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__CONFIGURING-THE-SYSTEM__maps-md +++ b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__CONFIGURING-THE-SYSTEM__maps-md @@ -2,8 +2,8 @@ edit_url: "https://github.com/dhis2/dhis2-docs/blob/2.40/src/user/configure-the-gis-app.md" revision_date: '2022-10-23' tags: -- DHIS Version 2.40 - Utilisation +- DHIS Version 2.40 --- # Configuration des cartes de DHIS2 { #gis_creating } diff --git a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__CONFIGURING-THE-SYSTEM__metadata-md b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__CONFIGURING-THE-SYSTEM__metadata-md index 21f6bf580..4d02acedd 100644 --- a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__CONFIGURING-THE-SYSTEM__metadata-md +++ b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__CONFIGURING-THE-SYSTEM__metadata-md @@ -2,8 +2,8 @@ edit_url: "https://github.com/dhis2/dhis2-docs/blob/2.40/src/user/configure-metadata.md" revision_date: '2023-05-04' tags: -- DHIS Version 2.40 - Utilisation +- DHIS Version 2.40 --- # Configurer les métadonnées { #maintenance_app } diff --git a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__CONFIGURING-THE-SYSTEM__programs-md b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__CONFIGURING-THE-SYSTEM__programs-md index 4360af26d..463abaccb 100644 --- a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__CONFIGURING-THE-SYSTEM__programs-md +++ b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__CONFIGURING-THE-SYSTEM__programs-md @@ -2,8 +2,8 @@ edit_url: "https://github.com/dhis2/dhis2-docs/blob/2.40/src/user/configure-programs-in-the-maintenance-app.md" revision_date: '2023-05-03' tags: -- DHIS Version 2.40 - Utilisation +- DHIS Version 2.40 --- # Configurer les programmes dans l'application Maintenance { #configure_programs_in_maintenance_app } diff --git a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__CONFIGURING-THE-SYSTEM__report-md b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__CONFIGURING-THE-SYSTEM__report-md index fc6162e92..a2eab8650 100644 --- a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__CONFIGURING-THE-SYSTEM__report-md +++ b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__CONFIGURING-THE-SYSTEM__report-md @@ -2,8 +2,8 @@ edit_url: "https://github.com/dhis2/dhis2-docs/blob/2.40/src/user/configure-report-functionality.md" revision_date: '2021-06-14' tags: -- DHIS Version 2.40 - Utilisation +- DHIS Version 2.40 --- # Configurer la fonctionnalité de rapport { #setting_up_reporting } diff --git a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__CONFIGURING-THE-SYSTEM__system-settings-md b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__CONFIGURING-THE-SYSTEM__system-settings-md index afb4be926..0c26c9955 100644 --- a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__CONFIGURING-THE-SYSTEM__system-settings-md +++ b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__CONFIGURING-THE-SYSTEM__system-settings-md @@ -2,8 +2,8 @@ edit_url: "https://github.com/dhis2/dhis2-docs/blob/2.40/src/user/system-settings.md" revision_date: '2023-03-21' tags: -- DHIS Version 2.40 - Utilisation +- DHIS Version 2.40 --- # System settings { #settings } diff --git a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__CONFIGURING-THE-SYSTEM__users-roles-and-groups-md b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__CONFIGURING-THE-SYSTEM__users-roles-and-groups-md index 67b6a847d..947376c54 100644 --- a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__CONFIGURING-THE-SYSTEM__users-roles-and-groups-md +++ b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__CONFIGURING-THE-SYSTEM__users-roles-and-groups-md @@ -2,8 +2,8 @@ edit_url: "https://github.com/dhis2/dhis2-docs/blob/2.40/src/user/manage-users-user-roles-and-user-groups.md" revision_date: '2022-10-12' tags: -- DHIS Version 2.40 - Utilisation +- DHIS Version 2.40 --- # Gérer les utilisateurs, les rôles des utilisateurs et les groupes d'utilisateurs { #manage_user_role_group } diff --git a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__EXCHANGING-DATA__metadata-synchronization-md b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__EXCHANGING-DATA__metadata-synchronization-md index 87ee2c945..3ccee53e2 100644 --- a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__EXCHANGING-DATA__metadata-synchronization-md +++ b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__EXCHANGING-DATA__metadata-synchronization-md @@ -2,8 +2,8 @@ edit_url: "https://github.com/dhis2/dhis2-docs/blob/2.40/src/user/configure-metadata-synchronizing.md" revision_date: '2021-06-14' tags: -- DHIS Version 2.40 - Utilisation +- DHIS Version 2.40 --- # Configurer la synchronisation des métadonnées { #metadata_sync } diff --git a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__TRACKING-INDIVIDUAL-LEVEL-DATA__capture-md b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__TRACKING-INDIVIDUAL-LEVEL-DATA__capture-md index 629dbf5f5..d984dd14a 100644 --- a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__TRACKING-INDIVIDUAL-LEVEL-DATA__capture-md +++ b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__TRACKING-INDIVIDUAL-LEVEL-DATA__capture-md @@ -2,8 +2,8 @@ edit_url: "https://github.com/dhis2/capture-app/blob/master/docs/user/using-the-capture-app.md" revision_date: '2023-10-24' tags: -- DHIS Version 2.40 - Utilisation +- DHIS Version 2.40 --- # Utilisation de l'application Saisie { #capture_app } diff --git a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__TRACKING-INDIVIDUAL-LEVEL-DATA__event-capture-md b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__TRACKING-INDIVIDUAL-LEVEL-DATA__event-capture-md index 505c2ef88..6cb5c286e 100644 --- a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__TRACKING-INDIVIDUAL-LEVEL-DATA__event-capture-md +++ b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__TRACKING-INDIVIDUAL-LEVEL-DATA__event-capture-md @@ -2,8 +2,8 @@ edit_url: "https://github.com/dhis2/dhis2-docs/blob/2.40/src/user/using-the-event-capture-app.md" revision_date: '2021-06-14' tags: -- DHIS Version 2.40 - Utilisation +- DHIS Version 2.40 --- # Utilisation de l'application Saisie d'événements { #event_capture_app } diff --git a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__TRACKING-INDIVIDUAL-LEVEL-DATA__tracker-capture-md b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__TRACKING-INDIVIDUAL-LEVEL-DATA__tracker-capture-md index cb6fe6b1c..efd937700 100644 --- a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__TRACKING-INDIVIDUAL-LEVEL-DATA__tracker-capture-md +++ b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__TRACKING-INDIVIDUAL-LEVEL-DATA__tracker-capture-md @@ -2,8 +2,8 @@ edit_url: "https://github.com/dhis2/dhis2-docs/blob/2.40/src/user/using-the-tracker-capture-app.md" revision_date: '2022-03-10' tags: -- DHIS Version 2.40 - Utilisation +- DHIS Version 2.40 --- # Utilisation de l'application Saisie Tracker { #tracker_capture_app } diff --git a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__WORKING-WITH-YOUR-ACCOUNT__messaging-md b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__WORKING-WITH-YOUR-ACCOUNT__messaging-md index 5b20e4221..7d6eebd38 100644 --- a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__WORKING-WITH-YOUR-ACCOUNT__messaging-md +++ b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__WORKING-WITH-YOUR-ACCOUNT__messaging-md @@ -2,8 +2,8 @@ edit_url: "https://github.com/dhis2/dhis2-docs/blob/2.40/src/user/messaging.md" revision_date: '2021-06-14' tags: -- DHIS Version 2.40 - Utilisation +- DHIS Version 2.40 --- # Messagerie { #messages } diff --git a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__WORKING-WITH-YOUR-ACCOUNT__personal-access-tokens-md b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__WORKING-WITH-YOUR-ACCOUNT__personal-access-tokens-md index f0a26591a..dab6a49b3 100644 --- a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__WORKING-WITH-YOUR-ACCOUNT__personal-access-tokens-md +++ b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__WORKING-WITH-YOUR-ACCOUNT__personal-access-tokens-md @@ -2,8 +2,8 @@ edit_url: "https://github.com/dhis2/dhis2-docs/blob/2.40/src/user/personal-access-tokens.md" revision_date: '2022-03-21' tags: -- DHIS Version 2.40 - Utilisation +- DHIS Version 2.40 --- # Jetons d'accès personnels { #personal_access_tokens } diff --git a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__WORKING-WITH-YOUR-ACCOUNT__set-user-account-preferences-md b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__WORKING-WITH-YOUR-ACCOUNT__set-user-account-preferences-md index 95b161c5a..050fb3607 100644 --- a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__WORKING-WITH-YOUR-ACCOUNT__set-user-account-preferences-md +++ b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-240__WORKING-WITH-YOUR-ACCOUNT__set-user-account-preferences-md @@ -2,8 +2,8 @@ edit_url: "https://github.com/dhis2/user-profile-app/blob/master/docs/user/set-user-account-preferences.md" revision_date: '2021-10-21' tags: -- DHIS Version 2.40 - Utilisation +- DHIS Version 2.40 --- # Set user account preferences { #user_account_preferences } diff --git a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-MASTER__ANALYSING-DATA__dashboards-md b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-MASTER__ANALYSING-DATA__dashboards-md new file mode 100644 index 000000000..2468174fb --- /dev/null +++ b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-MASTER__ANALYSING-DATA__dashboards-md @@ -0,0 +1,323 @@ +--- +edit_url: "https://github.com/dhis2/dashboard-app/blob/master/docs/dashboards.md" +revision_date: '2023-06-09' +tags: +- Utilisation +- Version Master de DHIS2 Central +--- + +# Gérer les tableaux de bord { #dashboard } + +## À propos de l'application Tableaux de bord { #about-the-dashboards-app } + +L'application Tableaux de bord permet de présenter une vue d'ensemble de vos données, notamment en affichant des objets analytiques tels que les cartes, les graphiques, les rapports et les tableaux, mais aussi des informations textuelles, des liens vers des ressources et des widgets d'application. + +Les caractéristiques de l'application Tableaux de bord sont : + +- Afficher et imprimer les tableaux de bord +- Créer et éditer les tableaux de bord +- Partager les tableaux de bord avec les utilisateurs et groupe d'utilisateurs +- Appliquer des filtres temporaires lors de la visualisation des tableaux de bord +- Affichage adapté aux appareils mobiles et aux petits écrans +- Accéder aux tableaux de bord hors ligne + +## Présentation de l'application Tableaux de bord { #dashboards_setup } + +Les tableaux de bord ont un titre, une description et un nombre indéfini d'éléments. Au-dessus du tableau de bord se trouve la barre des tableaux de bord, qui affiche tous les tableaux de bord disponibles, un champ de recherche de tableau de bord et un bouton **+** pour créer un nouveau tableau de bord. + +L'application Tableaux de bord comporte deux modes : _visualiser_ et _éditer/créer_. Lorsque vous vous connectez initialement au DHIS2, votre tableau de bord le plus récent s'affiche en mode visualisation, si vous êtes sur le même ordinateur que précédemment. Si vous utilisez un autre ordinateur ou un autre navigateur, le premier tableau de bord étoilé s'affiche. S'il n'y a pas de tableau de bord étoilé, le premier tableau de bord (par ordre alphabétique) s'affiche. Les tableaux de bord étoilés s'affichent toujours en premier dans la liste des tableaux de bord. + +Vous trouverez ci-dessous un exemple de tableau de bord intitulé "Soins prénatals", qui a été renseigné à l'aide de graphiques et de cartes : + +![](resources/images/dashboard-view-mode.png) + +### Personnalisation { #personalization } + +L'application Tableaux de bord peut être personnalisée de la façon suivante : + +- [Définir la hauteur de la barre des tableaux de bord](#tableaux de bord_personnaliser_barre) +- [Les tableaux de bord étoilés pour un accès rapide à vos tableaux de bord favoris](#tableaux de bord-étoiles-tableaux de bord) +- [Afficher ou masquer la description du tableau de bord](#tableau de bord-afficher-description) + +### Affichage adapté aux écrans de petite taille { #responsive-view-on-small-screens } + +Lors de la visualisation de tableaux de bord sur de petits écrans (par exemple, en orientation portrait sur un téléphone portable), le tableau de bord s'adaptera à l'écran et affichera tous les éléments dans une seule colonne. Certaines options, notamment l'édition, le filtrage et le partage, ne seront pas disponibles. + +![](resources/images/dashboard-small-screen.png) + +### Rechercher un tableau de bord { #searching-for-a-dashboard } + +Vous pouvez rechercher un tableau de bord spécifique en utilisant le champ de recherche situé en haut à gauche de la barre des tableaux de bord et intitulé "Rechercher un tableau de bord". La recherche ne tient pas compte des majuscules et, au fur et à mesure que vous saisissez votre texte, la liste des tableaux de bord se réduit à ceux qui correspondent à votre recherche. + +![](resources/images/dashboard-search-for-dashboard.png) + +### Personnalisation de la hauteur de la barre des tableaux de bord { #dashboards_personalize_bar } + +Vous pouvez définir une taille spécifique de la barre de contrôle des tableaux de bord en +cliquant dessus et en faisant glisser le bord inférieur. Lorsque vous relachez la souris, la nouvelle taille sera définie. En cliquant sur la flèche vers le bas au niveau de la barre des tableaux de bord, la barre de contrôle s'étendra à sa hauteur maximale (10 "rangées"). En cliquant sur la flèche vers le haut, la taille sera réinitialisée à celle que vous avez personnalisée. + +## Créer et modifier un tableau de bord { #creating-and-editing-a-dashboard } + +Pour créer un nouveau tableau de bord, cliquez sur le bouton **+** dans le coin gauche de la barre des tableaux de bord pour passer en mode création/édition + +![](resources/images/dashboard-new-button.png) + +Pour modifier un tableau de bord existant, cliquez sur le bouton **Modifier** à côté du titre du tableau de bord (vous devez avoir accès à la fonction de modification pour voir ce bouton) : + +![](resources/images/dashboard-title-bar.png) + +En mode création/édition, vous pouvez ajouter ou modifier le titre du tableau de bord, la description et les éléments du tableau de bord. Si vous ne donnez pas de titre, le tableau de bord sera automatiquement intitulé "Tableau de bord sans titre". + +![](resources/images/dashboard-create-mode.png) + +### Ajouter des éléments au tableau de bord { #adding-items-to-the-dashboard } + +Ajoutez des éléments au tableau de bord en recherchant des éléments à l'aide du menu **Recherche d'éléments à ajouter à ce tableau de bord**. Les types d'éléments possibles sont : + +- Visualisation (graphiques et tableaux) +- Cartes +- Rapports d'évènements +- Graphiques d'évènements +- Rapports +- Ressources +- Applications +- Messages +- Zones de texte +- Éléments d'espacement + +![](resources/images/dashboard-item-selector.png) + +La liste des éléments de la barre de menu déroulante affiche d'abord 10 visualisations (graphiques et tableaux) et 5 éléments de chacune des autres catégories, en fonction du texte de recherche que vous avez saisi. Les messages (e-mail), les zones de texte et les éléments d'espacement figurent également dans la liste. Pour afficher plus d'éléments, cliquez sur **Afficher plus**, et la liste pour ce type d'élément sera étendue à 25 éléments. Si vous ne trouvez toujours pas l'élément souhaité, essayez de taper un texte de recherche plus spécifique. + +#### Mise en page du tableau de bord et insertion de nouveaux éléments { #dashboard-layout-and-placement-of-new-items } + +Lorsque vous ajoutez des éléments au tableau de bord, vous pouvez choisir une mise en page générale en cliquant sur le bouton **Modifier la mise en page**. Vous pouvez modifier cette mise en page à tout moment. + +- Avec la mise en page _Freeflow_, les éléments ajoutés peuvent être déplacés à l'aide de la souris en cliquant sur l'élément et en le faisant glisser jusqu'à la position souhaitée. Les éléments peuvent également être redimensionnés à l'aide de la souris en cliquant sur la poignée de déplacement située dans le coin inférieur droit de l'élément et en le faisant glisser pour lui donner la taille souhaitée. +- Avec la mise en page _Colonnes fixes_, vous pouvez choisir le nombre de colonnes que vous souhaitez voir apparaître sur le tableau de bord, et le tableau de bord sera automatiquement mis en page pour vous. Les éléments ne peuvent pas être déplacés ou redimensionnés dans la mise en page _Colonnes fixes_. + +![](resources/images/dashboard-layout-modal.png) + +Vous pouvez également décider si les éléments nouvellement ajoutés sont automatiquement placés au début ou à la fin du tableau de bord en choisissant l'option souhaitée. Cette option peut être modifiée à tout moment. + +![](resources/images/dashboard-place-items.png) + +#### Eléments d'espacement { #spacer-items } + +Lorsque vous ajoutez des éléments au tableau de bord en utilisant la mise en page _Freeflow_, ils " remontent " vers le haut jusqu'à ce qu'ils se heurtent à un autre élément. Afin de forcer un espace vertical vide entre les éléments (comme une ligne vide), vous pouvez ajouter des éléments d'espacement au tableau de bord. Ils ne sont visibles qu'en mode édition/création. En mode affichage, ils ne sont pas affichés, mais occupent l'espace défini. + +**Elément d'espacement en mode édition/création** : + +![](resources/images/dashboard-spacer-edit-mode.png) + +Elément d'espacement en **mode visualisation** : + +![](resources/images/dashboard-spacer-view-mode.png) + +#### Supprimer des éléments { #removing-items } + +Supprimez des éléments en cliquant sur la corbeille rouge située en haut à droite de l'élément. Sachez que lorsque vous supprimez un élément dans la mise en page _Freeflow_, les éléments qui se trouvent sous l'élément supprimé "remontent" jusqu'à ce qu'ils se heurtent à un élément situé au-dessus. + +### Tâches dans le mode création/modification { #actions-in-createedit-mode } + +En mode création/édition, vous verrez les boutons suivants dans la barre de tâches en haut de la page : **Enregistrer les modifications**, **Imprimer l'aperçu**, **Paramètres de filtrage**, **Traduire**, **Supprimer** et **Quitter sans enregistrer**. Les boutons **Traduire** et **Supprimer** ne s'affichent que si vous modifiez un tableau de bord existant. + +![](resources/images/dashboard-edit-mode-actions.png) + +### Sauvegarder le tableau de bord { #saving-the-dashboard } + +Lors de la création ou de la modification d'un tableau de bord, les changements sont enregistrés lorsque vous cliquez sur le bouton **Enregistrer les changements**. Si vous ne souhaitez pas enregistrer vos modifications, cliquez sur le bouton **Quitter sans enregistrer**. Vous reviendrez alors en mode visualisation avec le tableau de bord que vous étiez en train de consulter. + +### Aperçu avant impression { #print-preview } + +Cliquez sur le bouton **Aperçu avant impression** pour voir à quoi ressemblera le tableau de bord lorsqu'il sera imprimé avec l'option [Mise en page du tableau de bord]( #tableau de bord-impression-mise en page). + +![](resources/images/dashboard-edit-print-preview.png) + +Cliquez sur **Quitter l'aperçu avant impression** pour revenir à l'édition du tableau de bord. + +Notons que certains éléments peuvent être déplacés vers la page suivante afin d'éviter d'être répartis sur deux pages. Les éléments peuvent également être raccourcis pour tenir sur une seule page. Les éléments raccourcis affichent une icône d'information dans le coin supérieur droit de l'élément dans l'aperçu. L'icône d'information n'est pas visible dans l'impression réelle. + +### Restriction des filtres du tableau de bord { #restricting-dashboard-filters } + +Par défaut, les utilisateurs pourront filtrer les éléments du tableau de bord en fonction de n'importe quelle dimension définie dans le système DHIS2. Les paramètres de filtrage du tableau de bord peuvent être modifiés dans un tableau de bord en cliquant sur **Paramètres de filtrage**. + +Pour restreindre les filtres disponibles, vous pouvez cliquer sur **Autoriser uniquement le filtrage selon les dimensions sélectionnées** et sélectionner les filtres que vous souhaitez autoriser sur le tableau de bord. La période et l'unité d'organisation sont sélectionnées par défaut, mais peuvent être supprimées si vous le souhaitez. Lorsque le tableau de bord est affiché, les utilisateurs ne peuvent choisir que parmi les filtres sélectionnés. + +![](resources/images/dashboard-filter-settings.png) + +Pour enregistrer les mises à jour des paramètres du filtre, vous devez d'abord cliquer sur **Confirmer** pour fermer la boîte de dialogue Paramètres du filtre, puis cliquer sur **Enregistrer les modifications** pour enregistrer les modifications du tableau de bord. + +![](resources/images/dashboard-save-changes.png) + +### Traduire le titre et la description du tableau de bord { #translating-dashboard-title-and-description } + +Si vous modifiez un tableau de bord existant, un bouton **Traduire** apparaît. Cliquez sur ce bouton pour ouvrir la boîte de dialogue Traduction, qui fournit une liste des langues vers lesquelles il est possible de traduire, et qui affiche le titre original du tableau de bord sous le champ de saisie du nom. Choisissez d'abord la langue dans laquelle vous souhaitez traduire, puis remplissez le nom du tableau de bord et la description de la traduction. + +![](resources/images/dashboard-translation-dialog.png) + +### Supprimer un tableau de bord { #deleting-a-dashboard } + +Si vous êtes autorisé à supprimer le tableau de bord, un bouton **Supprimer** s'affiche. Lorsque vous cliquez sur le bouton **Supprimer**, une boîte de dialogue de confirmation s'affiche en premier pour confirmer que vous souhaitez supprimer le tableau de bord. + +![](resources/images/dashboard-confirm-delete.png) + +## Afficher un tableau de bord { #viewing-a-dashboard } + +En mode affichage, vous pouvez afficher la description, créer un tableau de bord, appliquer des filtres, imprimer le tableau de bord, le rendre disponible hors ligne et le partager avec d'autres utilisateurs et groupes d'utilisateurs. + +![](resources/images/dashboard-more-menu.png) + +### Afficher la description { #dashboard-show-description } + +Pour basculer vers la description, ouvrez le menu **...Plus** et choisissez **Afficher la description** (ou **Masquer la description**). Ce paramètre sera mémorisé pour tous les tableaux de bord que vous ouvrirez. Ce paramètre est valable pour vous, et non pour les autres utilisateurs. + +### Les tableaux de bord étoilés { #dashboard-star-dashboard } + +Vos tableaux de bord étoilés sont affichés en premier dans la liste des tableaux de bord pour un accès rapide. Pour ajouter une étoile à un tableau de bord, cliquez sur le bouton étoile à droite du titre. Vous pouvez également faire basculer l'étoile à partir du menu **...Plus**. Lorsque l'étoile est "remplie", cela signifie que le tableau de bord est étoilé. L'attribution d'une étoile à un tableau de bord ne concerne que vous, et non les autres utilisateurs. + +### Filtrer un tableau de bord { #filtering-a-dashboard } + +L'utilisation de filtres dans un tableau de bord modifie les données affichées dans les éléments du tableau de bord contenant des visualisations. Les filtres sont utilisés pour chaque élément du tableau de bord de la même manière : chaque filtre ajouté remplace la valeur originale de cette dimension dans le graphique, le tableau ou la carte d'origine. Il est possible de filtrer les unités d'organisation et les périodes, ainsi que les dimensions dynamiques, en fonction de l'instance DHIS2. Vous pouvez utiliser plusieurs filtres dans le tableau de bord. + +Pour ajouter un filtre, cliquez sur le bouton **Ajouter un filtre** et choisissez une dimension : + +![Ajouter un filtre](resources/images/dashboard-filters.png) + +Une boîte de dialogue s'ouvre et permet de sélectionner le filtre. + +![Sélectionner le filtre de l'unité d'organisation](resources/images/dashboard-orgunit-filter-dialog.png) + +Cliquez sur **Confirmer** dans la boîte de dialogue pour appliquer le filtre au +tableau de bord actuel. + +Les filtres ne sont pas stockés, ils sont donc réinitialisés lorsque l'on passe à un autre tableau de bord. Des badges de filtre de couleur noire apparaissent au-dessus des éléments du tableau de bord pour indiquer quels filtres ont été appliqués aux visualisations du tableau de bord. + +![Les filtres actuels sont affichés sous forme de badges au-dessus du tableau de bord](resources/images/dashboard-filter-badges.png) + +Vous pouvez modifier un filtre en cliquant sur le badge du filtre pour ouvrir la boîte de dialogue de sélection du filtre. Un filtre peut être supprimé en cliquant sur le bouton **Supprimer** du badge. À chaque ajout, modification ou suppression d'un filtre, les éléments du tableau de bord se rechargent pour afficher les données mises à jour. Les badges de filtre sont toujours visibles en haut de la page lorsque l'on fait défiler le contenu du tableau de bord. + +Par défaut, les utilisateurs peuvent filtrer les éléments du tableau de bord en fonction de n'importe quelle dimension définie dans l'instance DHIS2. Pour limiter les filtres disponibles, voir [Restreindre les filtres du tableau de bord](#restrindre-tableau de bord-filtres). + +### Rendre les tableaux de bord disponibles hors ligne { #making-dashboards-available-offline } + +Afin de mettre un tableau de bord à disposition hors ligne, choisissez l'option **Mettre le tableau de bord à disposition hors ligne** dans le menu **...Plus**. Le tableau de bord sera alors rechargé et les requêtes adressées au serveur seront enregistrées et sauvegardées dans la mémoire du navigateur. Notez que les tableaux de bord hors ligne ne sont disponibles que sur l'ordinateur et le navigateur où vous les avez mis hors ligne. Si vous avez appliqué un filtre lorsque vous avez demandé que le tableau de bord soit disponible hors ligne, une boîte de dialogue s'affichera pour confirmer la suppression des filtres. + +![](resources/images/dashboard-clear-filters-to-sync.png) + +Les tableaux de bord qui ont été sauvegardés hors ligne ont un indicateur sur la puce du tableau de bord dans la barre des tableaux de bord, ainsi qu'une étiquette indiquant l'heure à laquelle ils ont été sauvegardés. + +![](resources/images/dashboard-offline-dashboard.png) + +Si le tableau de bord a été modifié depuis que vous l'avez rendu disponible hors ligne, que ce soit par vous ou par quelqu'un d'autre, vous devez choisir **Synchroniser les données hors ligne maintenant** dans le menu **...Plus** pour enregistrer la dernière version du tableau de bord. + +![](resources/images/dashboard-sync-offline.png) + +Vous pouvez supprimer un tableau de bord du stockage hors ligne en sélectionnant **Supprimer du stockage hors ligne** dans le menu **...Plus**. + +![](resources/images/dashboard-remove-offline.png) + +#### Autres informations sur l'application Tableaux de bord lorsque vous êtes hors ligne : { #other-notes-about-dashboards-app-when-you-are-offline } + +Si vous vous déconnectez manuellement de l'instance DHIS2, tous les tableaux de bord placés dans le cache seront effacés et ne seront plus disponibles hors ligne. + +Si vous êtes hors ligne, tous les boutons ou actions qui nécessitent une connexion pour aboutir sont désactivés. Ils seront réactivés dès que la connexion sera rétablie. + +### Impression du tableau de bord { #printing-a-dashboard } + +Le menu **... Plus** permet d'imprimer le tableau de bord en cours d'utilisation. Il existe deux styles d'impression du tableau de bord : _Mise en page du tableau de bord_ et _Un élément par page_. Pour les deux styles, une page de titre est ajoutée qui affiche le titre du tableau de bord, la description (si le paramètre _Afficher la description_ est activé) et tous les filtres de tableau de bord utilisés. + +![](resources/images/dashboard-print-menu.png) + +Pour de meilleurs résultats lors de l'impression : + +- utilisez Chrome ou Edge +- attendez que tous les éléments du tableau de bord soient chargés avant d'imprimer +- utiliser le format A4 paysage avec les marges par défaut et les graphiques en arrière-plan activés + +#### Imprimer la mise en page du tableau de bord { #dashboard-print-layout } + +L'impression de la _Mise en page du tableau de bord_ se rapproche de la mise en page du tableau de bord telle que affichée dans le navigateur. Notez que certains ajustements doivent être apportés à la mise en page afin d'éviter que des éléments ne soient répartis sur plusieurs pages : les éléments qui seraient coupés par un saut de page sont déplacés sur la page suivante, et les éléments qui sont plus longs qu'une page sont raccourcis pour tenir sur une seule page. + +Une fois en mode impression, cliquez sur le bouton **Imprimer** en haut à droite pour activer la fonctionnalité d'impression du navigateur. + +![](resources/images/dashboard-print-layout.png) + +#### Imprimer un élément par page { #print-one-item-per-page } + +Ce type d'impression permet d'imprimer chaque élément du tableau de bord sur une page distincte, ce qui optimise l'utilisation du format papier. + +Cliquez sur le bouton **Imprimer** dans le coin supérieur droit pour lancer la fonction d'impression du navigateur. + +![](resources/images/dashboard-print-oipp.png) + +## Éléments du tableau de bord contenant des graphiques, des tableaux croisés dynamiques ou des cartes{ #dashboard-items-with-charts-pivot-tables-or-maps } + +Les éléments du tableau de bord comportant des graphiques, des tableaux croisés dynamiques ou des cartes peuvent avoir un bouton de menu dans le coin supérieur droit de l'élément avec des options d'affichage supplémentaires, en fonction des paramètres du système qui ont été configurés pour l'instance DHIS2. Si tous les paramètres système concernés ont été désactivés par l'instance DHIS2, il n'y aura pas de bouton de menu de l'élément. Voici les options de menu possibles pour les éléments : + +### Basculer entre les visualisations { #switching-between-visualizations } + +Il est possible de basculer la fenêtre de visualisation pour les éléments contenant des graphiques, des tableaux croisés dynamiques et des cartes. Cliquez sur le bouton de menu de l'élément et choisissez la vue souhaitée (par exemple, **Voir comme un tableau**, **Voir comme une carte**, **Voir comme un graphique**) : + +![](resources/images/dashboard-item-menu.png) + +### Afficher l'élément en plein écran { #view-item-in-fullscreen } + +Pour afficher le graphique, le tableau ou la carte en plein écran, cliquez sur l'option **Afficher en plein écran**. Pour quitter le plein écran, vous pouvez soit appuyer sur la touche **esc**, soit cliquer sur le bouton de sortie situé dans le coin supérieur droit de l'affichage en plein écran. + +### Ouvrir dans l'application { #open-in-app } + +Pour ouvrir la visualisation dans l'application correspondante (par exemple, Visualiseur de données, Cartes), cliquez sur l'option **Ouvrir dans l'application [nom de l'application]**. + +### Afficher les interprétations et les détails { #show-interpretations-and-details } + +Vous pouvez écrire des interprétations pour les graphiques, les tableaux croisés dynamiques, les cartes, les rapports d'événements et les éléments des graphiques en cliquant sur **Afficher les interprétations et les détails** : + +![](resources/images/dashboard-item-menu-interpretations.png) + +L'article sera développé verticalement en dessous pour montrer la description, les interprétations et les réponses. Vous pouvez aimer une interprétation, répondre à une interprétation et ajouter votre propre interprétation. Vous pouvez modifier, partager ou supprimer vos propres interprétations et réponses, et si vous avez le statut de modérateur, vous pouvez supprimer les interprétations des autres. + +Il est possible de formater le champ de description, et les interprétations avec **gras**, _italique_ en utilisant les marqueurs de style Markdown \* et \_ pour **gras** et _italique_ respectivement. Le champ de texte pour la rédaction de nouvelles interprétations est doté d'une barre d'outils pour l'ajout de texte enrichi. Des raccourcis clavier sont également disponibles : Ctrl/Cmd + B et Ctrl/Cmd + I. Un ensemble limité de smileys est pris en charge et peut être utilisé en tapant l'une des combinaisons de caractères suivantes : :) :-) :( :-( :+1 :-1. Les URL sont automatiquement détectées et converties en un lien cliquable. + +Les interprétations sont classées par ordre décroissant de date, la plus récente étant indiquée en haut. Les réponses aux interprétations sont classées par ordre croissant de date, la plus ancienne étant indiquée en haut. + +![](resources/images/dashboard-interpretations.png) + +## Partager un tableau de bord { #dashboard_sharing } + +Pour partager un tableau de bord avec des utilisateurs et des groupes d'utilisateurs, cliquez sur le bouton **Partager** à droite du titre du tableau de bord pour afficher la boîte de dialogue _Partage et accès_. + +![](resources/images/dashboard-sharing-dialog.png) + +Il existe trois niveaux d'autorisation de partage pour un tableau de bord : + +- Pas d'accès + + L'utilisateur ou le groupe d'utilisateurs ne peut ni consulter ni modifier le tableau de bord. S'il essaie d'accéder au tableau de bord avec l'adresse URL, l'application Tableaux de bord affichera le message "Requested dashboard not found" (tableau de bord demandé introuvable). + +- Affichage uniquement + + L'utilisateur ou le groupe d'utilisateurs peut voir le tableau de bord mais ne peut pas le modifier + +- Affichage et édition + + L'utilisateur ou le groupe d'utilisateurs peut visualiser et modifier le tableau de bord. Ce niveau de partage permet tous types de changements, notamment la modification de la mise en page, le redimensionnement et la suppression d'éléments, le renommage et la suppression du tableau de bord, etc. + +Tous les tableaux de bord ont le groupe _Tous les utilisateurs_ réglé sur **Pas d'accès** par défaut. Le groupe _Tous les utilisateurs_ comprend tous les utilisateurs connectés. + +### Ajouter des utilisateurs et des groupes d'utilisateurs { #add-users-and-user-groups } + +Pour partager un tableau de bord avec des utilisateurs et des groupes d'utilisateurs spécifiques, saisissez le nom dans le champ de saisie, choisissez le niveau d'accès souhaité et cliquez sur **Accéder**. + +![](resources/images/dashboard-sharing-add-user.png) + +Vous pouvez fournir aux utilisateurs l'url du tableau de bord, ce qui leur permet de naviguer directement dans le tableau de bord. Pour obtenir l'url du tableau de bord, il suffit d'ouvrir le tableau de bord en mode affichage et de copier l'url du navigateur. Par exemple, l'url du tableau de bord Soins prénataux dans play.dhis2.org/dev est la suivante : + +https://play.dhis2.org/dev/dhis-web-dashboard/#/nghVC4wtyzi + +### Partage en cascade des visualisations sur le tableau de bord { #cascade-sharing-of-visualizations-on-the-dashboard } + +Pour s'assurer que tous les graphiques, cartes et tableaux du tableau de bord sont partagés avec les utilisateurs et groupes d'utilisateurs sélectionnés, cliquez sur le bouton **Appliquer le partage aux éléments du tableau de bord**. + +![](resources/images/dashboard-sharing-cascade-sharing.png) + diff --git a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-MASTER__ANALYSING-DATA__data-visualizer-md b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-MASTER__ANALYSING-DATA__data-visualizer-md new file mode 100644 index 000000000..35304e18e --- /dev/null +++ b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-MASTER__ANALYSING-DATA__data-visualizer-md @@ -0,0 +1,395 @@ +--- +edit_url: "https://github.com/dhis2/data-visualizer-app/blob/master/docs/data-visualizer.md" +revision_date: '2023-06-09' +tags: +- Utilisation +- Version Master de DHIS2 Central +--- + +# Utiliser l'application Visualiseur de données { #data_visualizer } + +![](resources/images/data-visualizer-overview.png) + +## Création et édition de visualisations { #creating-and-editing-visualizations } + +Lorsque vous ouvrez l'application data-visualizer à partir du menu dhis2, vous obtenez une ardoise vierge et vous pouvez commencer à créer votre visualisation immédiatement. + +![](resources/images/data-visualizer-new.png) + +### Sélectionnez un type de visualisation { #select-visualization-type } + +Sélectionnez le type de visualisation souhaité à l'aide du sélecteur situé dans le coin supérieur gauche. +Pour chaque type de visualisation, vous trouverez une brève description avec des suggestions sur l'utilisation des principales dimensions dans la mise en page. + +![](resources/images/data-visualizer-visualization-type.png) + +| Type de visualisation | Description | +| ----------------------- | -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | +| Colonne | Affiche les informations sous forme de colonnes rectangulaires verticales dont la longueur est proportionnelle aux valeurs qui y sont contenues.

Par exemple : la comparaison des performances de différents districts.

Restrictions relatives à la mise en page : 1 seule dimension comme série, 1 seule dimension comme catégorie. | +| Colonnes empilées | Affiche les informations sous forme de colonnes rectangulaires verticales, où des barres représentant plusieurs catégories sont empilées les unes par-dessus les autres.

Par exemple : affichage des tendances ou des sommes d'éléments de données connexes.

Restrictions relatives à la mise en page : identiques à celles de la Colonne. | +| Barre | Identique aux colonnes, mais avec des barres horizontales. | +| Barres empilées | Identique aux colonnes empilées, mais avec des barres horizontales. | +| Ligne | Affiche les informations sous la forme d'une série de points reliés par des lignes droites. Également appelée série chronologique.

Exemple : visualisation des tendances des données des indicateurs sur des intervalles de temps.

Restrictions relatives à la mise en page : identiques à celles de la Colonne. | +| Zone | Elle repose sur une ligne (ci-dessus), l'espace entre l'axe et la ligne étant rempli de couleurs et les lignes étant empilées les unes par-dessus les autres.

Par exemple : comparaison des tendances des indicateurs connexes.

Restrictions relatives à la mise en page : identiques à celles de la Colonne. | +| Zones empilées | Similaire à Zone, mais les zones des différents éléments de dimension sont empilées les unes par-dessus les autres.

Par exemple : comparaison des tendances des indicateurs connexes.

Restrictions relatives à la mise en page : identiques à celles de la Zone. | +| Secteur | Cercle divisé en secteurs (ou sections).

Exemple : visualisation de la proportion de données pour des éléments de données individuels par rapport à la somme totale de tous les éléments de données.

Restrictions relatives à la mise en page : 1 seule dimension comme série, sans catégorie. | +| Radar | Affiche les données sur les axes à partir du même point. Il est également connu sous le nom de diagramme en araignée.

Restrictions de mise en page : les mêmes que pour la Colonne. | +| Jauge | Demi-cercle affichant une seule valeur, généralement sur 100% (les valeurs de début et de fin sont configurables).

Restrictions relatives à la mise en page : 1 seule dimension avec 1 seul élément comme série, la dimension des données est verrouillée sur la série. | +| D'année en année (ligne) | Utile lorsque vous souhaitez comparer une année de données à d'autres années de données sur la base des années civiles.

Restrictions relatives à la mise en page : la dimension Période est désactivée. | +| D'année en année (colonne) | Identique à l'option Année après année (ligne), uniquement avec des colonnes. | +| Valeur unique | Affiche une valeur unique d'une manière adaptée au tableau de bord. Si la dimension affichée est associée à un type d'indicateur, un symbole % ou une chaîne ( par mille, par cent mille, etc...) est ajouté à la valeur.
Si une icône est associée à la dimension dans l'application Maintenance, elle peut être affichée parallèlement à la valeur, l'icône peut être modifiée dans le panneau Options.

Restrictions de mise en page : les mêmes que pour la Jauge. | +| Tableau croisé dynamique | Résume les données d'un tableau plus détaillé et pourrait reprendre des sommes, des moyennes ou d'autres statistiques regroupées de manière significative par le tableau croisé dynamique.

Restrictions relatives à la mise en page : aucune. | +| Diffusion | Les diagrammes de diffusion permettent aux utilisateurs de représenter les unités organisationnelles sous forme de tableaux en fonction de deux variables pour une seule période fixe ou relative.

Les restrictions de mise en page : 1 seul élément vertical et horizontal, la dimension des données est verrouillée à la verticale et à l'horizontale, l'unité organisationnelle est verrouillée en fonction des tableaux. | + +### Sélectionner les dimensions { #select-dimensions } + +Dans le menu de dimension sur la gauche, vous pouvez sélectionner la dimension que vous voulez afficher dans votre visualisation, y compris les données, la période, les unités d'organisation et les dimensions dynamiques. Vous pouvez le ajouter en cliquant sur une dimension, en glissant et déposant une dimension dans la zone de mise en page ou en survolant une dimension et en utilisant son menu contextuel (trois points). + +![](resources/images/data-visualizer-dimensions.png) + +Tout comme dans le menu des dimensions, dans la zone de mise en page, vous pouvez également modifier les sélections en cliquant sur une dimension, en glissant et déposant une dimension ou en utilisant le menu contextuel d'une dimension (trois points). + +![](resources/images/data-visualizer-layout-area.png) + +- **Séries** : Une série est un ensemble d'éléments continus et liés (pour + exemple des périodes ou des éléments de données) que vous souhaitez visualiser afin + de mettre en évidence des tendances ou des relations dans ses données. Également connues sous le nom de Colonnes pour les visualisations de Tableaux croisés dynamiques + + + +- **Catégories** : Une catégorie est un ensemble d'éléments (par exemple des indicateurs + ou unités d'organisation) pour lesquelles vous souhaitez comparer les données. On les appelle également Rangées pour les visualisations de Tableaux croisés dynamiques. + + + +- **Filtre** : La sélection du filtre permet de filtrer les données affichées dans + la visualisation. Notez que si vous utilisez la dimension des données comme filtre, vous ne pouvez + spécifier qu'un seul indicateur ou ensemble de données comme élément de filtre, alors qu'avec + d'autres types de dimensions, vous pouvez sélectionner un nombre quelconque d'éléments. + +### Sélectionner les éléments de dimension { #data_vis_select_dim_items } + +Une dimension renvoie aux éléments décrivant les valeurs de données dans le système. Il existe trois dimensions principales dans le système : + +- **Données** : Comprend les éléments de données, les indicateurs et les ensembles de données (taux de + déclaration), décrivant le phénomène ou l'événement des données. + + + +- **Périodes** : Indique quand l'événement a eu lieu. + + + +- **Unités d'organisation** : Décrit où l'événement a eu lieu. + +L'application Visualiseur de données est très flexible puisqu'il vous permet d'utiliser ces dimensions comme séries, catégories et filtres. + +Pour sélectionner les éléments d'une dimension, ouvrez la fenêtre modale de la dimension en cliquant sur une dimension. Cette fenêtre s'ouvre également automatiquement lorsque vous ajoutez une dimension sans éléments sélectionnés dans la mise en page. Sélectionnez les éléments à ajouter à la visualisation en double-cliquant sur un élément ou en sélectionnant un élément en un seul clic et en utilisant les flèches au milieu. L'ordre d'apparition sera le même que l'ordre dans lequel ils sont sélectionnés. Les éléments sélectionnés peuvent alors être réorganisés par simple glisser-déposer dans la section Sélectionnés. + +#### Sélectionner des éléments de données { #select-data-items } + +Lors de la sélection des éléments de données, il existe plusieurs façons de filtrer les éléments affichés. En utilisant le champ de recherche situé en haut de la page, une recherche générale par nom d'élément est effectuée sur le **Type de données** sélectionné. En sélectionnant un **type de données** dans la barre de menu déroulante, les éléments peuvent être filtrés par type et sous-type, le sous-type disponible dépendant du type de données sélectionné. La recherche par nom et le filtrage par type/sous-type peuvent être combinés pour obtenir un filtre plus détaillé. Le type de chaque élément affiché est indiqué par une icône correspondante sur l'élément. En survolant un élément, le nom du type peut être visualisé. + +![](resources/images/data-visualizer-cc-data-modal.png) + +#### Utilisation de calculs personnalisés { #data-visualizer-custom-calculations } + +Un nouvel indicateur personnel, également appelé calcul personnalisé, peut être créé en cliquant sur le bouton **+ Calcul** en bas à gauche de la fenêtre modale Données. La fenêtre modale Calcul s'ouvre alors. + +![](resources/images/data-visualizer-cc-data-type.jpg) + +Les calculs personnalisés précédemment créés peuvent être trouvés dans la liste des dimensions de la fenêtre modale Données, soit en faisant défiler, soit en recherchant, soit en utilisant le filtre **Calculs** du **Type de données**. Pour éditer un calcul personnalisé, cliquez sur le bouton d'édition (indiqué par une icône en forme de stylo) sur l'élément lui-même. + +![](resources/images/data-visualizer-cc-calculation-modal.png) + +La fenêtre modale Calcul dispose de filtres d'éléments de données similaires à ceux de la fenêtre modale Données, où les éléments peuvent être trouvés par défilement, recherche ou filtrage par groupes. Pour ajouter un élément de données ou un opérateur mathématique au champ de formule (à droite), double-cliquez sur l'élément ou faites-le glisser dans le champ de formule. + +Les éléments du champ de la formule peuvent être réorganisés en faisant un glisser-déposer et supprimés en double-cliquant ou en sélectionnant un élément et en cliquant sur le bouton **Supprimer l'élément**. + +Tous les calculs doivent être nommés avant d'être enregistrés. + +La formule sera validée lors de l'enregistrement. Notez que seules les formules valides peuvent être sauvegardées. La formule peut également être validée sur demande en cliquant sur le bouton **Vérifier la formule**. + +#### Sélectionner les périodes { #select-periods } + +Lors de la sélection d'une Période, vous avez la possibilité de choisir entre des périodes fixes et des périodes relatives. Celles-ci peuvent également être combinées. Les périodes qui se chevauchent sont filtrées de manière à ne figurer qu'une seule fois. Pour les périodes relatives, les noms sont relatifs à la date actuelle. Par exemple, si le mois en cours est mars et que **Mois dernier** est sélectionné, le mois de février est affiché dans la visualisation. + +![](resources/images/data-visualizer-period-dimension-modal.png) + +#### Sélectionnez les unités d'organisation { #select-organisation-units } + +La boîte de dialogue des unités d'organisation est flexible et propose essentiellement trois façons de sélectionner les unités d'organisation : + +- Sélection explicite : Utilisez l'**arbre** pour sélectionner explicitement les unités d'organisation que vous souhaitez voir apparaître dans la visualisation. Lorsque vous faites un clic droit sur une unité d'organisation, vous pouvez alors facilement choisir de sélectionner toutes les unités d'organisation situées en dessous de celle-ci. + +- Niveaux et groupes : Les menus déroulants **Niveau** et **Groupe** permettent de sélectionner facilement toutes les unités d'un ou de plusieurs groupes d'unités d'organisation ou à des niveaux spécifiques. Exemple : sélectionnez _Chefferie_ (niveau 3) pour obtenir toutes les unités d'organisation de ce niveau. + + Veuillez noter que dès que vous avez sélectionné au moins un niveau ou un groupe, la hiérarchie des unités organisationnelles fait office de limite pour les niveaux/groupes. Par exemple : si vous sélectionnez _Chefferie_ (niveau 3) et _Kailahun_ unité d'organisation (au niveau 2) dans la hiérarchie, vous obtenez toutes les unités de chefferie du district de Kailahun. + +- Les unités d'organisation de l'utilisateur : + + - Unité d'organisation des utilisateurs : Il s'agit d'un moyen de sélectionner de façon dynamique les unités d'organisation auxquelles l'utilisateur connecté est associé. + + - Sous-unités d'utilisateurs : Sélectionne les sous-unités de l'unité d'organisation des utilisateurs. + + - Sous-unités utilisateur x2 : Sélectionne les unités à deux niveaux en dessous de l'unité d'organisation des utilisateurs. + +![](resources/images/data-visualizer-organisation-unit-dimension-modal.png) + +#### Sélectionner les dimensions dynamiques { #select-dynamic-dimensions } + +Lors de la sélection d'une dimension dynamique, il est possible de sélectionner des éléments uniques ou l'ensemble des éléments. L'option par défaut **Sélectionner manuellement les éléments** est sélectionnée , ce qui permet de choisir des éléments uniques dans une liste, aussi bien que les champs **Données** et **Période** sélectionnés ci-dessus. +Pour sélectionner automatiquement tous les éléments d'une dimension, l'option **Inclure automatiquement tous les éléments** peut être sélectionnée. Cette option couvre également tous les éléments supplémentaires qui seront ajoutés à l'avenir si les éléments de dimension disponibles sont mis à jour. + +![](resources/images/data-visualizer-dynamic-dimension-modal.png) + +### Graphiques à deux catégories { #two-category-charts } + +La plupart des types de visualisation graphique peuvent présenter deux catégories. +En passant d'un tableau croisé dynamique à une colonne, une barre, une zone (et leurs versions empilées) et une ligne, les deux premières dimensions sont conservées dans la catégorie, toute dimension supplémentaire est déplacée vers le filtre. Les étiquettes de la première dimension dans la catégorie sont affichées en haut du graphique, tandis que celles de la seconde dimension sont affichées en bas. +La visualisation qui en résulte est composée de graphiques séparés, soit un pour chaque élément de la première dimension. + +![](resources/images/data-visualizer-two-category.png) + +## Modifier l'affichage de votre visualisation { #change-the-display-of-your-visualization } + +Vous pouvez modifier l'affichage d'une visualisation en activant/désactivant et en configurant plusieurs options. Chaque type de visualisation peut disposer d'un ensemble différent d'options. Les options sont organisées en onglets dans la **Boîte de dialogue des options** et en sections à l'intérieur de chaque onglet. + +1. Cliquez sur **Options** pour ouvrir la **Boîte de dialogue des options**. + +2. Parcourez les onglets de la boîte de dialogue pour accéder aux options disponibles. + +3. Configurez les options souhaitées selon vos besoins. + +4. Cliquez sur **Mettre à jour** pour appliquer les modifications apportées à la visualisation. + +### Liste des options disponibles { #list-of-available-options } + +| Option | Description | +| ----------------------------------- | ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | +| | **Onglet Données** | +| Type d'agrégation | Permet de définir comment les éléments de données ou les indicateurs seront agrégés dans la visualisation. Certains des types d'agrégation sont Par élément de donnée, Nombre, Min et Max. | +| Ligne de base | Affiche une ligne horizontale à la valeur de domaine concernée. Elle est utile, par exemple, lorsque vous souhaitez afficher l'évolution de vos performances depuis le début d'un processus. | +| Sous-totaux des colonnes | Affiche les sous-totaux dans un tableau croisé dynamique pour chaque dimension.
Si vous ne sélectionnez qu'une seule dimension, les sous-totaux seront masqués pour ces colonnes. Ceci est dû au fait que les valeurs seront égales aux sous-totaux. | +| Totaux des colonnes | Affiche les valeurs totales dans un tableau croisé dynamique pour chaque colonne, ainsi qu'un total pour toutes les valeurs du tableau. | +| Valeurs cumulées | Affiche les valeurs cumulées sous forme de Colonnes, de colonnes empilées, de Barres, de Barres empilées, de Lignes et de Zones | +| Ordre de tri personnalisé | Contrôle l'ordre de tri des valeurs. | +| Étiquettes des dimensions | Affiche les noms des dimensions dans un tableau croisé dynamique. | +| Masquer les catégories vides | Masque les éléments de catégorie sans données provenant de la visualisation.
**Avant la première** : masque les valeurs manquantes uniquement avant la première valeur
**Après la dernière** : masque les valeurs manquantes uniquement après la dernière valeur
**Avant la première et après la dernière** : masque les valeurs manquantes uniquement avant la première valeur et après la dernière valeur
**Tout** : masque toutes les valeurs manquantes
TCeci s'avère utile, par exemple, lorsque vous créez des visualisations de colonnes et de barres. | +| Masquer les colonnes vides | Masque les colonnes vides d'un tableau croisé dynamique. Ceci est utile lorsque vous consultez de grands tableaux dans lesquels une grande partie des éléments de dimension ne dispose pas de données, ceci afin de préserver la lisibilité du le tableau. | +| Masquer les rangées vides | Masque les rangées vides d'un tableau croisé dynamique. Ceci est utile lorsque vous regardez de grands tableaux dans lesquels une grande partie des éléments de dimension ne dispose pas de données, ceci afin de préserver la lisibilité du tableau. | +| Type de nombre | Définit le type de valeur que vous souhaitez afficher dans un tableau croisé dynamique : Valeur, Pourcentage de la ligne ou Pourcentage de la colonne.
Les options Pourcentage de la ligne et Pourcentage de la colonne impliquent la visualisation des valeurs en pourcentage du total de la ligne ou en pourcentage du total de la colonne au lieu de la valeur agrégée. Cette option est utile lorsque vous souhaitez voir la contribution des éléments de données, des catégories ou des unités d'organisation à la valeur totale. | +| Inclure uniquement les événements achevés | Inclut uniquement les événements achevés dans le processus d'agrégation. Ceci est utile par exemple pour exclure des événements non finalisés dans le calcul des indicateurs. | +| Sous-totaux des rangées | Affiche les sous-totaux dans un tableau croisé dynamique pour chaque dimension.
Si vous ne sélectionnez qu'une seule dimension, les sous-totaux seront masqués pour ces rangées. Ceci est dû au fait que les valeurs seront égales aux sous-totaux. | +| Totaux des rangées | Affiche les valeurs totales dans un Tableau croisé dynamique pour chaque rangée, ainsi qu'un total pour toutes les valeurs du tableau. | +| Ignorer les arrondis | Ignore les arrondis des valeurs des données, ce qui permet d'obtenir une précision totale des valeurs des données. Cela peut être utile pour les données financières lorsque le montant total en dollars est requis. | +| Les valeurs empilées totalisent 100% | Affiche des valeurs empilées à 100 % dans les visualisations de colonnes empilées et de barres empilées. | +| Ligne cible | Affiche une ligne horizontale à la valeur de domaine concernée. Elle est utile, par exemple, lorsque vous souhaitez comparer vos performances à l'objectif actuel. | +| Ligne de tendance | Affiche la ligne de tendance permettant de visualiser l'évolution de vos données dans le temps. Elle indique, par exemple, si les performances s'améliorent ou se détériorent. Elle est utile lorsque l'on choisit des périodes comme catégorie. | +| Étiquettes de valeur | Affiche les valeurs supérieures à la série dans la visualisation. | +| | Onglet Axes | +| Axe de la plage | Définit la valeur maximale et minimale à afficher sur l'axe de la plage. | +| Titre des axes | Saisissez un titre ici pour afficher une légende à côté de l'axe des x ou des y. Utile lorsque vous souhaitez donner des informations contextuelles à la visualisation, par exemple sur l'unité de mesure.
`Auto generated from axis items` fournit un titre basé sur le contenu de l'axe.
None supprime le titre.
`Custom` vous permet de saisir un titre personnalisé. | +| Décimales | Définit le nombre de décimales à utiliser pour les valeurs de l'axe des plages. | +| Étapes | Définit le nombre de tiques qui seront visibles sur l'axe de la plage. | +| | **Onglet Légende** | +| Utiliser une légende pour les couleurs du graphique | Ajoute une légende aux éléments de visualisation, qui est une couleur basée sur une valeur pour chaque élément. Les légendes elles-mêmes sont configurées dans l'application `Maintenance`. | +| Type de légende | Contrôle du type de légende attribuée.
`Utiliser une légende prédéfinie par élément de données` attribue une légende à chaque élément de données ou indicateur concerné, en fonction de la légende attribuée à chacun d'eux dans `l'application Maintenance`.
`Sélectionner une légende unique pour l'ensemble de la visualisation` attribue une légende unique à tous les éléments de données, choisis dans la barre de menu déroulante des légendes disponibles. | +| style de la légende | Contrôle l'endroit où la couleur de la légende est appliquée, soit au texte, soit à l'arrière-plan. Vous pouvez utiliser cette option pour les tableaux de bord afin d'identifier les valeurs élevées et faibles en un clin d'œil. Ne s'applique pas aux visualisations `Single Value`, `Column` ou `Bar`. | +| Afficher la clé de la légende | Affiche une référence pour la légende sur le côté droit de la visualisation, afin d'indiquer les échelles de valeurs et leurs couleurs respectives. Si la visualisation est ajoutée à un tableau de bord, cette option peut également être activée dans le coin supérieur droit du tableau de bord. | +| | **Onglet Séries** | +| | Cet onglet permet d'ajouter des axes supplémentaires et de modifier l'affichage des différentes séries. Veuillez consulter la description détaillée de cette opération dans les sections correspondantes ci-dessous. | +| | **Onglet Style** | +| Séparateur de groupes de chiffres | Permet de contrôler le caractère à utiliser dans la séparation de groupes de chiffres ou de "milliers". Vous pouvez le définir sur Virgule, Espace ou Aucun. | +| Afficher l'icône de l'élément de données | Permet de faire basculer la visibilité de l'icône dans la visualisation d'une Valeur Unique. | +| Densité d'affichage | Permet de contrôler la taille des cellules dans un tableau croisé dynamique. Vous pouvez le définir sur Confortable, Normal ou Compact.
Le mode compact est utile lorsque vous voulez adapter de grands tableaux à l'écran du navigateur. | +| Afficher la hiérarchie des unités d'organisation | Affiche le nom de tous les ascendants des unités d'organisation, par exemple "Sierra Leone / Bombali / Tamabaka / CPS Sanya" pour le "CPS Sanya".
Les unités d'organisation sont ensuite triées par ordre alphabétique, ce qui permet de les classer selon la hiérarchie.
Lorsque vous téléchargez un tableau croisé dynamique ayant des unités d'organisation comme lignes et que vous avez sélectionné Afficher la hiérarchie des unités d'organisation, chaque niveau d'unité d'organisation est rendu sous la forme d'une colonne séparée. Cette opération est utile, par exemple, lorsque vous créez des tableaux croisés dynamiques Excel sur un ordinateur local. | +| Ajuster les en-têtes de colonnes en haut du tableau | Verrouille les en-têtes de ligne dans les tableaux croisés dynamiques afin qu'ils soient toujours visibles lorsque l'on fait défiler le contenu du tableau. | +| Ajuster les en-têtes de ligne à gauche du tableau | Gel des en-têtes de colonne dans les tableaux croisés dynamiques afin qu'ils soient toujours visibles lors du défilement du contenu du tableau. | +| Taille de la police | Contrôle la taille de la police de texte d'un tableau croisé dynamique. Vous pouvez la définir sur Grande, Normale ou Petite. | +| Titre des tableaux/graphiques | Contrôle le titre qui apparaît au-dessus de la visualisation.
La fonction `Auto generated` utilise le titre par défaut généré à partir des dimensions/filtres de la visualisation.
Aucune suppression du titre.
La fonction `Custom` vous permet de saisir un titre personnalisé. | +| Sous-titre des Tableaux/Graphiques | Contrôle le sous-titre qui apparaît au-dessus de la visualisation.
La commande `Auto generated` utilise le sous-titre par défaut généré à partir des dimensions/filtres de la visualisation.
Aucune suppression du sous-titre.
La commande `Custom` permet de saisir un sous-titre personnalisé. | +| Afficher la clé de la légende | Active et désactive la légende tout en laissant libre cours à la visualisation. | +| Aucun espace entre les barres/colonnes | Supprime l'espace entre les colonnes ou les barres dans la visualisation. Cette option est utile pour afficher la visualisation sous forme de courbe EPI. | +| Étiquettes de valeur | Affiche les valeurs supérieures à la série dans la visualisation. | +| Jeu de couleurs | Contrôle les couleurs utilisées dans les graphiques. Une liste des jeux de couleurs disponibles s'affiche avec un aperçu des couleurs. Il existe également une option "Motifs mono" qui utilise des motifs colorés au lieu de couleurs pleines. | +| | **Onglet Valeurs limites** | +| Valeurs limites minimales/maximales | Permet de filtrer les données côté serveur.
Vous pouvez configurer le système de manière à ne renvoyer que les enregistrements dont la valeur des données agrégées est égale, supérieure, supérieure ou égale, inférieure ou inférieure ou égale à une valeur donnée.
Lorsque les deux parties du filtre sont utilisées, il est alors possible de filtrer une série d'enregistrements de données. | +| | **Onglet Paramètres** | +| Ordre de tri personnalisé | Contrôle l'ordre de tri des valeurs. | +| Inclure les valeurs cumulées | Inclut une colonne de valeurs cumulées à un tableau croisé dynamique. | +| Inclure les valeurs obtenues par régression | Inclut une colonne de valeurs obtenues par régression dans un tableau croisé dynamique. | +| Unité d’organisation | Permet de déterminer s'il faut demander à l'utilisateur d'entrer une unité d'organisation lors de la création d'un rapport standard dans l'application Rapports. | +| Unité d'organisation mère | Permet de déterminer s'il faut demander à l'utilisateur d'entrer une unité d'organisation mère lors de la création d'un rapport standard dans l'application Rapports. | +| Période de référence | Permet de déterminer s'il faut demander à l'utilisateur d'entrer une période de déclaration lors de la création d'un rapport standard dans l'application Rapports. | +| Limite maximale | Permet de contrôler le nombre maximum de lignes à inclure dans un tableau croisé dynamique. | +| | **Onglet Outliers (valeurs aberrantes)** | +| Méthode de recherche de valeurs aberrantes | L'analyse des valeurs aberrantes est un processus qui consiste à identifier les observations anormales dans un ensemble de données. Dans Data Visualizer, les valeurs aberrantes sont détectées en normalisant d'abord les données dans une ligne de régression linéaire, puis en analysant la distance de chaque point par rapport à la ligne de régression. Actuellement, trois méthodes sont prises en charge. **L'intervalle interquartile (IQR)** est basé sur la division d'un ensemble de données en quartiles, tandis que le **Modified z-score** est basé sur l'écart absolu de la médiane (MAD). Le IQR et le MAD sont considérés comme les deux mesures robustes les plus courantes de l'échelle. Le**Standard z-score** est basé sur un écart type et est donc considéré comme moins robuste, car il est fortement influencé par les valeurs aberrantes. | +| Le facteur seuil | Le chiffre par lequel les seuils de valeurs aberrantes sont multipliés. Contrôle la sensibilité de I'échelle des seuils. Les facteurs par défaut sont 1,5 pour l'IQR et 3 pour les z-scores. | + +### Style personnalisé du texte et de la clé de série dans les graphiques{ #custom-styling-for-text-and-series-key-in-charts } + +Vous pouvez personnaliser les options suivantes à l'aide de l'outil de mise en forme de texte : `Titre du graphique`, `Sous-titre du graphique`, `Clé de la légende`, `Ligne cible`, `Ligne de base`, `Titre de l'axe` et `Étiquettes` pour les axes horizontal et vertical. +L'outil de mise en forme de texte permet de choisir une taille de police, une couleur et des variantes en italique/gras. Il est également possible de choisir la position du texte. + +![](resources/images/data-visualizer-text-styling-tool.png) + +## Ajout de catégories attribuées { #adding-assigned-categories } + +Les Catégories attibuées sont une dimension composite représentant les combinaisons d'options de catégories associées à la combinaison de catégories de l'élément de données sélectionné. Cette dimension peut être ajoutée en faisant glisser la dimension **Catégories attibuées** du menu de dimensions à gauche dans la disposition de visualisation : + +![](resources/images/data-visualizer-assigned-categories.png) + +Une autre façon d'ajouter des catégories attribuées consiste à accéder à l'option **Ajouter des catégories attribuées** dans le menu contextuel de la dimension `Données` (non disponible pour `Jauge`, `Année après année` ou `Valeur unique`). + +## Ajouter d'autres axes { #adding-more-axes } + +En combinant des données avec différentes échelles de mesure, vous obtiendrez une visualisation plus significative en ayant plus qu'un seul axe. Pour les graphique à `Colonnes`, `barres` et `lignes`, et en `Zone` vous pouvez cliquer sur **Gérer les axes du graphique** dans le menu contextuel de la dimension `Données`. Si l'option est désactivée, assurez-vous que la dimension `Données` se trouve sur l'axe `Série` et qu'au moins deux éléments y ont été ajoutés. + +On dispose de quatre axes, deux sur le côté gauche (axes 1 et 3) du tableau et deux sur le côté droit (axes 2 et 4). +Chaque axe a une couleur différente et les éléments du graphique seront colorés en conséquence. + +> **Remarque** +> +> Lorsque plusieurs axes sont utilisés, l'option `jeu de couleurs` de l'onglet `Style` est désactivée. Les options `Ligne cible` et `Ligne de base` sont disponibles dans l'onglet `Axes` pour chaque pôle. + +![](resources/images/data-visualizer-series-tab-multi-axis.png) + +## Utilisation de plusieurs types de visualisation { #using-multiple-visualization-types } + +Il est possible de combiner un diagramme à `Colonnes` avec des éléments à `Lignes` et vice versa. Cela se fait en cliquant sur l'onglet **Séries** dans la fenêtre de dialogue `Options` et en changeant le `Type de visualisation`. Il est également possible de combiner ces éléments en utilisant plusieurs axes (tel que décrit dans la section ci-dessus). + +![](resources/images/data-visualizer-series-tab-multi-axis-multi-type.png) + +Il en résulte un graphique qui combine les types `Colonne` et `Ligne`. + +![](resources/images/data-visualizer-multi-type-chart.png) + +## Exploration de données { #data-drilling } + +Cette fonctionnalité est activée pour les types de visualisation `Tableau croisé`, `Colonne`, `Colonne empilée`, `Barre` et `Barre empilée` et permet de faire des recherches dans les données en cliquant sur une valeur de cellule / colonne / barre dans la visualisation. Un menu contextuel s'ouvre avec différentes options. + +Il est possible d'explorer les données par unité d'organisation, c'est-à-dire en naviguant vers le haut et vers le bas de la structure hiérarchique de l'unité d'organisation. La recherche de données affecte la sélection de dimension actuelle dans la zone de mise en page. La dimension de l'unité d'organisation doit donc être présente sur l'axe Colonnes / Séries ou sur l'axe Lignes / Catégories pour que la fonction d'exploration soit activée. + +![Exploration des données dans un tableau croisé dynamique](resources/images/data-visualizer-pt-drill.png) + +![Exploration des données dans un graphique à colonnes](resources/images/data-visualizer-column-drill.png) + +## Gérer les visualisations sauvegardées { #manage-saved-visualizations } + +La sauvegarde de vos visualisations permet de les retrouver facilement par la suite. Vous pouvez également choisir de les partager avec d'autres utilisateurs ou de les afficher sur un tableau de bord. + +### Ouvrir une visualisation { #open-a-visualization } + +1. Cliquez sur **Fichier** \> **Ouvrir**. + +2. Entrez le nom d'une visualisation dans le champ de recherche, ou cliquez sur les flèches **<** et **>** pour naviguer entre les différentes pages. Le résultat peut également être filtré par type et par propriétaire en utilisant les menus correspondants dans le coin supérieur droit. + +3. Cliquez sur le nom de celle que vous voulez ouvrir. + +![](resources/images/data-visualizer-open-dialog.png) + +### Enregistrer une visualisation { #save-a-visualization } + +1. a) Cliquez sur **Fichier** \> **Enregistrer**. + +2. Entrez un **Nom** et une **Description** pour votre visualisation. + +3. Cliquez sur **Sauvegarder**. + +![](resources/images/data-visualizer-save-dialog.png) + +### Renommer une visualisation { #rename-a-visualization } + +1. Cliquez sur **Fichier** \> **Renommer**. + +2. Entrez le nouveau nom et/ou une description. + +3. Cliquez sur **Renommer**. + +![](resources/images/data-visualizer-rename-dialog.png) + +### Supprimer une visualisation { #delete-a-visualization } + +1. Cliquez sur **Fichier** \> **Supprimer**. + +2. Cliquez sur **Supprimer**. + +### Obtenir le lien vers la visualisation { #get-the-link-to-the-visualization } + +1. Cliquez sur **Fichier** \> **Obtenir le lien**. + +2. Vous pouvez copier l'URL via le menu contextuel du navigateur qui s'ouvre lorsque vous faites un clic droit sur le lien. + +![](resources/images/data-visualizer-delete-dialog.png) + +## Les interprétations de la visualisation { #visualization-interpretations } + +Lorsque vous affichez une visualisation enregistrée, vous pouvez élargir les interprétations sur le côté droit en cliquant sur le bouton Interprétations dans le coin supérieur droit. La description de la visualisation s'affichera également. La description prend en charge le Format Texte Enrichi. + +De nouvelles interprétations peuvent être ajoutées en entrant dans le champ texte en bas à droite. Les autres utilisateurs peuvent être mentionnés avec `@nom d'utilisateur`. Commencez par taper `@` plus les premières lettres du nom d'utilisateur ou du nom réel et une liste des utilisateurs correspondants s'affichera. Les utilisateurs mentionnés recevront un message DHIS2 interne avec l'interprétation ou le commentaire. Les interprétations peuvent également être consultées dans l'application **Tableau de bord**. + +Il est possible de formater le texte avec **gras**, _italique_ en utilisant les marqueurs de style Markdown `*` et `_` pour **gras** et _italique_ respectivement (des raccourcis clavier sont également disponibles : `Ctrl`/`Cmd` + `B` et `Ctrl`/`Cmd` + `I`). Un ensemble limité de smileys est pris en charge et peut être utilisé en tapant l'une des combinaisons de caractères suivantes : `:)` `:-)` `:(` `:-(` `:+1` `:-1`. Les URL sont automatiquement détectées et converties en un lien cliquable. + +Pour afficherer la visualisation en fonction de la date d'une interprétation donnée, cliquez sur l'interprétation ou sur son bouton `Voir`. Cela régénérera la visualisation avec la date correspondante, qui est indiquée à côté du titre de la visualisation. En cliquant sur `Retour à toutes les interprétations`, la visualisation sera régénérée avec la date actuelle. + +Pour souscrire à la visualisation sauvegardée, cliquez sur l'icône de la cloche dans le coin supérieur droit. Vous recevrez alors des messages internes chaque fois qu'un autre utilisateur appréciera, créera ou mettra à jour une interprétation dans cette visualisation sauvegardée. + +![](resources/images/data-visualizer-view-interpretation.png) + +## Partager une visualisation { #share-a-visualization } + +Vous pouvez accéder aux paramètres de partage en cliquant sur **Fichier** \> **Partager**. Modifiez les paramètres de partage pour les groupes d'utilisateurs que vous souhaitez modifier. Les paramètres disponibles sont les suivants : + +- **Peut modifier et visualiser** : Peut afficher et modifier la visualisation. + +- **Peut seulement visualiser** : Peut seulement voir la visualisation. + +- **Pas d'accès** : Vous n'aurez pas accès à la visualisation. Ce paramètre ne s'applique qu'à **l'accès public** et **l'accès externe**. (Notez que pour permettre l'accès à tout le monde, **Accès public** et **Accès externe** doivent tous deux être définis de manière à autoriser la visualisation). + +Les nouveaux utilisateurs peuvent être ajoutés en les recherchant par leur nom sous `Ajouter des utilisateurs et des groupes d'utilisateurs`. + +![](resources/images/data-visualizer-share-dialog.png) + +## Télécharger { #download } + +Les visualisations peuvent être téléchargées à partir du menu **Télécharger**. Tous les types de visualisation supportent les téléchargements sous forme de `Graphique` et de `Source de donnée brute`, à l'exception `Tableau croisé dynamique`, qui peut être téléchargé sous forme de `Mise en page du tableau` et `Source de donnée brute`. + +### Téléchargement sous forme de `Graphique` { #graphics-download } + +Télécharge une image (.png) ou un fichier PDF (.pdf) sur votre ordinateur. + +### Téléchargement sous forme de `Mise en page du tableau` { #table-layout-download } + +Télécharge un fichier Excel (.xls), CSV (.csv) ou HTML (.html) sur votre ordinateur. + +### Téléchargement sous forme de `Source de donnée brute` { #plain-data-source-download } + +Vous pouvez télécharger les sources de données d'une visualisation au format JSON, XML, Excel, +CSV, JXRML, formats de données brutes SQL avec différents clés d'identification +(ID, code et nom). Le document de données utilise des identifiants des +léments de dimension et ouvre une nouvelle fenêtre de navigateur pour afficher l'URL de +la demande à l'API Web dans la barre d'adresse. Ceci est utile pour les +développeurs d'applications et d'autres modules clients basés sur DHIS2 Web API +ou pour ceux qui ont besoin d'une source de données du plan, par exemple pour +l'importation à des fins statistiques. + +**Formats disponibles** + +| Format | Action | Description | +| ------------------- | ----------------------------- | -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | +| JSON | Cliquez sur JSON | Télécharge le format JSON selon la propriété ID, Code ou Nom. | +| XML | Cliquez sur XML | Télécharge le format XML selon la propriété ID, Code ou Nom. | +| Microsoft Excel | Cliquez sur Microsoft Excel | Télécharge le format Microsoft Excel selon la propriété ID, Code ou Nom. | +| CSV | Click CSV | Télécharge le format CSV selon la propriété ID, Code ou Nom. | +| Ensemble de valeurs de données XML | Cliquez sur Avancé > XML | Télécharge les valeurs des données brutes en XML, par opposition aux données agrégées selon diverses dimensions. | +| Ensemble de valeurs des données JSON | Cliquez sur Avancé > JSON | Télécharge les valeurs des données brutes en JSON, par opposition aux données agrégées selon diverses dimensions. | +| JRXML | Cliquez sur Avancé > JRXML | Produit un modèle de rapport Jasper pouvant être personnalisé en fonction de vos besoins spécifiques et utilisé comme base d'un rapport standard dans le système DHIS 2. | +| Données brutes SQL | Cliquez sur Avancé > Données brutes SQL | Fournit la véritable instruction SQL utilisée pour générer la visualisation des données. Vous pouvez l'utiliser comme source de données dans un rapport Jasper, ou comme base d'une vue SQL. | + +## Voir la visualisation sous forme de carte { #see-visualization-as-map } + +Pour avoir un aperçu d'une visualisation sur une carte, sélectionnez le type de visualisation `Ouvrir comme carte` une fois que vous avez fini d'élaborer votre visualisation. + +![](resources/images/data-visualizer-open-as-map.png) + diff --git a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-MASTER__ANALYSING-DATA__maps-md b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-MASTER__ANALYSING-DATA__maps-md new file mode 100644 index 000000000..e29ae5154 --- /dev/null +++ b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-MASTER__ANALYSING-DATA__maps-md @@ -0,0 +1,1603 @@ +--- +edit_url: "https://github.com/dhis2/maps-app/blob/master/docs/maps.md" +revision_date: '2023-06-19' +tags: +- Utilisation +- Version Master de DHIS2 Central +--- + +# Utiliser l'application Maps { #using_maps } + +## À propos de l'application Maps { #about_maps } + +L'application Maps est introduite dans la version 2.29 en remplacement de l'application SIG. Elle offre une interface plus intuitive et conviviale. Le moteur cartographique de la version 2.34 est basé sur la technologie WebGL, capable d'afficher simultanément des milliers d'éléments sur une carte. + +Avec l'application Maps, vous pouvez superposer plusieurs couches et choisir parmi différentes cartes de base. Vous pouvez créer des cartes thématiques de zones et de points, visualiser les structures sanitaires en fonction des classifications et visualiser les zones de captage pour chaque structure. Vous pouvez marquer les zones et les points, effectuer une recherche et filtrer sur la base de divers critères. Vous pouvez déplacer des points et définir des emplacements à la volée. Les cartes peuvent être enregistrées en tant que favorites et partagées avec d'autres utilisateurs et groupes d'utilisateurs ou téléchargées sous forme d'image. + +> **Note** +> +> Pour utiliser des légendes prédéfinies dans l'application **Maps**, vous devez tout d'abord les créer dans l'application de **Maintenance**. +> + +![](resources/images/maps_main.png) + +- Le **panneau des couches** sur le côté gauche de l'espace de travail affiche un + aperçu des couches de la carte actuelle : + + - Au fur et à mesure que des couches sont ajoutées, en utilisant le bouton **(+) Ajouter une couche**, + elles sont disposées et gérées dans ce panneau. + + - Le **fond de carte** est toujours affiché dans le panneau. + Le fond de carte par défaut est OSM Light et est sélectionné par défaut, sauf si un autre + fond de carte a été configuré dans les paramètres système. + OpenStreetMap Detailed contient plus de fonctionnalités cartographiques et de noms de lieux. + On note 4 fonds de carte sur Bing Maps, qui remplace Google Maps utilisé dans les versions précédentes. + Bing Road et Bing Dark affichent les routes, les frontières et les lieux. + Utilisez la version sombre si les couleurs de vos couches de carte sont claires. + Bing Aerial et Bing Aerial Labels montrent des images satellites et des images aériennes détaillées. + Passez de l'un à l'autre en sélectionnant l’image souhaitée. + + - Le petit bouton en forme de flèche à droite du panneau des couches, en haut de l'écran, + permet de masquer ou d'afficher le panneau. + + + +- Le bouton **Fichier** situé en haut à gauche vous permet d'ouvrir et d'enregistrer les cartes. + Voir [utilisation du menu des fichiers de cartes](#using_maps_file_menu) pour des informations plus détaillées. + + + +- Le bouton **Télécharger** à côté du bouton Fichier vous permet de télécharger la carte actuelle sous forme d'image PNG. + + + +- Le bouton **Interprétations** en haut à droite ouvre un panneau d'interprétations + sur le côté droit de l’espace de travail. Voir [afficher les interprétations](#mapsInterpretation) pour plus d'informations. + + + +- Les boutons **+** et **-** sur la carte vous permettent d'agrandir et de réduire la carte. + L'agrandissement à l'aide de la molette de la souris est continu, + ce qui nous permet d'adapter parfaitement la carte à votre contenu. + +- Le bouton **faire pivoter la carte** (flèches en triangle) vous permet de + faire pivoter et incliner la carte pour améliorer la visualisation de vos données. + Cliquez sur le bouton (ou la touche Contrôle de votre clavier) tout en déplaçant votre souris pour modifier le + Cliquez à nouveau sur le bouton pour réinitialiser l'affichage. + +- Le bouton **Plein écran** (quatre flèches) vous permet d'afficher la carte en mode plein écran. + Pour quitter le mode plein écran, cliquez à nouveau sur le bouton ou sur la touche "échap" de votre clavier. + +* **Zoom sur le contenu** (symbole de la loupe délimitée) ajuste automatiquement + le niveau d'agrandissement et la position centrale de la carte pour mettre en évidence + les données de votre carte. + +* **Recherche** (symbole de la loupe) permet de rechercher et + d'aller vers un emplacement spécifique de la carte. + +* Le bouton **règle** vous permet de mesurer des distances et des surfaces sur la carte. + +* Faites un clic droit sur la carte pour afficher la longitude et la latitude de cet + emplacement. + +**Cartes de référence** + +Les couches de fond de carte sont représentées par des _cartes_ de couches dans le panneau des couches, comme: + +![](resources/images/maps_basemap_card.png) + +En haut de la carte de référence, de gauche à droite, se trouvent : + +- Le titre de la carte de référence sélectionnée + +- Un symbole de flèche pour réduire et agrandir la carte de fond de référence + +Au milieu de la carte de fond de référence figure la liste des cartes de référence disponibles. La carte de référence actuelle est mise en surbrillance. + +En bas de la carte de fond de référence se trouvent : + +- Un symbole d'oeil pour basculer la visibilité de la couche + +- Un curseur pour modifier la transparence de la couche + +## Créer une nouvelle carte { #using_maps_create_map } + +1. Dans le menu **Applications**, cliquez sur **Maps**. La fenêtre **DHIS2 Maps** + s'ouvre. + +2. Cliquez sur le bouton (+) Ajouter une couche en haut à gauche. + Le dialogue de sélection de couche apparaît : + + ![](resources/images/maps_layer_selection.png) + +3. Sélectionnez une couche à ajouter à la carte actuelle. Les options possibles sont les suivantes : + + - [Thématique](#using_maps_thematic_layer) + + - [Événements](#utiliser_la couche_d'évènements_des cartes) + + - [Entités suivies](#utiliser_la couche_des entités_suivies_des cartes) + + - [Etablissements](#utiliser_la couche_d'établissments_des cartes) + + - [Unités d'organisation](#utiliser_la couche_des unités_d'organisation_des cartes) + + En outre, il existe plusieurs couches fournies par Google Earth + et d'autres services : + + - Population + + - Tranches d'âge de la population + + - Empreintes de construction + + - Altitude + + - Précipitation + + - Température + + - Couverture terrestre + + _La superposition d'étiquettes_ est une [couche externe] + (#utiliser_les couches_de cartes_externes_des cartes) définie dans l'application Maintenance. + +## Gérer les couches thématiques { #using_maps_thematic_layer } + +_Les couches thématiques_ représentent la variation spatiale des répartitions géographiques. Sélectionnez votre combinaison indicateur/élément de donnée, période et niveau de l'unité d'organisation. Si votre base de données contient des coordonnées et des valeurs de données agrégées pour ces unités d'organisation, elles apparaîtront sur la carte. + +> **N.B** +> +> Vous devez générer les tableaux d'analyse du DHIS2 pour disposer de valeurs de données agrégées. +> + +![](resources/images/maps_thematic_mapping.png) + +Les couches thématiques sont représentés par des _ cartes _ de couches dans le panneau des couches, comme par exemple : + +En haut de la carte thématique, de gauche à droite, vous trouverez : + +- un champ de saisie permettant de faire glisser et de réorganiser les couches avec la souris + +- Le titre et la période associés à la couche + +- Un symbole de flèche pour réduire et agrandir la carte thématique + +Au centre de la carte thématique se trouve une légende indiquant les plages de valeurs affichées sur la couche. + +En bas de la carte thématique, de gauche à droite, vous trouverez : + +- Un bouton d'édition (crayon) pour ouvrir la boîte de dialogue de configuration de la couche + +- Un symbole d'oeil pour basculer la visibilité de la couche + +- Un curseur pour modifier la transparence de la couche + +- Un bouton "Plus d'actions" (trois points) avec des options supplémentaires : + + - Un bouton **tableau de données** permet d'afficher ou de masquer le tableau de données + associé à la couche + + - **Télécharger les données** vous permet de télécharger les données de cette couche au format GeoJSON pour les utiliser dans d'autres logiciels de cartographie + + - **Modifier la couche** est le même que le bouton Modifier ci-dessus + + - **Supprimer la couche** supprimera cette couche de la carte actuelle. + +### Créer une couche thématique { #create-a-thematic-layer } + +Pour créer une couche Evénements, choisissez **Thématique** dans la section **Ajouter une couche**. La boîte de dialogue de configuration d'une couche Evénement s'ouvre. + +1. Dans l'onglet **DONNÉES**: + + ![](resources/images/maps_thematic_layer_dialog_DATA.png) + + - Sélectionnez un type de données puis sélectionnez respectivement le groupe et l'élément ciblé. + Les champs disponibles dépendent du type + d'élément sélectionné. + + - Sélectionnez une valeur dans le champ **Type d'agrégation** pour que les valeurs de données + s'affichent sur la carte. "Par élément de données" est sélectionné par défaut. + Les valeurs alternatives sont : Nombre ; Moyenne ; Somme ; Ecart-type ; + Variance ; Min ; Max. Voir aussi [Opérateurs d'agrégation] + (https://dhis2.github.io/dhis2-docs/master/en/user/html/ch10s05.html#d0e8082). + + - **Afficher uniquement les événements terminés** : affiche uniquement les événements terminés dans le processus d'agrégation. + Ceci est utile lorsque vous voulez exclure des événements partiels des calculs d'indicateurs. Disponible + Disponible pour les indicateurs, les indicateurs de programme et les éléments de données d'événement. + +2. Dans l'onglet **PÉRIODE** + + ![](resources/images/maps_thematic_layer_dialog_PERIOD.png) + + - Sélectionnez la période à laquelle les données thématiques sont cartographiées. + Vous pouvez sélectionner soit une période relative, soit une période fixe. + + - Période relative + + Dans le champ **Type de période**, sélectionnez **Relative**, puis + sélectionnez l'une des périodes relatives, par exemple **L'année dernière** ou + **12 derniers mois**, dans le champ **Période**. + + Une **période relative par défaut pour l'analyse** peut être définie dans l'application **Paramètres des systèmes**. + + + Si vous sélectionnez une période relative qui couvre plusieurs années/mois/semaines/jours, + la couche peut être affichée sous forme + + - Unique (agrégée) + + Afficher les valeurs agrégées pour la période relative sélectionnée (par défaut). + + - Délais + + Contient une chronologie qui vous permet de parcourir les périodes. + Une seule couche chronologique peut être ajoutée à la même carte. + + - Vues de carte fractionnées + + Affiche plusieurs cartes vous permettant de comparer différentes périodes + cote à cote. Pris en charge pour les périodes relatives avec 12 éléments + Ne peut pas être combiné avec d’autres types de couches. + + - Période fixe + + Dans le champ **Type de période**, sélectionnez la période, puis + sélectionnez la cible dans le champ **Période**. + + - Dates de début et de fin + + Dans le champ **Type de période**, sélectionnez **Dates de début et de fin** + et entrez une date de début et une date de fin. + +3. Dans l'onglet **Unités d'Org.**: + + ![](resources/images/maps_thematic_layer_dialog_ORG_UNITS.png) + + - Sélectionnez les unités d'organisation que vous souhaitez inclure dans la couche. Vous disposez de 3 modes de sélection : + Vous pouvez sélectionner soit + + - Une ou plusieurs unités d'organisation spécifiques, niveaux d'unité d'organisation dans la hiérarchie + groupes d'unités d'organisation ou + + - Un niveau relatif dans la hiérarchie des unités d'organisation, selon les besoins de l'utilisateur. + En sélectionnant une **Unité d'organisation + d'utilisateurs**, les données cartographiques apparaîtront différemment pour les utilisateurs à + différents niveaux de la hiérarchie des unités d'organisation. + + - **Utiliser la géométrie associée** : cette liste déroulante ne s'affichera que s'il existe + une géométrie supplémentaire disponible pour vos unités d'organisation. + Ceci est généralement utilisé pour afficher les zones de captage des établissements. + +4. Dans l'onglet **FILTRE**: + + ![](resources/images/maps_thematic_layer_dialog_FILTER.png) + + - Cliquez sur AJOUTER UN FILTRE et sélectionnez un élément de données disponible pour ajouter un nouveau + filtre à l'ensemble de données. + + - Sélectionnez une dimension de données dans la liste déroulante. + Vous pouvez réduire le nombre de dimensions affichées en utilisant le champ de recherche. + Cliquez sur le nom pour sélectionner une dimension. + + - Lorsqu'une dimension est sélectionnée, vous obtenez une deuxième liste déroulante avec des éléments de dimension. + Cochez les éléments que vous voulez inclure dans le + filtre. + + Plusieurs filtres peuvent être ajoutés. Cliquez sur le bouton "Corbeille" à droite du filtre pour le supprimer. + du filtre pour le supprimer. + +5. Dans l'onglet **STYLE**: + + ![](resources/images/maps_thematic_layer_dialog_STYLE.png) + + - Sélectionner soit les carte **Choroplèthes** ou à **Bulles**. + + - Choroplèthe attribuera une couleur à chaque forme d'unité d'organisation en fonction de la valeur de données. + C'est la technique recommandée lorsque les données sont normalisées + (par habitant). + + - La carte à bulles affichera les valeurs des données sous forme de cercles proportionnels. + Utilisez cette technique si les données ne sont pas normalisées (chiffres absolus). + Les cercles sont placés au centre de chaque unité d'organisation. + + - Définissez le **Rayon faible** et le **Rayon élevé** pour les cercles proportionnels ou les établissements représentés avec des points. + Les cercles seront mis à l'échelle entre un rayon faible et un rayon élevé en fonction de la valeur de donnée. + Le rayon doit être compris entre 0 et 50 px. + + - **Afficher les étiquettes** : permet d'afficher les noms et les valeurs des unités d'organisation sur la couche. + Choisissez uniquement entre "Nom", "Nom et valeur" et "Valeur". Taille de la police, poids, style + et couleur peuvent également être modifiés. + + - **Ne pas afficher de donnée** : par défaut, les unités d'organisation avec des valeurs de données manquantes ne s'afficheront pas sur la carte. + Cochez cette case si vous voulez les afficher avec une couleur. Cliquez sur la couleur pour la modifier. + + - Sélectionner le type de légende : + + - **Légende automatique des couleurs** : l'application créera pour vous une légende sur la base + de la méthode de classification, du nombre de classes et de la couleur que vous sélectionnez. + Définissez une **Classification** soit : + + - Intervalles égaux + + chaque intervalle aura une plage (valeur la plus élevée des données - valeur la plus faible des données / nombre de classes) + + - Nombres égaux + + le créateur de la légende va tenter de répartir les unités d'organisation uniformément. + + - **Légende des couleurs prédéfinie** : Choisissez parmi les légendes prédéfinies. + + - **Légende à couleur unique** : Sélectionnez la couleur des bulles ou des cercles. Disponible uniquement + pour les cartes à bulles. + +6. Cliquez sur **AJOUTER UNE COUCHE**. + +### Modifier une couche thématique { #modify-a-thematic-layer } + +1. Dans le panneau des couches, cliquez sur l'icône Édition (crayon) sur la carte de la + couche thématique. + +2. Modifiez le paramètre de l'un des onglets comme vous le souhaitez. + +3. Cliquez sur **METTRE À JOUR LA COUCHE**. + +### Filtrer les valeurs dans une couche thématique { #filter-values-in-a-thematic-layer } + +Les couches thématiques ont une option **tableau de données** qui peut être activée ou désactivée à partir de la carte de la couche thématique. + +![](resources/images/maps_thematic_layer_data_table.png) + +La table de données affiche les données qui forment la couche thématique + +- Cliquer sur un titre permettra de faire un tri dans le tableau en fonction de cette colonne ; + passer d'ascendant à descendant. + +- saisir du texte ou des expressions dans les champs de filtre sous les titres + permettra d'appliquer ces filtres aux données et l'affichage sera ajuster en fonction du filtre. + Les filtres sont appliqués comme suit : + + - NOM + + filtrer par noms contenant ce texte + + - VALEUR + + filtrer les valeurs par des nombres et/ou des plages de valeurs données, par exemple : + 2,\>3&\<8 + + - LÉGENDE + + filtrer par légendes contenant ce texte + + - INTERVALLE + + filtrer par plages contenant ce texte + + - NIVEAU + + filtrez le niveau par nombres et/ou plages de valeurs, par exemple : 2,\>3&\<8 + + - PARENT + + filtrer par noms de parent contenant ce texte + + - Identifiant + + filtrer par Identifiants contenant ce texte + + - TYPE + + filtrer par types d'affichage SIG contenant ce texte + + - COULEUR + + filtrer par noms de couleurs contenant ce texte + +> **Note** +> +> Les filtres des tableaux de données sont temporaires et ne sont pas enregistrés avec les couches de la carte en tant que favori. +> + +### Rechercher une unité d'organisation { #search-for-an-organisation-unit } + +Le champ de filtre NOM dans le tableau de données constitue un moyen efficace de rechercher les unités d'organisation une à une. + +### Ouvrir le profil de l'unité d'organisation { #open-organisation-unit-profile } + +Vous pouvez ouvrir le [profil d'unité d'organisation](#utilisation_du profil_des unités_d'organisation_des cartes) de trois manières : + +1. Cliquez sur l'une des unités d'organisation indiquées sur la carte, puis cliquez sur + le bouton **Afficher le profil** dans la fenêtre contextuelle. + +2. Faites un clique droit sur l'une des unités d'organisation présentes sur la carte, puis sélectionnez **Afficher le profil** + dans le menu. + +3. Cliquez sur une ligne d'unité d'organisation dans le **tableau de données**. + +### Naviguer entre les hiérarchies d'organisation { #navigate-between-organisation-hierarchies } + +Lorsque des unités d'organisation sont visibles sur la carte, vous pouvez facilement naviguer de haut en bas dans la hiérarchie sans utiliser l'interface utilisateur niveau/parent. + +1. Faites un clique droit sur l'une des unités d'organisation. + +2. Sélectionnez **Accéder au niveau supérieur** ou **Accéder au niveau inférieur**. + + L'option de défilement vers le bas est désactivée si vous êtes au niveau le plus bas ou + si aucune coordonnée n'est disponible au niveau inférieur. + De même, l'option de défilement vers le haut est désactivée à partir du niveau le plus élevé. + +### Supprimer une couche thématique { #remove-thematic-layer } + +Pour effacer toutes les données d'une couche thématique : + +1. Dans la carte des couches à gauche, cliquez sur l'icône _plus d'actions_ (trois points), + puis sur **Supprimer la couche**. + + La couche est supprimée de la carte actuelle. + +## Gérer les couches d'évènements { #using_maps_event_layer } + +La couche Evénement affiche la localisation géographique des événements enregistrés dans le tracker DHIS2. Si les événements sont associés à des coordonnées de points ou de polygones, vous pouvez alors utiliser cette couche pour effectuer des recherches à partir des données agrégées affichées dans les couches thématiques jusqu'aux événements ou cas individuels sous-jacents. + +Vous pouvez également afficher des événements agrégés pour des établissements ou des unités d'organisation. Cela se fait par le biais d'une couche thématique qui utilise des éléments de données d'événements. Cette fonction est utile lorsque vous ne disposez que des coordonnées de l'unité d'organisation sous laquelle les événements sont enregistrés. + +![](resources/images/maps_event_layer.png) + +Les couches d'évènements sont représentées par des couches _cartes_ dans le panneau des couches, par exemple : + +En haut de la carte d'évènement, de gauche à droite, se trouvent : + +- un champ de saisie permettant de faire glisser et de réorganiser les couches avec la souris + +- Le titre et la période associés à la couche + +- Un symbole de flèche pour réduire et développer la carte d'évènement + +Au centre de la carte d'évènement se trouve une légende qui indique le style de la couche. + +En bas de la carte d'évènement, de gauche à droite, se trouvent : + +- Un bouton d'édition (crayon) pour ouvrir la boîte de dialogue de configuration de la couche + +- Un symbole d'oeil pour basculer la visibilité de la couche + +- Un curseur pour modifier la transparence de la couche + +- Un bouton "Plus d'actions" (trois points) avec des options supplémentaires : + + - Un bouton **tableau de données** pour afficher ou masquer le tableau de données associé à la couche + + - **Télécharger les données** vous permet de télécharger les données de cette couche au format GeoJSON pour les utiliser dans d'autres logiciels de cartographie + + - **Modifier la couche** est le même que le bouton Modifier ci-dessus + + - **Supprimer la couche** supprimera cette couche de la carte actuelle. + +### Créer une couche d'évènements { #maps_create_event_layer } + +Pour créer une couche Evénements, choisissez **Événement** dans la fenêtre **Ajouter une couche**. La boîte de dialogue de configuration de la couche Evénement s'ouvre. + +1. Dans l'onglet **DONNÉES**: + + ![](resources/images/maps_event_layer_dialog_DATA.png) + + - Sélectionnez un programme, puis sélectionnez une étape du programme. Le champ **Etape** + ne s'affiche que lorsqu'un programme est sélectionné. + + S'il n'y a qu'une seule étape disponible pour le programme, + celle-ci est automatiquement sélectionnée. + + - Sélectionnez une valeur dans le **Champ de coordonnées** pour les positions + indiquées sur la carte. Par défaut, "Lieu de l'événement" est sélectionné. + En fonction des éléments de données ou des attributs d'un + programme, d'autres coordonnées telles que "Position du ménage" sont + disponibles. + + - Par défaut, tous les événements avec coordonnées sont affichés sur la carte. + Utilisez le champ **Statut de l'événement** pour afficher uniquement les événements ayant un + statut : Actif, Terminé, Programmé, En retard ou Ignoré. + +2. Dans l'onglet **PÉRIODE** + + ![](resources/images/maps_event_layer_dialog_PERIOD.png) + + - sélectionnez la période pendant laquelle les événements se déroulent. + sélectionnez soit une période fixe, soit une période relative. + + - Période relative + + Dans le champ **Période**, sélectionnez une des périodes relatives, + par exemple **Ce mois** ou **L'année dernière**. + + Une **période relative par défaut pour l'analyse** peut être définie dans + l'application **Paramètres des systèmes**. + + - Période fixe + + Dans le champ **Type de période**, sélectionnez **Dates de début et de fin** + et entrez une date de début et une date de fin. + +3. Dans l'onglet **Unités d'Org.**: + + ![](resources/images/maps_event_layer_dialog_ORG_UNITS.png) + + - Sélectionnez les unités d'organisation que vous souhaitez inclure dans la couche. Vous disposez de 3 modes de sélection : + Vous pouvez sélectionner soit + + - Une ou plusieurs unités d'organisation spécifiques, ou + + - Un niveau relatif dans la hiérarchie des unités d'organisation, selon les besoins de l'utilisateur. + En sélectionnant une **Unité d'organisation + d'utilisateurs**, les données cartographiques apparaîtront différemment pour les utilisateurs à + différents niveaux de la hiérarchie des unités d'organisation. + +4. Dans l'onglet **FILTRE**: + + ![](resources/images/maps_event_layer_dialog_FILTER.png) + + - Cliquez sur AJOUTER UN FILTRE et sélectionnez un élément de données disponible pour ajouter un nouveau + filtre à l'ensemble de données. + + - Pour l'élément de données de type _ensemble d'options_, vous pouvez sélectionner l'une des + options de la liste déroulante en utilisant les flèches tournées vers le bas + en écrivant directement dans la case pour filtrer les + options. + + - Pour l'élément de données de type _nombre_, vous pouvez sélectionner des opérateurs tels que + égal, non égal, supérieur ou inférieur à. + + - Pour les données de type _booléen_ (oui/non), vous pouvez cocher la case + si la condition doit être valide ou vraie. + + - Pour l'élément de données de type _texte_, vous aurez deux choix : + **contient** signifie que la requête correspondra à toutes les valeurs + qui contiennent la valeur recherchée, et **est exacte** implique que + seules les valeurs qui sont complètement identiques à votre + requête seront affichées. + + Plusieurs filtres peuvent être ajoutés. Cliquez sur le bouton "Corbeille" à droite du filtre pour le supprimer. + du filtre pour le supprimer. + +5. Dans l'onglet **STYLE**: + + ![](resources/images/maps_event_layer_dialog_STYLE.png) + + - Sélectionnez **Regrouper les événements** pour regrouper les événements proches (cluster), ou + **Afficher tous les événements** pour afficher chacun des événements. + + - Sélectionnez une **couleur** pour l'événement ou les points de regroupement. + + - Sélectionnez le **rayon** (entre 1 et 20) pour les événements. + + - Sélectionnez **Afficher le tampon** pour afficher un tampon visuel autour de chaque évènement. + Le rayon du tampon peut être modifié ici. + Cette option n'est disponible que si vous sélectionnez **Afficher tous les événements** + mentionnées ci-dessus. + + - Sélectionnez un **Style par élément de données** pour coloriser les événements + en fonction d'une valeur de donnée. Si vous sélectionnez également "regrouper les événements", + les clusters seront affichés sous forme de petits graphiques en anneau montrant + la répartition des valeurs des données. Les options varient selon + les types de données : + + - **Ensembles d'options** : sélectionnez une couleur pour chaque option dans un ensemble d'options. + Vous pouvez définir des couleurs par défaut pour une option dans + l'application Maintenance. + + - **Nombres** : vous pouvez définir un style pour un élément de données numérique de [la même + façon qu'avec les couches thématiques](#utiliser_le style_des couches_thématiques_des cartes) en utilisant + des légendes automatiques ou prédéfinies. + + - **Booléens** : Choisissez une couleur pour vrai/oui et une autre pour faux/non. + faux/non. + +6. Cliquez sur **AJOUTER UNE COUCHE**. + +### Modifier une couche d'évènements { #modify-an-event-layer } + +1. Dans le panneau des couches, cliquez sur l'icône d'édition (crayon) de la couche + de l'évènement. + +2. Modifiez les paramètres des onglets DATA, PÉRIODE, FILTRE, UNITÉ D'ORG et STYLE, + comme vous le souhaitez. + +3. Cliquez sur **METTRE À JOUR LA COUCHE**. + +### Liste et filtrage des événements { #listing-and-filtering-events } + +Les couches d'événements ont une option **tableau de données** qui peut être activée ou désactivée à partir de la carte de la couche d'événements. + +![](resources/images/maps_event_layer_data_table.png) + +Le tableau de données affiche les données formant la couche d'événements. + +- Cliquer sur un titre permettra de faire un tri dans le tableau en fonction de cette colonne ; + passer d'ascendant à descendant. + +- saisir du texte ou des expressions dans les champs de filtre sous les titres + permettra d'appliquer ces filtres aux données et l'affichage sera ajuster en fonction du filtre. + Les filtres sont appliqués comme suit : + + - Identifiant + + filtrer par ID d'événement contenant le texte en question + + - UNITÉ D'ORGANISATION + + filtrer selon le nom d'unité d'organisation contenant le texte en question + + - TEMPS DE L'ÉVÉNEMENT + + filtrer selon le temps de l'événement contenant le texte donné + + - TYPE + + filtrer par types d'affichage SIG contenant ce texte + + - **Style par élément de données** : si le style des événements est conféré par un élément de données + (par exemple, le genre), la valeur de données et la couleur peuvent être filtrées. + + - **Afficher dans les rapports** : les éléments de données cochés pour être affichés dans les rapports seront + affichés dans des colonnes séparées (voir ci-dessous comment les ajouter). + + - Les valeurs numériques des données peuvent être filtrées par nombres spécifiques et/ou par plages, + par exemple : 2,\>3&\<8 + +> **Note** +> +> Les filtres des tableaux de données sont temporaires et ne sont pas enregistrés avec les couches de la carte en tant que favori. +> + +### Modifier les informations dans le tableau des données de l'événement et les popups { #modify-information-in-event-data-table-and-popups } + +Vous pouvez modifier les informations affichées dans la fenêtre fenêtre pop-up de l'événement. + +![](resources/images/maps_eventlayer_eventinfopopup.png) + +1. Ouvrez l'application **Maintenance**. + +2. Sélectionnez **Programme**. + +3. Cliquez sur le programme que vous souhaitez modifier et sélectionnez **2 Assigner des éléments de données**. + +4. Pour chaque élément de données que vous souhaitez afficher dans la fenêtre contextuelle, + sélectionnez **Afficher dans les rapports** correspondant. + +5. Cliquez sur **Sauvegarder**. + +### Télécharger les données brutes de la couche Evénement { #download-raw-event-layer-data } + +Les données brutes des couches Evénements peuvent être téléchargées au format GeoJSON pour une géo-analyse et un traitement plus avancés dans un logiciel SIG de bureau tel que [QGIS](https://www.qgis.org/). Les données téléchargées comprennent tous les événements individuels en tant que caractéristiques GeoJSON, y compris les attributs de chaque élément de données sélectionné pour **Afficher dans les rapports** + +![](resources/images/maps_data_download_dialog.png) + +- Dans la carte des couches à gauche, cliquez sur l'icône _plus d'actions_ (trois points), puis sur **Télécharger les données**. + +- Sélectionnez le format de l'**ID** à utiliser comme clé pour les valeurs des éléments de données du fichier GeoJSON téléchargé. Trois options sont disponibles : + + - **ID** - Utiliser l'identifiant unique de l'élément de données + - **Nom** - Utilisez le nom simple de l'élément de données (traduit) + - **Code** - Utilisez le code de l'élément de données + +- Choisissez d'utiliser ou non **des touches lisibles** pour d'autres attributs de l'événement, tels que la phase du programme, la latitude, la longitude, les données de l'événement et l'ID, le nom et le code de l'unité d'organisation. Lorsque cette option est **non** sélectionnée, ces valeurs seront alors l'identifiant lisible par l'ordinateur au lieu du nom lisible par l'homme (et traduit). + +- Cliquez sur le bouton **TELECHARGER** pour générer et télécharger un fichier GeoJSON. L'application de cartographie demandera au serveur DHIS2 des données qu'elle va ensuite traiter. Cette opération peut prendre plusieurs minutes. + +- Une fois que le fichier GeoJSON a été téléchargé, il peut être importé dans la plupart des applications logicielles SIG standard. + +> Notez que les données téléchargées ne contiennent pas d'informations de style étant donné qu'elles ne sont pas prises en charge naturellement par le format GeoJSON. Les styles peuvent éventuellement être recréés dans des applications SIG externes en utilisant les attributs de chaque élément. + +### Effacer une couche d'évènements { #clear-event-layer } + +Pour effacer toutes les données de la couche d'un événement d'une carte : + +1. Dans la carte des couches à gauche, cliquez sur l'icône _plus d'actions_ (trois points), + puis sur **Supprimer la couche**. + + La couche est supprimée de la carte actuelle. + +## Gérer les couches d'entités suivies { #using_maps_tracked_entity_layer } + +La couche Entité suivie affiche la localisation géographique des entités suivies enregistrées dans le DHIS2. Lorsque les entités suivies ont des coordonnées de points ou de polygones associées, vous pouvez alors les explorer sur une carte. + +![](resources/images/maps_tracked_entity_layer.png) + +Les couches d'entités suivies sont représentées par des cartes de couche dans le panneau des couches, telles que + +En haut de la carte d'entité suivie, de gauche à droite, se trouvent les éléments suivants : + +- Un champ de saisie permettant de déplacer et de réorganiser les couches avec + la souris + +- Le titre et la période associés à la couche. + +- Un symbole de flèche pour réduire et élargir la carte d'entité suivie. + +Au centre de la carte d'entité suivie se trouve une légende qui indique le style de la couche. + +En bas de la carte d'entité suivie, de gauche à droite, on peut mener les actions suivantes : + +- Un bouton d'édition (crayon) pour ouvrir la boîte de dialogue de configuration de la couche + +- Un symbole d'oeil pour basculer la visibilité de la couche + +- Un curseur pour modifier la transparence de la couche + +- Un bouton "Plus d'actions" (trois points) avec des options supplémentaires : + + - **Modifier la couche** est le même que le bouton Modifier ci-dessus + + - **Supprimer la couche** supprimera cette couche de la carte actuelle. + +### Créer une couche d'entité suivie { #maps_create_tracked_enity_layer } + +Pour créer une couche d'entités suivies, choisissez **Entités suivies** dans **Ajouter une couche**. La boîte de dialogue de configuration de la couche d'entités suivies s'ouvre. + +1. Dans l'onglet **DONNÉES**: + + ![](resources/images/maps_tracked_entity_layer_dialog_DATA.png) + + - Sélectionnez le **Type d'entité suivie** que vous souhaitez afficher sur la carte. + + - Sélectionnez un **Programme** auquel appartiennent les entités suivies. + + - Utilisez le champ **Statut du programme** pour sélectionner le statut d'inscription des entités suivies + à inclure : Tout, Actif, Terminé ou Annulé. + + - Définissez le statut **Suivi** de l'entité suivie pour le programme + spécifique. + +2. Dans l'onglet **Relations** + + ![](resources/images/maps_tracked_entity_layer_dialog_RELATIONSHIPS.png) + + > **Caution** + > + > Displaying tracked entity relationships in Maps is an experimental feature + + - Si un type d'entité suivie est sélectionné, vous pouvez alors cocher la case **Afficher les relations des entités suivies**. + + - Une fois coché, vous pouvez sélectionner le type de relation à afficher sur la carte dans la liste déroulante. Seules les relations provenant du type d'entité suivie sélectionné sont disponibles. + +3. Dans l'onglet **PÉRIODE** + + ![](resources/images/maps_tracked_entity_layer_dialog_PERIOD.png) + + - Si aucun programme n'est sélectionné, vous pouvez définir des dates de début et de fin lors + de la dernière mise à jour des entités suivies. + + - Si un programme est sélectionné, vous pouvez définir la période de la dernière mise à jour des entités suivies + ou de leur enregistrement ou de leur inscription au programme. + +4. Dans l'onglet **Unités d'Org.**: + + ![](resources/images/maps_tracked_entity_layer_dialog_ORG_UNITS.png) + + - Sélectionnez les unités d'organisation que vous souhaitez inclure dans la couche. Vous disposez de 3 modes de sélection : + Vous avez de 3 modes de sélection : + + - **Sélectionné seulement** : Inclut les entités suivies appartenant + aux unités d'organisation sélectionnées uniquement. + + - **Sélectionné et en dessous** : Inclut les entités suivies dans et + juste en dessous des unités d'organisation sélectionnées. + + - **Sélectionnés et tous en dessous** : Inclut les entités suivies dans les unités d'organisation sélectionnées et + toutes celles se trouvant en dessous. + +5. Dans l'onglet **STYLE**: + + ![](resources/images/maps_tracked_entity_layer_dialog_STYLE.png) + + - Sélectionnez une **couleur** pour les points et les polygones des entités suivies. + + - Sélectionnez la **taille du point** (rayon entre 1 et 20) pour les + points. + + - Sélectionnez **Afficher le tampon** pour afficher un tampon visuel autour de chaque évènement. + La distance tampon en mètres peut être modifiée + ici. + + - Lorsque vous sélectionnez un type de relation dans l'onglet "Relations", vous pouvez sélectionner **couleur**, **taille du point** et **couleur de la ligne** pour les relations et les instances d'entités suivies connexes. + +6. Cliquez sur **AJOUTER/METTRE A JOUR UNE COUCHE**. + +### Modifier une couche d'entités suivies { #modify-a-tracked-entity-layer } + +1. Dans le panneau des couches, cliquez sur l'icône Édition (crayon) sur la carte de + l'entité suivie. + +2. Modifiez les paramètres des onglets DONNÉES, PÉRIODE, FILTRE, UNITÉ D'ORG et STYLE, + laisser le choix qui vous est proposé par défaut. + +3. Cliquez sur **METTRE À JOUR LA COUCHE**. + +### Effacer une couche d'entité suivie { #clear-a-tracked-entity-layer } + +Pour effacer une couche d'entité suivie d'une carte : + +1. Dans la carte des couches à gauche, cliquez sur l'icône _plus d'actions_ (trois points), + puis sur **Supprimer la couche**. + + La couche est supprimée de la carte actuelle. + +## Gérer les couches d'infrastructures { #using_maps_facility_layer } + +La couche des établissements affiche des icônes représentant les types d'établissements. Les polygones n'apparaissent pas sur la carte, assurez-vous donc de sélectionner un niveau de l'unité d'organisation qui inclut des établissements. + +_Un polygone est une zone fermée sur une carte représentant un pays, un quartier ou un parc._ + +![](resources/images/maps_facility_layer.png) + +Les couches des établissements sont représentées par des _cartes_ de couches comme : + +En haut de la carte des infrastructures, de gauche à droite, se trouvent : + +- un champ de saisie permettant de faire glisser et de réorganiser les couches avec la souris + +- Le titre **Infrastructures** + +- Un symbole d'oeil pour basculer la visibilité de la couche + +- Un symbole de flèche pour réduire et agrandir la carte des infrastructures + +Au centre de la carte des établissements se trouve une légende indiquant la représentation de l'ensemble de groupes. + +En bas de la carte des infrastructures, de gauche à droite, se trouvent : + +- Un bouton d'édition (crayon) pour ouvrir la boîte de dialogue de configuration de la couche + +- Un curseur pour modifier la transparence de la couche + +- Un bouton "Plus d'actions" (trois points) avec des options supplémentaires : + + - Un bouton **tableau de données** permet d'afficher ou de masquer le tableau de données + associé à la couche + + - **Télécharger les données** vous permet de télécharger les données de cette couche au format GeoJSON pour les utiliser dans d'autres logiciels de cartographie + + - **Modifier la couche** est le même que le bouton Modifier ci-dessus + + - **Supprimer la couche** supprimera cette couche de la carte actuelle. + +### Créer une couche d'infrastructures { #create-a-facility-layer } + +Pour créer une couche d'établissements, choisissez **Etablissements** dans **Ajouter une couche**. La boîte de dialogue de configuration de la couche des établissements s'ouvre. + +1. Dans l'onglet **UNITÉS D'ORGANISATION** + + ![](resources/images/maps_facility_layer_dialog_ORG_UNITS.png) + + - sélectionnez le(s) niveau(x) et/ou le(s) groupe(s) d'unités d'organisation dans + les champs de sélection sur le côté droit. + + - Sélectionnez les unités d'organisation que vous souhaitez inclure dans la couche. Vous disposez de 3 modes de sélection : + Vous pouvez sélectionner soit + + - Une ou plusieurs unités d'organisation spécifiques, ou + + - Un niveau relatif dans la hiérarchie des unités d'organisation, selon les besoins de l'utilisateur. + En sélectionnant une **Unité d'organisation + d'utilisateurs**, les données cartographiques apparaîtront différemment pour les utilisateurs à + différents niveaux de la hiérarchie des unités d'organisation. + + - L'administrateur système peut définir le niveau d'unité d'organisation par défaut + qui contient des établissements dans l'application **Paramètres système**. + + - **Utiliser la géométrie associée** : cette liste déroulante ne s'affichera que s'il existe + une géométrie supplémentaire disponible pour vos unités d'organisation. + Ceci est généralement utilisé pour afficher les zones de captage des établissements. + +2. Dans l'onglet **STYLE**: + + ![](resources/images/maps_facility_layer_dialog_STYLE.png) + + - sélectionnez le style que vous souhaitez appliquer aux établissements. + + - Afficher les étiquettes + + Permet d'afficher les étiquettes sur la couche. La taille de police, le poids + et la couleur peuvent être modifiés ici. + + - Afficher le buffer + + Permet d'afficher un tampon visuel sur la couche autour + de chaque établissement. Le rayon du tampon peut être modifié + ici. L’option Tampon n’est pas disponible si une géométrie associée est utilisée. + + - A l'aide de différentes icônes, les établissements peuvent être organisés en **ensemble de groupes d'unités d'organisation**. + Sélectionnez un ensemble de groupes dans la liste des ensembles de groupes d'unités d'organisation + définis pour votre instance DHIS2. + L'administrateur système peut définir le niveau d'unité d'organisation par défaut + par défaut dans l'application **Paramètres système**. + + - Si aucun groupe n'est sélectionné, les établissements seront affichées sous forme de cercles pleins. + La couleur et le rayon du cercle peuvent être modifiés. + +3. Cliquez sur **AJOUTER UNE COUCHE**. + +### Créer ou modifier une couche d'infrastructures { #create-or-modify-a-facility-layer } + +1. Dans le panneau des couches, cliquez sur l'icône Édition (crayon) sur la carte des couches + couche thématique. + +2. Modifiez les paramètres dans les onglets ENSEMBLE DE GROUPES, UNITÉS D'ORGANISATION et STYLE, + comme vous le souhaitez. + +3. Cliquez sur **METTRE À JOUR LA COUCHE**. + +### Filtrer les valeurs dans une couche d'infrastructures { #filter-values-in-a-facility-layer } + +Les couches d'établissements ont une option **tableau de données** qui peut être activée ou désactivée depuis la carte des couches d'établissements. + +![](resources/images/maps_facility_layer_data_table.png) + +La table de données affiche les données qui composent la couche de l'infrastructure. + +- Cliquer sur un titre permettra de faire un tri dans le tableau en fonction de cette colonne ; + passer d'ascendant à descendant. + +- saisir du texte ou des expressions dans les champs de filtre sous les titres + permettra d'appliquer ces filtres aux données et l'affichage sera ajuster en fonction du filtre. + Les filtres sont appliqués comme suit : + + - NOM + + filtrer par noms contenant ce texte + + - Identifiant + + filtrer par Identifiants contenant ce texte + + - TYPE + + filtrer par types d'affichage SIG contenant ce texte + +> **Note** +> +> Les filtres des tableaux de données sont temporaires et ne sont pas enregistrés avec les couches de la carte en tant que favori. +> + +### Rechercher une infrastructure { #search-for-a-facility } + +Le champ de filtrage NOM dans le tableau de données est un moyen efficace de rechercher des établissements une à une. + +### Ouvrir le profil de l'unité d'organisation { #open-organisation-unit-profile } + +Vous pouvez ouvrir le [profil d'unité d'organisation](#utilisation_du profil_des unités_d'organisation_des cartes) de trois manières : + +1. Cliquez sur l'une des unités d'organisation indiquées sur la carte, puis cliquez sur + le bouton **Afficher le profil** dans la fenêtre contextuelle. + +2. Faites un clique droit sur l'une des unités d'organisation présentes sur la carte, puis sélectionnez **Afficher le profil** + dans le menu. + +3. Cliquez sur une ligne d'unité d'organisation dans le **tableau de données**. + +### Supprimer une couche d'infrastructures { #remove-facility-layer } + +Pour effacer toutes les données d'une couche d'infrastructures : + +1. Dans la carte des couches à gauche, cliquez sur l'icône _plus d'actions_ (trois points), + puis sur **Supprimer la couche**. + + La couche est supprimée de la carte actuelle. + +## Gérer les couches des unités d'organisation{ #using_maps_org_unit_layer } + +La couche des unités d'organisation affiche les limites géographiques et les emplacements de vos unités d'organisation. Cette couche est particulièrement utile lorsque vous êtes hors ligne et que vous n'avez pas accès aux cartes d'arrière-plan. + +![](resources/images/maps_org_unit_layer.png) + +Les couches des unités d'organisation sont représentées par des _cartes_ de couches dans le panneau des couches, par exemple : + +En haut de la carte d'unité d'organisation , de gauche à droite, se trouvent : + +- un champ de saisie permettant de faire glisser et de réorganiser les couches avec la souris + +- Le titre de l'**Unité d'organisation** + +- Un symbole de flèche pour réduire et développer la carte des unité d'organisation + +Au bas de la carte des unités organisation, de gauche à droite, se trouvent : + +- Un bouton d'édition (crayon) pour ouvrir la boîte de dialogue de configuration de la couche + +- Un symbole d'oeil pour basculer la visibilité de la couche + +- Un curseur pour modifier la transparence de la couche + +- Un bouton "Plus d'actions" (trois points) avec des options supplémentaires : + + - Un bouton **tableau de données** permet d'afficher ou de masquer le tableau de données + associé à la couche + + - **Télécharger les données** vous permet de télécharger les données de cette couche au format GeoJSON pour les utiliser dans d'autres logiciels de cartographie + + - **Modifier la couche** est le même que le bouton Modifier ci-dessus + + - **Supprimer la couche** supprimera cette couche de la carte actuelle. + +### Créer une couche d'unités d'organisation{ #create-an-org-unit-layer } + +Pour créer une couche d'unités d'organisation, choisissez **Unités d'organisation** dans la fenêtre **Ajouter une couche**. La boîte de dialogue de configuration de la couche des unités d'organisation s'ouvre. + +1. Dans l'onglet **UNITÉS D'ORGANISATION** + + ![](resources/images/maps_org_unit_layer_dialog_ORG_UNITS.png) + + - sélectionnez le(s) niveau(x) et/ou le(s) groupe(s) d'unités d'organisation dans + les champs de sélection sur le côté droit. + + - Sélectionnez les unités d'organisation que vous souhaitez inclure dans la couche. Vous disposez de 3 modes de sélection : + Vous pouvez sélectionner soit + + - Une ou plusieurs unités d'organisation spécifiques, ou + + - Un niveau relatif dans la hiérarchie des unités d'organisation, selon les besoins de l'utilisateur. + En sélectionnant une **Unité d'organisation + d'utilisateurs**, les données cartographiques apparaîtront différemment pour les utilisateurs à + différents niveaux de la hiérarchie des unités d'organisation. + + - **Utiliser la géométrie associée** : cette liste déroulante ne s'affichera que s'il existe + une géométrie supplémentaire disponible pour vos unités d'organisation. + Ceci est généralement utilisé pour afficher les zones de captage des établissements. + +2. Dans l'onglet **STYLE**: + + ![](resources/images/maps_org_unit_layer_dialog_STYLE.png) + + - sélectionnez le style que vous souhaitez appliquer aux unités d'organisation. + + - Étiquettes + + Permet d'afficher les étiquettes sur la couche. Le style de police peut être + modifié ici. + + - Couleur des limites géographiques + + Permet de modifier la couleur des limites ou du contour + des unités d'organisation. + + - Rayon de point + + Définit le rayon de base lorsque des éléments représentés par des points tels que + des établissements, sont présentés sur la couche des unités d'organisation. + + - A l'aide de différentes couleurs, les unités d'organisation peuvent être organisés en **ensemble de groupes d'unités d'organisation**. + Sélectionnez un ensemble de groupes dans la liste des ensembles de groupes d'unités d'organisation + définis pour votre instance DHIS2. + +3. Cliquez sur **AJOUTER UNE COUCHE**. + +### Modifier une couche d'unités d'organisation{ #modify-an-org-unit-layer } + +1. Dans le panneau des couches, cliquez sur l'icône Édition (crayon) sur la carte des couches + couche thématique. + +2. Modifiez les paramètres des onglets UNITÉS D'ORGANISATION et STYLE + laisser le choix qui vous est proposé par défaut. + +3. Cliquez sur **METTRE À JOUR LA COUCHE**. + +### Filtrer les valeurs dans une couche d'unités d'organisation { #filter-values-in-an-org-unit-layer } + +Les couches d'unités d'organisation ont une option **tableau de données** qui peut être activée ou désactivée à partir de la carte de la couche d'unités d'organisation. + +![](resources/images/maps_bound_layer_data_table.png) + +Le tableau de données affiche les données qui forment la couche des unités d'organisation. + +- Cliquer sur un titre permettra de faire un tri dans le tableau en fonction de cette colonne ; + passer d'ascendant à descendant. + +- saisir du texte ou des expressions dans les champs de filtre sous les titres + permettra d'appliquer ces filtres aux données et l'affichage sera ajuster en fonction du filtre. + Les filtres sont appliqués comme suit : + + - NOM + + filtrer par noms contenant ce texte + + - NIVEAU + + filtrez le niveau par nombres et/ou plages de valeurs, par exemple : 2,\>3&\<8 + + - PARENT + + filtrer par noms de parent contenant ce texte + + - Identifiant + + filtrer par Identifiants contenant ce texte + + - TYPE + + filtrer par types d'affichage SIG contenant ce texte + +> **Note** +> +> Les filtres des tableaux de données sont temporaires et ne sont pas enregistrés avec les couches de la carte en tant que favori. +> + +### Rechercher une unité d'organisation { #search-for-an-organisational-unit } + +Le champ de filtre NOM dans le tableau de données constitue un moyen efficace de recherche des unités d'organisation individuelles affichées dans la couche des unités d'organisation. + +### Ouvrir le profil de l'unité d'organisation { #open-organisation-unit-profile } + +Vous pouvez ouvrir le [profil d'unité d'organisation](#utilisation_du profil_des unités_d'organisation_des cartes) de trois manières : + +1. Cliquez sur l'une des unités d'organisation indiquées sur la carte, puis cliquez sur + le bouton **Afficher le profil** dans la fenêtre contextuelle. + +2. Faites un clique droit sur l'une des unités d'organisation présentes sur la carte, puis sélectionnez **Afficher le profil** + dans le menu. + +3. Cliquez sur une ligne d'unité d'organisation dans le **tableau de données**. + +### Naviguer entre les hiérarchies d'organisation { #navigate-between-organisation-hierarchies } + +Vous pouvez modifier la cible de la couche des unités d'organisation dans la hiérarchie sans utiliser l'interface utilisateur de niveau / parent. + +1. Faites un clique droit sur l'une des unités d'organisation. + +2. Sélectionnez **Accéder au niveau supérieur** ou **Accéder au niveau inférieur**. + + L'option de défilement vers le bas est désactivée si vous êtes au niveau le plus bas. + De même, l'option de défilement vers le haut est désactivée à partir du niveau le plus élevé. + +### Supprimer une couche d'unités d'organisation{ #remove-org-unit-layer } + +Pour effacer toutes les données d'une couche d'unités d'organisation : + +1. Dans la carte des couches à gauche, cliquez sur l'icône _plus d'actions_ (trois points), + puis sur **Supprimer la couche**. + + La couche est supprimée de la carte actuelle. + +## Gérer une couche Earth Engine { #using_maps_gee } + +![](resources/images/maps_ee_layer.png) + +Les couches de Google Earth Engine vous permettent d'afficher et d'agréger des données externes à vos unités d'organisation. Utilisez la couche de population pour calculer le nombre de personnes vivant dans un district ou à une certaine distance d'un établissement de santé. La couche d'altitude vous permet de trouver l'altitude la plus basse, la plus haute et la moyenne. Utilisez la couche de couverture terrestre pour afficher la couverture forestière, les terres cultivées ou les zones urbaines, et calculez le pourcentage pour chaque unité d'organisation. + +Les couches suivantes sont prises en charge : + +![](resources/images/maps_ee_layer_types.png) + +- **Population** : Données démographiques détaillées de WorldPop qui indiquent le nombre estimé + de personnes vivant dans une zone donnée. Disponible pour des périodes annuelles de 2000 et + plus. + +- **Tranches d'âge dans la population** : nombre estimé de personnes vivant dans une zone, regroupés + par âge et par genre. + +- **Empreintes de construction** : Les contours des bâtiments dérivés de l'imagerie satellite + de haute résolution. Uniquement pour le continent africain. + +- **Altitude** : altitude au-dessus du niveau de la mer. + +- **Précipitations** : Les valeurs sont en millimètres et concernent des périodes de 5 jours. Elle sont mises à jour + sur une bas mensuelle, au cours de la 3ème semaine du mois suivant et sont collectées à partir de satellites et de stations météorologiques au sol. + +- **Température** : températures à la surface de la terre collectées par satellite. + Des points vides apparaîtront dans les zones qui présentent une couverture nuageuse persistante. + +- **Couverture terrestre** : 17 types de couverture terrestre distincts collectés à partir de satellites par la NASA. + +### Créer une couche Earth Engine { #create-an-earth-engine-layer } + +Pour créer une couche Earth Engine, choisissez la couche souhaités dans la liste **Ajouter une couche**. La boîte de dialogue de configuration de la couche. + +1. Dans l'onglet **DONNÉES**: + + ![](resources/images/maps_ee_layer_dialog_DATA.png) + + - Pour les "tranches d'âge de la population", vous pouvez sélectionner les **tranches** d'âge/genre. + que vous voulez inclure lors de l'agrégation des données. + + - Sélectionnez les **méthodes d'agrégation** que vous voulez utiliser lors du calcul + des valeurs pour les unités d'organisation sélectionnées. + + - **Somme** : calcule le nombre total dans chaque unité d'organisation. + Son utilisation est recommandée avec les couches de population. + + - **Min** : renvoie la valeur minimale dans l'unité de couche affichée sous la sélection. + Pour les couches de population, ce sera le nombre minimum de _personnes par + hectare_. Pour la couche d'altitude, il renverra l'altitude la plus basse (mètres + au dessus du niveau de la mer). + + - **Max** : renvoie la valeur maximale dans l'unité de couche. Pour les couches de population + ce sera le nombre minimum de _personnes par hectare_. Pour la couche d'altitude, + elle renverra l’altitude la plus élevée pour chaque unité d’organisation. + + - **Moyenne** : renvoie la valeur moyenne dans l'unité de couche. Pour les couches de population, + ce sera la moyenne des _personnes par hectare_. Pour la couche des précipitations, ce sera + la moyenne des précipitations en millimètres dans l'unité d'organisation. + + - **Médiane** : renvoie la valeur moyenne dans l'unité de couche. Pour les couches de population, + ce sera la médiane des _personnes par hectare_. Pour la couche de température, ce sera + le °C médian pendant la journée pour l'unité d'organisation. + + - **Écart type** : renvoie la valeur de l'écart type dans l'unité + d'organisation + + - **Variance** : renvoie la valeur de variance dans l'unité de couche. + +2. Dans l'onglet **PÉRIODE** + + ![](resources/images/maps_ee_layer_dialog_PERIOD.png) + + - Sélectionnez la période pour la source des données. Les périodes disponibles sont fixées par + le fournisseur des données. Une seule période est disponible pour la couche « tranches d'âge de la population », + tandis que la couche « population » contient des données annuelles disponibles à partir de 2000. + Les données de précipitations sont disponibles par périodes de 5 jours et les données de température pour + des périodes de 8 jours. + +3. Dans l'onglet **Unités d'Org.**: + + ![](resources/images/maps_ee_layer_dialog_ORG_UNITS.png) + + - Sélectionnez les unités d'organisation dans lesquelles vous voulez que les valeurs de données agrégées se trouvent. + Vous pouvez sélectionner soit + + - Une ou plusieurs unités d'organisation spécifiques, niveaux d'unité d'organisation dans la hiérarchie + groupes d'unités d'organisation ou + + - Un niveau relatif dans la hiérarchie des unités d'organisation, selon les besoins de l'utilisateur. + En sélectionnant une **Unité d'organisation + d'utilisateurs**, les données cartographiques apparaîtront différemment pour les utilisateurs à + différents niveaux de la hiérarchie des unités d'organisation. + + - **Utiliser la géométrie associée** : cette liste déroulante ne s'affichera que s'il existe + une géométrie supplémentaire disponible pour vos unités d'organisation. + Ceci est généralement utilisé pour calculer les valeurs des zones de captage des établissements. + + - **Empreintes de construction** : le nombre de bâtiments n'est disponible que pour les plus petites + zones des unités d’organisation. + +4. Dans l'onglet **STYLE** + + ![](resources/images/maps_ee_layer_dialog_STYLE.png) + + - Modifier les paramètres spécifiques au type de couche. + + - Ajustez la plage, les étapes et les couleurs de la légende comme vous le souhaitez. + + - Si vous sélectionnez des unités d'organisation ayant une coordonnée de point unique + (établissements), vous pouvez définir un rayon tampon pour calculer la + valeur des données qu'elles contiennent. Un rayon de 5000 mètres va agréger toutes + les valeurs disponibles dans un rayon de 5 km d’un établissement. L'option Tampon + n’est pas disponible si une géométrie associée est utilisée. + +5. Cliquez sur **AJOUTER UNE COUCHE**. + +Cliquez sur la carte des régions ou des établissements pour voir le résultat de l'agrégation pour cette unité d’organisation. + +### Liste des valeurs de données { #listing-of-data-values } + +Les couches de Earth Engine ont une option **table de données** qui peut être activée ou désactivée de la carte de couche. + +![](resources/images/maps_ee_layer_data_table.png) + +Le tableau de données affiche toutes les valeurs agrégées pour les unités d'organisation sélectionnées. + +- Cliquer sur un titre permettra de faire un tri dans le tableau en fonction de cette colonne ; + passer d'ascendant à descendant. + +- saisir du texte ou des expressions dans les champs de filtre sous les titres + permettra d'appliquer ces filtres aux données et l'affichage sera ajuster en fonction du filtre. + Les filtres sont appliqués comme suit : + +- NOM + + filtrer selon le nom d'unité d'organisation contenant le texte en question + +- Identifiant + + filtrer par ID d'événement contenant le texte en question + +- TYPE + + filtrer par types d'affichage SIG contenant ce texte + +- VALEURS D'AGRÉGATION + + Il existe une colonne pour chacun des types d'agrégation sélectionnés + + les valeurs numériques des données peuvent être filtrées par nombres spécifiques et/ou par plages, + par exemple : 2,\>3&\<8 + +> **Note** +> +> Les filtres des tableaux de données sont temporaires et ne sont pas enregistrés avec les couches de la carte. + +## Ajouter des couches de carte externes { #using_maps_external_map_layers } + +![](resources/images/maps_terrain_imagery.png) + +Les couches de carte externes sont représentées comme suit : + +- Cartes de référence + + Celles-ci sont disponibles dans la carte **carte de référence** dans le panneau des couches et + sont sélectionnés au même titre que n'importe quelle autre carte de référence. + +- Les superpositions + + Celles-ci sont disponibles dans la sélection **Ajouter une couche**. Contrairement aux cartes de référence, + les superpositions peuvent être placées au-dessus ou en dessous de toute autre couche de superposition. + +Les couches superposées sont représentées par des _cartes_ de couches supplémentaires dans le panneau des couches comme suit : + +En haut de la carte superposée, de gauche à droite, vous trouverez : + +- un champ de saisie permettant de faire glisser et de réorganiser les couches avec la souris + +- le titre de la couche de carte externe + +- Un symbole de flèche pour réduire et agrandir la carte de superposition + +Au milieu de la carte se trouve une légende si la couche en a une. + +En bas de la carte de superposition, de gauche à droite, se trouvent : + +- Un curseur pour modifier la transparence de la couche + +- Une icône de suppression (corbeille) pour supprimer la couche de la carte + thématique actuelle. + +## Profil d'unité d'organisation { #using_maps_org_unit_profile } + +![](resources/images/maps_org_unit_profile.png) + +Le profil de l'unité d'organisation affiche des informations détaillées sur chaque unité d'organisation. Vous pouvez ouvrir le profil à partir des couches d'unités d'organisation, d'établissements et thématiques. + +Vous pouvez ouvrir le profil d'unité d'organisation de trois manières : + +1. Cliquez sur l'une des unités d'organisation indiquées sur la carte, puis cliquez sur + le bouton **Afficher le profil** dans la fenêtre contextuelle. + +2. Faites un clique droit sur l'une des unités d'organisation présentes sur la carte, puis sélectionnez **Afficher le profil** + dans le menu. + +3. Cliquez sur une ligne d'unité d'organisation dans le **tableau de données**. + +Le profil s'affichera sur le côté droit de la carte. Le contenu du profil est défini par l'administrateur système. + +## Le menu Fichier { #using_maps_file_menu } + +![](resources/images/maps_file_menu.png) + +Utilisez le menu **Fichier** pour gérer vos cartes. Plusieurs éléments du menu seront désactivés jusqu'à ce que vous ouvriez ou enregistriez une carte. + +Lorsque vous enregistrez vos cartes, cela vous permet de les restaurer facilement par la suite. Vous pouvez également les partager avec d'autres utilisateurs sous forme d'interprétations ou les placer sur le tableau de bord. Vous pouvez enregistrer tous les types de configurations de couche comme favoris. + +### Créer une nouvelle carte { #create-a-new-map } + +Cliquez sur **Fichier** \> **Nouveau**. + +NB ! Cette action effacera les couches de carte actuelles que vous avez créées sans les sauvegarder. + +### Ouvrir une nouvelle carte { #open-a-new-map } + +1. Cliquez sur **Fichier** \> **Ouvrir**. Une boîte de dialogue s'ouvre avec une liste de cartes. + +2. Recherchez le favori que vous voulez ouvrir. Vous pouvez soit utiliser \< and \> ou + le champ de recherche pour trouver une carte enregistrée. La liste est filtrée pour chaque + caractère que vous saisissez. Vous pouvez filtrer la liste en sélectionnant + **Afficher tout**, **Créées par moi** ou **Créées par d'autres**. + +3. Cliquez sur le nom de la carte que vous souhaitez ouvrir. + +### Enregistrer une carte { #save-a-map } + +Après création d'une carte, il est nécessaire de la sauvegarder pour une utilisation ultérieure : + +1. Cliquez sur **Fichier** \> **Enregistrer**. + +2. Entrez un **Nom** (obligatoire) et une **Description** (facultative) la + la première fois que vous enregistrez une carte. + +3. Cliquez sur **SAUVEGARDER**. + +### Enregistrer une copie de la carte { #save-a-copy-of-a-map } + +1. Cliquez sur **Fichier** \> **Enregistrer sous**. + +2. Entrez un **Nom** (obligatoire) et une **Description** (facultative) pour la + carte. + +3. Cliquez sur **SAUVEGARDER**. + +### Renommer une carte { #rename-a-map } + +1. Cliquez sur **Fichier** \> **Renommer**. + +2. Entrez un nouveau **Nom** et/ou **Description** pour votre carte. + +3. Cliquez sur **RENOMMER**. La carte est alors mise à jour. + +### Traduire une carte { #translate-a-map } + +1. Cliquez sur **Fichier** \> **Traduire**. + +2. Sélectionnez la **Locale** (langue) de votre traduction. + +3. Entrez un **Nom** et une **Description** traduits. Le texte original + apparaîtra en dessous du champ. + +4. Cliquez sur **SAUVEGARDER**. + +### Modifier les paramètres de partage d'une carte { #modify-sharing-settings-for-a-map } + +Après avoir créé et enregistré une carte, vous pouvez alors la partager avec tous les utilisateurs ou avec un groupe d'utilisateurs. Pour modifier les paramètres de partage : + +1. Cliquez sur **Fichier** \> **Partager**. La boîte de dialogue des paramètres de partage s'ouvre. + +2. **Donner l'accès à un utilisateur ou à un groupe** : Dans la zone de texte, recherchez le nom de + l'utilisateur ou du groupe avec lequel vous souhaitez partager votre favori et sélectionnez-le. + + Sélectionnez le niveau d'accès et cliquez sur **Donner l'accès**. + + Répétez l'étape pour ajouter d'autres utilisateurs ou groupes. + +3. **Utilisateurs et groupes ayant actuellement l'accès** : pour chaque utilisateur ou groupe, choisissez le + niveau d'accès. Les options sont : + + - Pas d'accès : Le public n'aura pas accès à la carte. Ce paramètre n'est applicable qu'à Tous les utilisateurs. + + - Affichage uniquement + + - Visualisation et édition + + - Retirer l'accès : retire l'accès des groupes ou des utilisateurs. + +4. Cliquez sur **Fermer** pour fermer la boîte de dialogue. + +### Obtenir le lien vers une carte { #get-the-link-to-a-map } + +1. Cliquez sur **Fichier** \> **Lien vers le site**. Une boîte de dialogue de lien s'ouvre. + +2. Copiez le lien. + +### Supprimer une carte { #delete-a-map } + +1. Cliquez sur **Fichier** \> **Supprimer**. Une boîte de dialogue de confirmation s'affiche. + +2. Cliquez sur **SUPPRIMER** pour confirmer que vous souhaitez supprimer le favori. + Votre carte est supprimée et les couches sont effacées. + +## Interprétations de carte { #mapsInterpretation } + +Une interprétation est une description d'une carte à une période donnée. Cette information est visible dans l'application **Dashboard**. Cliquez sur **Interprétations** en haut à droite de l'espace de travail pour ouvrir le panneau des interprétations. Vous ne pouvez cliquez sur le bouton que si la carte est enregistrée. + +![](resources/images/maps_interpretations_panel.png) + +### Afficher les interprétations basées sur des périodes relatives { #view-interpretations-based-on-relative-periods } + +Pour afficher les interprétations pour des périodes relatives, par exemple des interprétations de l'année dernière : + +1. Ouvrez un favori avec des interprétations. + +2. Cliquez sur **Interprétations** en haut à droite de l'espace de travail pour ouvrir + le panneau des interprétations. + +3. Cliquez sur **Voir l'interprétation**. Votre carte affiche les données et la date + à laquelle l'interprétation a été produite. Pour afficher d'autres + interprétations, cliquez dessus. + +![](resources/images/maps_interpretations_modal.png) + +### Écrire l'interprétation pour une carte { #write-interpretation-for-a-map } + +Pour créer une interprétation, vous devez d'abord créer une carte et l'enregistrer. Si vous avez partagé votre carte avec d'autres personnes, l'interprétation que vous écrivez sera donc visible par ces personnes. + +1. Ouvrez une carte enregistrée. + +2. Cliquez sur **Interprétations** en haut à droite de l'espace de travail pour ouvrir + le panneau des interprétations. + +3. Un champ de texte apparaît avec un espace "Ecrire une interprétation" pour les utilisateurs + qui ont un accès en lecture au favori. + +4. Dans le champ de texte, saisissez un commentaire, une question ou une interprétation. Vous + pouvez également mentionner d'autres utilisateurs avec "@nomd'utilisateur". Commencez par saisir '@' + plus les premières lettres du nom d'utilisateur ou du nom réel et une barre de mention + affichera les utilisateurs disponibles. Les utilisateurs mentionnés recevront + un message interne DHIS2 avec l'interprétation ou le commentaire. Vous + pouvez voir l'interprétation dans l'application **Tableau de bord**. + +5. Cliquez sur **Publier l'interprétation** pour enregistrer l'interprétation. + +### Modifier les paramètres de partage d'une interprétation { #change-sharing-settings-for-an-interpretation } + +1. Cliquez sur une interprétation (voir ci-dessus comment visualiser une interprétation). + +2. Cliquez sur l'icône de partage sous l'interprétation. La boîte de dialogue des paramètres de partage + s'ouvre. + +3. Recherchez et ajoutez un utilisateur et des groupes d'utilisateurs avec lesquels vous souhaitez partager + votre carte et définissez le niveau d'accès. Cliquez sur **Donner l'accès**. + +4. Vous pouvez modifier le niveau d'accès des utilisateurs : + + - **Lecture et écriture** : Tout le monde peut consulter et éditer l'objet. + + - **Lecture uniquement** : tout le monde peut consulter l'objet. + + - **Aucun accès** : Le public n'aura pas accès à l'objet. Ce + paramètre ne s'applique qu'à Tous les utilisateurs. + + - **Retirer l'accès** : retire l'accès des groupes ou des utilisateurs. + +5. Cliquez sur **FERMER** après la mise à jour des paramètres de partage. + +![](resources/images/maps_interpretations_sharing.png) + +## Enregistrer une carte en tant qu'image { #using_maps_image_export } + +Vous pouvez télécharger votre carte sous forme d'image en cliquant sur le bouton "Télécharger" dans le menu du haut + +![](resources/images/maps_download.png) + +Vous entrerez dans un « mode de téléchargement » dans lequel vous pourrez ajuster la disposition de la carte avant de télécharger l'image. La colonne de gauche vous propose les options suivantes : + +- **Afficher le nom de la carte** : Sélectionnez cette option si vous voulez inclure le nom de la carte ou non. Cette option + n'est disponible que si la carte est enregistrée. Pour changer le nom, quittez le mode de téléchargement et + sélectionnez _Fichier_ > _Renommer_. +- **Afficher la description de la carte** : Sélectionnez cette option si vous voulez inclure la description de la carte. + Cette option n'est disponible que si une description de la carte a été ajoutée lors de l'enregistrement de la carte. + Pour modifier la description de la carte, quittez le mode de téléchargement et sélectionnez _Fichier_ > _Renommer_. +- **Afficher la légende** : sélectionnez cette option si vous voulez inclure la légende de la carte. Si la carte comprend + plusieurs couches, vous pouvez déterminer la manière dont chaque légende sera affichée. +- **Afficher la carte générale** : sélectionnez cette option si vous voulez inclure une carte générale (souvent nommée + carte en médaillon). Cette option sera désactivée s'il n'y a pas assez de place pour elle dans la + colonne de droite. +- **Afficher la flèche indiquant le nord** : sélectionnez cette option pour inclure une flèche indiquant le nord sur la carte. Par défaut, + elle est positionnée dans l'angle inférieur droit de la carte, mais vous pouvez la placer dans un autre + angle. +- Cliquez sur **Télécharger** pour télécharger votre carte. + +Redimensionnez la fenêtre de votre navigateur pour modifier les dimensions de la carte. Vous pouvez également repositionner la carte principale et la carte générale. + +Le téléchargement de cartes n'est pas pris en charge dans Internet Explorer ou Safari, nous recommandons d'utiliser donc Google Chrome ou Firefox. + +## Rechercher un emplacement { #using_maps_search } + +La fonction de recherche d'emplacement vous permet de rechercher presque n'importe quel lieu ou adresse. Cette fonction est utile pour localiser par exemple des sites, structures sanitaires, villages ou villes sur la carte. + +![](resources/images/maps_place_search.png) + +1. Sur le côté droit de la fenêtre Cartes, cliquez sur l'icône loupe. + +2. Saisissez l'emplacement que vous recherchez. + + Une liste des emplacements correspondants apparaît au fur et à mesure que vous saisissez. + +3. Dans la liste, sélectionnez un emplacement. Une épingle indique l'emplacement sur + la carte. + +## Mesurer des distances et des surfaces sur une carte { #using_maps_measure_distance } + +1. Dans la partie supérieure gauche de la carte, placez le curseur sur l'icône **Mesurer + les distances et les surfaces** (règle) et cliquez sur **Créer une nouvelle + mesure**. + +2. Ajouter des points à la carte. + +3. Cliquez sur **Terminer la mesure**. + +![](resources/images/maps_measure_distance.png) + +## Obtenir la latitude et la longitude d'un emplacement { #using_maps_latitude_longitude } + +Faites un clique droit sur un point de la carte et sélectionnez **Afficher la longitude/latitude**. Les valeurs s'affichent dans une fenêtre contextuelle. + +## Voir également { #see-also } + +- [Gérer + des légendes](https://docs.dhis2.org/master/en/user/html/manage_legend.html) + diff --git a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-MASTER__APPROVING-DATA__approving-data-md b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-MASTER__APPROVING-DATA__approving-data-md new file mode 100644 index 000000000..ac07cf4b5 --- /dev/null +++ b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-MASTER__APPROVING-DATA__approving-data-md @@ -0,0 +1,79 @@ +--- +edit_url: "https://github.com/dhis2/approval-app/blob/master/docs/user/approving_data.md" +revision_date: '2021-11-17' +tags: +- Utilisation +- Version Master de DHIS2 Central +--- + +# Approbation des données { #data_approval_app } + +L'application **Approbation des données** offre une interface intuitive permettant de prendre en charge le processus d'approbation conformément aux flux de travail d'approbation configurés. + +## Sélectionner les paramètres { #selecting-parameters } + +### Sélectionner un flux de travail { #select-a-workflow } + +Pour commencer, sélectionnez un flux de travail dans le coin supérieur gauche de l'écran. Si vous n'avez accès qu'à un seul flux de travail, il sera présélectionné pour vous. + +![Sélectionner un flux de travail](resources/images/select_workflow.png) + +### Sélectionner une période { #select-a-period } + +Procédez à la sélection de la période pour laquelle vous souhaitez approuver les données. + +![Sélectionner une période](resources/images/select_period.png) + +### Sélectionner une unité d'organisation{ #select-an-organisation-unit } + +Enfin, sélectionnez une unité d'organisation pour laquelle vous souhaitez approuver les données. Chaque unité d'organisation visible dans l'arborescence est précédée d'une icône de statut. Cette icône indique les actions disponibles dans votre profil d'utilisateur pour cette unité d'organisation. Dans la capture d'écran ci-dessous, "Badjia" est une unité d'organisation dont le statut est "prêt pour approbation". + +![Sélectionner une unité d'organisation](resources/images/select_org_unit.png) + +### Supprimer la sélection { #clear-selection } + +Une fois qu'un flux de travail, une période et une unité d'organisation ont été sélectionnés, un bouton "Effacer les sélections" apparaît. Ce bouton permet d'effacer rapidement les trois champs et de commencer une nouvelle sélection. + +## Approuver les données { #approving-data } + +### Examiner les rapports sur les ensembles de données { #review-dataset-reports } + +Une fois qu'un flux de travail, une période et une unité d'organisation ont été sélectionnés, vous pouvez consulter les rapports sur les ensembles de données liés au flux de travail sélectionné. Les données de chaque ensemble de données sont présentées dans un onglet. + +Les ensembles de données peuvent avoir des types de période différents de ceux du flux de travail auquel ils sont liés. Si c'est le cas, l'application d'approbation affichera les données pour toutes les périodes de l'ensemble de données qui se terminent dans la période du flux de travail sélectionné. + +![Examiner les rapports sur les ensembles de données](resources/images/review_data.png) + +### Prendre une décision d'approbation { #take-an-approval-action } + +Une fois que vous avez examiné les données dans les ensembles de données, vous pouvez procéder à une mesure d'approbation. Les mesures suivantes sont disponibles : + +- Approuver +- Accepter +- Ne pas approuver +- Ne pas accepter + +Les mesures disponibles pour un flux de travail donné à un moment donné dépendent du type de mesures qui ont déjà été prises au niveau actuel et à d'autres niveaux de la hiérarchie organisationnelle. + +Dans l'exemple ci-dessus, l'action "approuver" est disponible. Lorsque vous choisissez l'action "Approuver", une boîte de dialogue de confirmation s'affiche, comme indiqué ci-dessous, qui résume les ensembles de données que vous approuvez. Le flux de travail n'est pas approuvé tant que vous n'avez pas cliqué sur "Approuver" pour le confirmer. D'autres actions prennent effet immédiatement et ne comportent pas d'étape de confirmation. + +![Effectuer une action d'approbation](resources/images/approval_confirmation.png) + +Après avoir effectué l'une des actions d'approbation, dans ce cas après avoir confirmé l'approbation, le flux de travail est immédiatement mis à jour et le nouveau statut d'approbation s'affiche. + +![Statut d'approbation actualisé](resources/images/approval_saved.png) + +### Balises de statut d'approbation { #approval-status-tags } + +Comme le montre l'image ci-dessus, le statut d'approbation est affiché à deux endroits : + +1. Au-dessus des onglets d'ensembles de données, à la suite des informations sur le flux de travail +1. Avant les boutons dans la barre inférieure + +Ces balises d'état n'affichent généralement pas les mêmes informations, car elles ont une signification légèrement différente : + +1. La balise de statut au-dessus de l'ensemble de données représente le statut d'approbation du flux de travail pour la période et l'unité d'organisation sélectionnées. +2. La balise d'état dans la barre inférieure fait de même, mais prend également en compte votre profil d'utilisateur. + +Un flux de travail peut être prêt à être approuvé au niveau d'une unité d'organisation donnée, mais vous n'avez pas l'autorité nécessaire pour le faire. + diff --git a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-MASTER__COLLECTING-DATA__data-entry-beta-md b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-MASTER__COLLECTING-DATA__data-entry-beta-md new file mode 100644 index 000000000..08fa7c000 --- /dev/null +++ b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-MASTER__COLLECTING-DATA__data-entry-beta-md @@ -0,0 +1,209 @@ +--- +edit_url: "https://github.com/dhis2/dhis2-docs/blob/master/src/user/using-the-aggregate-data-entry-app.md" +revision_date: '2022-10-20' +tags: +- Utilisation +- Version Master de DHIS2 Central +--- + +# Application de saisie de données (bêta) { #data-entry-beta-app } + +## À propos de la saisie des données, application (bêta) { #aggregate_data_entry_app.about } + +L'application de Saisie de donnés (beta) est utilisée pour saisir des données agrégées dans le DHIS2. Les données agrégées sont collectées en groupe et n'appartiennent pas à un individu en particulier. Souhaitez-vous saisir des données individuelles ? Consultez l'application [Tracker Capture app] (#tracker_capture_app). + +## Qu'est-ce qu'un formulaire de saisie de données ? { #aggregate_data_entry_app.what_makes_a_form } + +Les formulaires de saisie des données sont remplis dans un contexte spécifique, composé des options suivantes : +1. Le **Data set** (ensemble de données) est une collection d'éléments de données qui représentent les données que vous souhaitez collecter. +2. **L'unité d'organisation** est l'endroit où les données sont enregistrées. Il s'agit souvent d'une clinique, d'un hôpital ou d'une salle de classe. +3. La **période** indique la date à laquelle les données ont été recueillies. +4. **Des sélections supplémentaires** sont affichées pour certains formulaires de saisie et permettent de rassembler les données en groupes significatifs. + +## Découvrir l'application { #aggregate_data_entry_app.get_to_know } + +L'application de saisie de données (bêta) est composée de différentes sections : + +![](resources/images/data_entry_beta/app-layout.png) + +1. **La barre supérieure:** la barre supérieure est l'endroit où vous choisissez parmi les différentes options l'ouverture d'un formulaire de saisie de données. Vous pouvez toujours utiliser la barre supérieure pour modifier ou réinitialiser vos choix. +2. **Espace de saisie des données** : l'espace de saisie des données est l'endroit où vous travaillez avec un formulaire d'entrée de données. +3. **Barre inférieure** : la barre inférieure propose des actions et des informations supplémentaires relatives au formulaire sur lequel vous travaillez. +4. **Barre latérale des détails** : la barre latérale des détails est l'endroit où vous pouvez voir plus d'informations sur les valeurs des données et voir les résultats de la validation. La barre latérale des détails peut être ouverte et fermée au fur et à mesure que vous travaillez ; elle est fermée par défaut. + + +## Travailler avec un formulaire de saisie de données { #aggregate_data_entry_app.working_with_a_form } + +### Ouvrir un formulaire { #aggregate_data_entry_app.opening_a_form } + +Pour démarrer la saisie des données, vous devez ouvrir un formulaire. Choisissez le formulaire que vous souhaitez ouvrir dans la barre supérieure: +1. **Choisissez un ensemble de données** dans le premier bouton de la barre supérieure. Le menu déroulant affiche les ensembles de données auxquels vous avez accès. L'ensemble de données détermine les autres choix possibles, par conséquent vous devez d'abord choisir un ensemble de données. +2. **Choisissez une unité d'organisation** à partir du deuxième bouton de la barre supérieure. Vous pouvez rechercher une unité d'organisation ou parcourir la hiérarchie arborescente. +3. **Choisissez une période** dans le troisième bouton de la barre supérieure. Le menu déroulant affiche les périodes définies pour l'ensemble de données choisi. Choisissez une année différente en cliquant sur les flèches gauche et droite. +4. **Effectuer des sélections supplémentaires**, au besoin. Si d'autres sélections sont disponibles, elles seront affichées en tant que dernières commandes dans la barre supérieure. Les sélections supplémentaires dépendent de l'ensemble de données, de l'unité d'organisation et de la période choisis, de sorte qu'elles ne soient pas affichées tant que les trois premiers choix n'ont pas été effectués. S'il n'y a pas d'autres sélections, les commandes supplémentaires ne seront pas affichées. + +Après avoir effectué les sélections dans la barre supérieure, le formulaire de saisie des données s'ouvre dans l'espace de travail. En cas de problème lors de l'ouverture d'un formulaire, l'espace de travail des données affiche une erreur qui explique le problème. + +### Saisie des donnés { #aggregate_data_entry_app.entering_data } + +Une fois que vous avez ouvert un formulaire, vous pouvez commencer à saisir des données dans les cellules du formulaire. La cellule active, c'est-à-dire la cellule dans laquelle vous saisissez des données, est toujours surlignée d'un contour bleu. Pour aller plus vite, vous pouvez utiliser votre clavier pour parcourir les cellules : +- pour passer à la cellule suivante, appuyez sur ++tab++ ou ++flèche vers le bas++. +- pour revenir à la cellule précédente, appuyez sur ++shift+tab++ ou ++flèche vers le haut++. + +#### État de la cellule { #aggregate_data_entry_app.cell_status } +Les cellules ont un aspect différent en fonction de leur statut : + +| Cellule | Statut | +| ------- | ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ | +| ![](resources/images/data_entry_beta/cell-normal.png) | Afficher une valeur déjà enregistrée ou une cellule vide. | +| ![](resources/images/data_entry_beta/cell-synced.png) | La valeur de la cellule est enregistrée dans le serveur. | +| ![](resources/images/data_entry_beta/cell-waiting.png) | La valeur de la cellule est enregistrée localement et est synchronisée, ou en attente de synchronisation, avec le serveur. | +| ![](resources/images/data_entry_beta/cell-invalid.png) | Vous rencontrez un problème avec la valeur de la cellule. Cliquez ou survolez la cellule pour en savoir plus sur le problème. Ces valeurs non valides ne sont pas sauvegardées dans le serveur ou localement. | +| ![](resources/images/data_entry_beta/cell-comment.png) | La valeur est dotée d'un commentaire. | +| ![](resources/images/data_entry_beta/cell-readonly.png) | La cellule est verrouillée et la donnée ne peut pas être modifiée. | + +### Filtrage d'un formulaire { #aggregate_data_entry_app.filtering } +Le filtrage est utile si vous recherchez une certaine cellule dans un formulaire. Vous pouvez filtrer l'ensemble du formulaire, des sections individuelles ou les deux. Toutes les cellules qui ne correspondent pas au filtre seront masquées. + +#### Filtrer l'ensemble du formulaire { #aggregate_data_entry_app.filtering_whole_form } + +![](resources/images/data_entry_beta/filter-form.png){ largeur=60% } + +Pour filtrer l'ensemble du formulaire de saisie des données, saisissez une valeur dans la zone de saisie située en haut du formulaire. + +#### Filtrage d'une section { #aggregate_data_entry_app.filtering_section } + +![](resources/images/data_entry_beta/filter-section.png){ largeur=60% } + +Pour les formulaires à sections, vous pouvez également effectuer un filtrage à l'intérieur d'une section unique. Saisissez une valeur dans la zone de saisie située en haut d'une section. + +### Validation { #aggregate_data_entry_app.validation } +Lorsque vous avez fini la saisie des données, vous pouvez procéder à la validation des valeurs des données. La validation vérifie les valeurs par rapport aux règles établies par votre instance DHIS2. + +Pour lancer la validation, cliquez sur le bouton *Run validation* (Lancer la validation) dans la barre inférieure. + +![](resources/images/data_entry_beta/validation-button.png){ largeur=60% } + +Les résultats de la validation sont affichés dans la barre latérale des détails, en fonction de leur priorité (élevée, moyenne ou faible). Une fois les problèmes de validation résolus, cliquez sur le bouton *Run validation again* (lancer à nouveau la validation) pour revérifier les valeurs des données. + +![](resources/images/data_entry_beta/validation-results.png) + + +### Remplissage d'un formulaire { #aggregate_data_entry_app.completing } + +Après la saisie des données et la validation, la dernière étape consiste à remplir un formulaire. Remplir un formulaire signifie que toutes les données prévues ont été saisies et que les cellules vides ont été intentionnellement laissées vides. Pour marquer un formulaire comme terminé, cliquez sur le bouton *Mark complete * (Marquage terminé) dans la barre inférieure. + +![](resources/images/data_entry_beta/complete-button.png){ largeur=60% } + +Si un formulaire est complet mais ne devrait pas l'être, vous pouvez le marquer comme incomplet en cliquant sur le bouton *Mark incomplete* (Marquage incomplet) dans la barre inférieure. + +### Faire plus avec les valeurs des données { #aggregate_data_entry_app.doing_more_with_data_values } + +La fonctionnalité de base de la saisie de données a été présentée ci-dessus, mais l'application Saisie de données (bêta) offre davantage d'actions et d'informations. Ces actions et informations se trouvent dans la barre latérale de détails des données qui s'affiche à droite de l'espace de travail des données. + +![](resources/images/data_entry_beta/data-details.png) + +#### Ouverture de la barre latérale de détails des données { #aggregate_data_entry_app.opening_data_details_sidebar } + +Il existe différentes possibilités d'ouvrir la barre latérale de détails des données : +- **Cliquez sur le bouton *View details* (Afficher les détails)**. Lorsqu'une cellule de saisie de données est sélectionnée, vous pouvez cliquer sur le bouton *View details* (Afficher les détails) dans la barre inférieure. +- **Utilisez le raccourci du clavier ++ctrl+enter++ ou ++cmd+enter++**. Lorsqu'une cellule de saisie des données est sélectionnée, utilisez l'un de ces raccourcis clavier. + +La barre latérale de détails des données reste ouverte jusqu'à ce que vous la fermiez, afin que vous puissiez la consulter pendant que vous travaillez sur un formulaire de saisie des données. + +#### Marquer les valeurs des données pour un suivi { #aggregate_data_entry_app.mark_followup } + +Marquer des valeurs de données pour un suivi peut être un moyen utile de signaler des valeurs suspectes ou bizarres qui doivent être examinées. Les valeurs de données marquées pour être suivies seront toujours sauvegardées, mais elles seront surlignées dans l'application **Qualité des données** pour une investigation ou une analyse plus poussée. + +Pour marquer une valeur de données pour un suivi, [assurez-vous que la barre latérale de détails des données est ouverte] (#aggregate_data_entry_app.opening_data_details_sidebar), puis cliquez sur le bouton *Mark for follow-up*(Marquer pour le suivi) dans la section supérieure. + +![](resources/images/data_entry_beta/followup-button.png){ largeur=60% } + +Pour décocher une valeur de données, cliquez sur le bouton *Unmark for follow-up* (Décocher le suivi). + +![](resources/images/data_entry_beta/followup-unmark-button.png){ largeur=60% } + +#### Commenter une valeur de données { #aggregate_data_entry_app.comments } + +Vous pouvez ajouter un commentaire à n'importe quelle valeur de données. Les commentaires peuvent être utiles pour ajouter plus d'informations sur une valeur, par exemple en indiquant les raisons pour lesquelles une valeur est particulièrement élevée ou en dehors de la fourchette normale. + +Pour ajouter un commentaire à une valeur de données, [assurez-vous que la barre latérale de détails des données est ouverte(#aggregate_data_entry_app.opening_data_details_sidebar), puis cliquez sur le bouton *Add comment* (Ajouter un commentaire) dans la section *Comment* (Commentaire). + +![](resources/images/data_entry_beta/comment-add-button.png){ largeur=50% } + +Une fois que vous avez rédigé un commentaire, cliquez sur le bouton *Save comment* (enregistrer le commentaire). + +Si une valeur de données a déjà été commentée, vous pouvez la modifier en cliquant sur le bouton *Edit comment*(Modifier le commentaire) en dessous du commentaire. + +![](resources/images/data_entry_beta/comment-edit-button.png){ largeur=50% } + +#### Limites minimales et maximales { #aggregate_data_entry_app.limits} + +Une valeur de données peut avoir une limite minimale et maximale. Ces limites empêchent quiconque de saisir des valeurs en dehors du minimum ou du maximum. + +Pour ajouter des limites à une valeur de données, [assurez-vous que la barre latérale de détails des données est ouverte] (#aggregate_data_entry_app.opening_data_details_sidebar), puis cliquez sur le bouton *Add limits* (Ajouter des limites) dans la section *Min and max limits* (Limites minimales et maximales). Dans la mesure du possible, une valeur moyenne sera affichée pour vous aider à créer des limites raisonnables. + +![](resources/images/data_entry_beta/limits-add-button.png){ largeur=50% } + +Une fois que vous avez ajouté une limite minimale et une limite maximale, cliquez sur le bouton *Save limits* (Sauvegarder les limites). + +Si des limites ont déjà été fixées pour une valeur de données, vous pouvez les modifier ou les supprimer. Pour modifier les limites, cliquez sur le bouton *Edit limits* (Modifier les limites). Pour supprimer les limites, cliquez sur le bouton * Delete limits* (Supprimer les limites). + +![](resources/images/data_entry_beta/limits-edit-button.png){ largeur=50% } + +> **Avertissement** +> +> L'ajout, la modification ou la suppression de limites nécessite des droits d'utilisateur corrects. Lorsque des limites sont appliquées à une valeur de données, les mêmes limites s'appliquent à tous ceux qui utilisent les mêmes données. + +#### Données historiques{ #aggregate_data_entry_app.history } + +Pour en savoir plus sur une valeur de données, vous pouvez consulter les douze dernières valeurs dans la section * History* (Historique) de la barre latérale de détails des données. [Assurez-vous que la barre latérale de détails des données est ouverte](#aggregate_data_entry_app.opening_data_details_sidebar), puis ouvrez la section * History* (Historique). + +![](resources/images/data_entry_beta/value-history.png){ largeur=60% } + +Lors de l'utilisation d'un formulaire de saisie des données, la section * History* (Historique) est fermée par défaut afin d'éviter l'envoi d'un volume trop élevé de données du réseau pour chaque valeur. + +#### Journal de l'audit { #aggregate_data_entry_app.audit_log} + +Chaque cellule de saisie de données dispose d'un journal d'audit qui indique quand les valeurs ont été modifiées et qui les a modifiées. Pour voir le journal d'audit, [assurez-vous que la barre latérale des détails des données est ouverte] (#aggregate_data_entry_app.opening_data_details_sidebar), puis ouvrez la section * Audit log* (journal d'audit). + + + +Lors de la saisie de données, la section * Audit log* (journal d'audit) est fermée par défaut afin d'éviter l'envoi d'un volume trop élevé de données du réseau pour chaque valeur. + + +### Impression { #aggregate_data_entry_app.printing } + +Pour imprimer un formulaire de saisie de données, cliquez sur le bouton * Options* dans la barre supérieure. Dans le menu déroulant, vous pouvez choisir d'imprimer le formulaire contenant les valeurs des données des cellules ou un formulaire vide. + +![](resources/images/data_entry_beta/print.png){ largeur=80% } + +## Travailler hors ligne { #aggregate_data_entry_app.working_offline } + +Vous n'avez pas besoin d'être connecté à internet ou au serveur DHIS2 pour saisir des données. Les données saisies dans les formulaires pendant que vous êtes hors ligne sont enregistrées sur votre ordinateur local. Lorsque vous vous reconnectez à internet ou au serveur, les données enregistrées localement sont automatiquement synchronisées avec votre serveur DHIS2. + +Pour travailler hors ligne, vous devez ouvrir l'application Saisie de données (bêta) lorsque vous êtes connecté à internet afin que les formulaires de saisie puissent être téléchargés et stockés sur votre ordinateur local. Le téléchargement des formulaires se fait automatiquement en arrière-plan. + +Le badge situé dans la barre supérieure de l'écran indique votre statut de connexion. Si vous n'êtes pas connecté à l'internet ou au serveur DHIS2, le badge affiche * offline* (hors ligne). Outre le badge hors ligne, les cellules des formulaires dans lesquelles vous saisissez des données affichent l'état * waiting to sync* (en attente de synchronisation). + +![](resources/images/data_entry_beta/offline.png){ largeur=60% } + +> **Remarque** +> +> Certaines fonctions ne sont pas disponibles hors ligne car elles nécessitent un contact avec un serveur DHIS2 pour fonctionner. + +> La validation, l'historique des valeurs de données et les journaux d'audit des valeurs de données ne sont pas disponibles hors ligne. + + +## Fonctionnalités non prises en charge dans la version bêta { #aggregate_data_entry_app.unsupported_features } + +L'application de **Saisie de données (beta)** est en constante évolution et de nouvelles fonctionnalités se rajoutent. Certaines fonctionnalités offertes par l'ancienne application de saisie de données ne sont pas encore prises en charge : +- Les **formulaires personnalisés** ne prennent pas encore en charge les CSS/JS. Nous examinons actuellement les différents modes d'utilisation des formulaires personnalisés afin de mettre au point une solution plus durable et plus flexible. +- **La saisie d'unités multi-organisationnelles** n'est pas prise en charge. + +## Informations complémentaires { #aggregate_data_entry_app.related_info } + +- [Contrôle de la qualité des données] (#contrôle_de la qualité_des données) +- [Gérer les ensembles de données et les formulaires de saisie des données]( #gestion_ensemble_données) +- [Utiliser l'application Maintenance](#app_maintenance) + diff --git a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-MASTER__CONFIGURING-THE-SYSTEM__metadata-md b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-MASTER__CONFIGURING-THE-SYSTEM__metadata-md new file mode 100644 index 000000000..944198b2a --- /dev/null +++ b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-MASTER__CONFIGURING-THE-SYSTEM__metadata-md @@ -0,0 +1,4480 @@ +--- +edit_url: "https://github.com/dhis2/dhis2-docs/blob/master/src/user/configure-metadata.md" +revision_date: '2023-05-04' +tags: +- Utilisation +- Version Master de DHIS2 Central +--- + +# Configurer les métadonnées { #maintenance_app } + +## À propos de l'application Maintenance { #about_maintenance_app } + +Dans l'application **Maintenance**, vous pouvez configurer tous les objets de métadonnées dont vous avez besoin pour collecter et analyser les données : + + - Catégories + + - Éléments de données + + - Ensemble de données et formulaires de saisie de données + + - Indicateurs + + - Unités d’organisation + + - Les métadonnées du programme : entité suivie, attribut de l'entité suivie et + type de relation + + - Règles de validation + + - Attributs + + - Les constantes + + - Les ensembles d'options + + - Les légendes + + - Les prédicteurs + + - Les push reports + + - Les couches de carte externes + +> **N.B.** +> +> Les fonctions auxquelles vous avez accès dépendent des autorisations d'accès de votre rôle d'utilisateur.> + + + +### Naviguer à travers les objets de métadonnées { #navigating_metadata } + +Les objets de métadonnées sont présentés dans une liste avec des colonnes prédéfinies qui sont utiles pour chaque objet. Vous pouvez personnaliser les colonnes de la liste pour l'objet en cours d'utilisation. Ces personnalisations sont effectuées par utilisateur et n'affecteront donc pas les autres utilisateurs. Notez que ces modifications ne modifient pas les métadonnées, mais seulement la présentation de la liste. + +#### Gestion des colonnes visibles { #managing-visible-columns } + +![](resources/images/maintenance/configurable_columns_dialog.png) + +1. Cliquez sur l'icône ![](resources/images/maintenance/icon_settings.png) en haut à droite de la liste des objets que vous souhaitez configurer. +2. Un menu déroulant apparaît, sélectionnez **Gérer les colonnes**. +3. Une boîte de dialogue apparaît, avec les colonnes sélectionnées par défaut. +3. Cliquez sur n'importe quel nom de colonne dans la liste des **Colonnes disponibles** pour les ajouter à la liste des colonnes sélectionnées. +4. Vous pouvez réorganiser les colonnes sélectionnées en faisant un glisser-déposer de l'icône ![](resources/images/maintenance/icon_reorder.png). +5. Vous pouvez également supprimer n'importe quelle colonne de la visualsation en cliquant sur l'icône X à côté du nom. +6. Cliquez sur **Enregistrer** une fois que vous êtes satisfait de vos modifications. + +Vous pouvez facilement réinitialiser les valeurs par défaut en cliquant sur le bouton **Rétablir les valeurs par défaut**. + +##### Télécharger les métadonnées { #download-metadata } + +Vous pouvez télécharger les métadonnées relatives à l'objet que vous consultez actuellement. Le téléchargement des métadonnées tiendra compte de tous les filtres que vous avez activés pour la liste. + +1. Cliquez sur l'icône ![](resources/images/maintenance/icon_settings.png) en haut à droite de la liste des objets que vous souhaitez configurer. +2. Un menu déroulant apparaît, sélectionnez **Télécharger**. +3. Une boîte de dialogue, dans laquelle vous pourrez sélectionner le format et la compression souhaités, apparaît. +4. **Avec partage** peut être sélectionné pour inclure des données de partage pour les métadonnées. + +## Gérer les catégories { #manage_category } + +### À propos des catégories { #about_category } + +Les catégories sont généralement un concept, par exemple "Genre", "Âge" ou "État de la maladie". Les éléments de données tels que "Nombre de cas confirmés de paludisme" sont souvent divisés en sous-éléments afin de déterminer, par exemple, le nombre de cas confirmés de paludisme pour des tranches d'âge particuliers. + +Utilisez des catégories pour désagréger les éléments de données en composantes individuelles. Vous pouvez également utiliser des catégories pour assigner des attributs de métadonnées à toutes les données enregistrées dans un ensemble de données spécifique, tel que "Partenaire d'implémentation" ou "Organisme de financement". + +Créez trois catégories : "Moins de 1 an", "1-5 ans" et "Plus de 5 ans". Assignez-les comme catégories à l'élément de donnée. Trois champs distincts seront créés pour ces données dans les formulaires de saisie : + + - Nombre de cas de paludisme confirmés (Moins de 1 an) + + - Nombre de cas de paludisme confirmés (1-5 ans) + + - Nombre de cas de paludisme confirmés (plus de 5 ans) + +Sans les catégories, vous auriez dû créer séparément chacun des éléments de données énumérés ci-dessus. + +Dans l'application **Maintenance**, vous gérez les catégories d'objets ainsi que les éléments suivants : + + + +Tableau : Objets de catégorie dans l'application Maintenance + +| Type d'objet | Fonctions disponibles | +|---|---| +| Option de catégorie | Créer, modifier, cloner, partager, supprimer, afficher les détails et traduire | +| Catégorie | Créer, modifier, cloner, partager, supprimer, afficher les détails et traduire | +| La combinaison de catégories | Créer, modifier, cloner, partager, supprimer, afficher les détails et traduire | +| Combinaison d’options catégorie | Modifier et afficher les détails | +| Groupe d'options de catégorie | Créer, modifier, cloner, partager, supprimer, afficher les détails et traduire | +| Ensemble de groupes d'options de catégorie | Créer, modifier, cloner, partager, supprimer, afficher les détails et traduire | + +### Déroulement { #workflow_category } + +1. Créez toutes les options de catégorie. + +2. Créez des catégories composées des options de catégorie que vous avez + créées. + +3. Créez des combinaisons de catégories composées d'une ou plusieurs + catégories. + +4. Créer des éléments de données et attribuez-les à une combinaison de catégories. + +### Créer ou modifier une option de catégorie { #create_category_option } + +Si possible, recyclez les options de catégorie. Par exemple, deux catégories peuvent partager une option de catégorie particulière (par exemple \<1 an). Lors de la création des catégories, cette option de catégorie pourrait être réutilisée. Cette réutilisation est importante si des options de catégorie particulières (ou des combinaisons d'options de catégories) doivent être analysées ensemble. + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cliquez sur **Catégorie** \> **Option + de catégorie**. + +2. Cliquez sur le bouton d'ajout. + +3. Remplissez le formulaire : + + 1. **Nom** + + 2. **Nom court** (optionnel) + + 3. **Code** (optionnel) + + 4. **Nom du formulaire** (optionnel) + Les options de catégorie peuvent avoir des noms de formulaire. Ceux-ci seront affichés dans + l'application de saisie de données comme en-tête de colonne et non comme nom affiché des + options de catégorie respectives. + + 5. **Description** + + 6. **Date de début** (optionnel) + + 7. **Date de fin** (optionnel) + +4. Sélectionnez des unités d'organisation et attribuez-les. + + > **Tip** + > + > You can automatically select all organisation units that belong to + > an organisation unit level or organisation unit group, for example + > "Chiefdom" or "Urban. To do this: + > + > Select an **Organisation unit level** or **Organisation unit + > group** and click **Select**. + +5. Cliquez sur **Sauvegarder**. + +### Créer ou modifier une catégorie { #create_category } + +Après avoir créé toutes les options de catégorie pour une catégorie particulière, vous pouvez créer cette catégorie. + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cliquez sur **Catégorie** \> **Catégorie**. + +2. Cliquez sur le bouton d'ajout. + +3. Remplissez le formulaire : + + 1. **Nom** + + 2. **Nom abrégé** + + 3. **Code** + + 4. **Description** + + 5. **Type de dimension des données** + + Une catégorie peut être soit de type "Désagrégation" soit de type "Attribut". + Pour la désagrégation des éléments de données, sélectionnez + **Désagrégation**. Le type de dimension de données "Attribut" permet + d'utiliser la catégorie pour attribuer une combinaison de catégories aux + données enregistrées via un ensemble de données. + + 6. **Dimension des données** + + Si vous sélectionnez **Dimension de données**, la catégorie sera disponible + pour les analyses en tant qu'une autre dimension, en plus des + dimensions standard "Période" et "Unité d'organisation". + +4. Sélectionnez les options de catégorie et attribuez-les. + +5. Cliquez sur **Sauvegarder**. + +### Créer ou modifier une combinaison de catégories { #create_category_combination } + +Les combinaisons de catégories vous permettent de combiner plusieurs catégories dans un ensemble associé. + +Vous pouvez désagréger l'élément de données "Nombre de nouvelles infections au VIH" en ces catégories : + + - Service VIH : "Autres", "PTME", "Tuberculose" + + - Sexe : "Masculin", "Féminin" + +Dans cet exemple, deux niveaux de désagrégation sont composés de deux catégories d'éléments de données distinctes. Chaque catégorie d'éléments de données se compose à son tour de plusieurs options de catégories d'éléments de données. + +Dans DHIS2, les éléments de données sont désagrégés selon un ensemble commun de catégories. En combinant ces différentes catégories en une combinaison de catégories et en attribuant ces combinaisons aux éléments de données, vous pouvez appliquer rapidement les niveaux de désagrégation appropriés à un grand nombre d'éléments de données. + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cliquez sur **Catégorie** \> **Option + de catégorie**. + +2. Cliquez sur le bouton d'ajout. + +3. Remplissez le formulaire : + + 1. **Nom** + + 2. **Code** + + 3. **Type de dimension des données** + + 4. **Sauter le total des catégories dans les rapports** + +4. Sélectionnez des catégories et attribuez-les. + +5. Cliquez sur **Sauvegarder**. + +### Créer ou modifier un groupe d'options de catégorie { #create_category_option_group } + +Vous pouvez regrouper et classer les options de catégorie à partir des groupes d'options de catégorie. L'objectif principal du groupe d'options de catégorie est d'ajouter plus de dimensionnalité à vos données saisies pour l'analyse, par exemple dans les applications **Tableau croisé dynamique** ou **Visualiseur de données**. + +Envisagez un système où les données sont collectées par "projets", et où les projets sont modélisés comme étant des options de catégories. Le système doit être capable d'analyser les données en fonction du partensoutient le projet. Dans ce cas, créez un ensemble de groupes d'options de catégorie appelé "donateur". Chaque donateur peut être créé comme un étant un groupe d'options de catégorie, où chaque option de catégorie / projet est placé dans le groupe approprié. Dans les applications d'analyse des données, le groupe "Donateur" s'affichera comme étant une dimension de données, tandis que chaque donateur apparaîtra comme un élément de dimension, prêt à être inclus dans les rapports. + +Pour créer un groupe d'options de catégorie : + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cliquez sur **Catégorie** \> **Option + d'options de catégorie**. + +2. Cliquez sur le bouton d'ajout. + +3. Remplissez le formulaire : + + 1. **Nom** + + 2. **Nom abrégé** : Définissez un nom abrégé pour l'élément de données. + + 3. **Code** + + 4. **Description** + + 5. **Type de dimension des données** + +4. Sélectionnez les **Options de catégorie** et attribuez-les. + +5. Cliquez sur **Sauvegarder**. + +### Créer ou modifier un ensemble de groupes d'options de catégorie { #create_category_option_group_set } + +Vous pouvez regrouper les groupes d'options de catégorie dans des ensembles de groupes d'options de catégorie. L'objectif principal des groupes d'options de catégorie est d'ajouter plus de dimensionnalité à vos données saisies pour l'analyse, par exemple dans les applications **Tableau croisé dynamique** ou **Visualiseur de données**. + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cliquez sur **Catégorie** \> **Option + de groupes d'options de catégorie**. + +2. Cliquez sur le bouton d'ajout. + +3. Remplissez le formulaire : + + 1. **Nom** + + 2. **Nom abrégé** + + 3. **Description** + + 4. **Dimension des données** + + 5. **Type de dimension des données** + +4. Sélectionnez les **Groupes d'options de catégorie** et attribuez-les. + +5. Cliquez sur **Sauvegarder**. + +### Utiliser des combinaisons de catégories pour les ensembles de données { #use_category_combo_for_data_set } + +Lorsque les catégories et les combinaisons de catégories ont le type de dimension de données "Attribut", elles peuvent donc appliquer un ensemble commun d'attributs à un ensemble associé de valeurs de données contenues dans un ensemble de données. Lorsque les combinaisons de catégories sont utilisées comme attribut, elles servent alors de dimension supplémentaire (similaire à "Période" et "Unité d'organisation") que vous pouvez utiliser dans votre analyse. + +Supposons qu'une ONG fournisse des services du TAR dans un établissement donné. Chaque mois, elle doit faire un rapport "sommaire mensuel du TAR", qui contient des éléments de données. L'ONG et le projet peuvent changer au fil du temps. Afin d'attribuer des données à une ONG et à un projet donnés à un moment donné, vous devez enregistrer ces informations avec chaque valeur de données au moment de la saisie des données. + +1. Créez deux catégories avec le type de dimension de données "Attribut" : + "Partenaire d'implémentation" et "Projets". + +2. Créez une combinaison de catégories avec le type de dimension des données + "Attribut": "Partenaires d'implémentation et projets". + +3. Affectez les catégories que vous avez créées à la combinaison de catégories. + +4. Créez un ensemble de données appelé "TAR résumé mensuel" et sélectionnez + Combinaison de catégorie "Partenaires d'implémentation et projets". + +Lorsque vous saisissez des données dans l'application **Saisie de données**, vous pouvez sélectionner un "Partenaire d'implémentation" et un "Projet". Chaque valeur de données enregistrée se voit attribuer une combinaison spécifique de ces catégories en tant qu'attribut. Ces attributs (lorsqu'ils sont spécifiés comme étant une dimension) peuvent être utilisés dans les applications d'analyse de la même manière que d'autres dimensions, par exemple la période et l'unité d'organisation. + +![](resources/images/maintenance/categories_dataset_attributes.png) + +### Attribuer un code à une combinaison d'options de catégories { #assign_code_category_option_combo } + +Vous pouvez attribuer un code aux combinaisons d'options de catégorie. Cela facilite l'échange de données entre le DHIS2 et les systèmes externes. Le système crée automatiquement les combinaisons d'options de catégorie. + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cliquez sur **Catégorie** \> **Option + d'options de catégories**. + +2. Dans la liste, cherchez l'objet que vous souhaitez modifier. + +3. Cliquez sur le menu des options et sélectionnez **Modifier**. + +4. Entrez un code. + +5. Cliquez sur **Sauvegarder**. + +### Cloner des objets de métadonnées { #clone_metadata } + +Le clonage d'un élément de données ou d'autres objets peut faire gagner du temps lorsque vous créez plusieurs objets similaires. + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cherchez le type d'objet de métadonnées + que vous voulez cloner. + +2. Dans la liste des objets, cliquez sur le menu des options et sélectionnez **Cloner**. + +3. Modifiez les options que vous souhaitez. + +4. Cliquez sur **Sauvegarder**. + +### Modifier les paramètres de partage des objets de métadonnées { #change-sharing-settings-for-metadata-objects } + +Vous pouvez attribuer différents paramètres de partage aux objets de métadonnées, par exemple des unités d'organisation et des attributs d'entités suivies. Ces paramètres de partage déterminent les utilisateurs et les groupes d'utilisateurs qui peuvent visualiser ou modifier un objet de métadonnées. + +Certains objets de métadonnées vous permettent également de modifier le paramètre de partage de la saisie de données pour l'objet. Ces paramètres supplémentaires permettent de déterminer qui peut visualiser ou saisir des données dans les champs de formulaire à l'aide des métadonnées. + +> **N.B.** +> +> Le paramètre par défaut signifie que tout le monde (**Accès public**) peut trouver, visualiser et modifier les objets de métadonnées. > + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cherchez le type d'objet de métadonnées + que vous voulez modifier. + +2. Dans la liste des objets, cliquez sur le menu contextuel et sélectionnez **Paramètres + de partage**. + +3. (Facultatif) Ajoutez des utilisateurs ou des groupes d'utilisateurs : recherchez un utilisateur ou un groupe d'utilisateurs + et sélectionnez-le. L'utilisateur ou le groupe d'utilisateurs est ajouté à la liste. + +4. Modifiez les paramètres de partage pour les groupes d'accès que vous souhaitez modifier. + + - **Peut modifier et visualiser** : Le groupe d'accès peut visualiser et modifier + l'objet. + + - **Peut seulement visualiser** : Le groupe d'accès peut seulement visualiser l'objet. + + - **Pas d'accès** (uniquement applicable à **L'accès public**) : Le public + n'aura pas accès à l'objet. + +5. Modifiez les paramètres de partage des données pour les groupes d'accès que vous voulez + modifier. + + - **Peut saisir des données** : Le groupe d'accès peut visualiser et saisir des données + pour l'objet. + + - **Peut visualiser les données** : Le groupe d'accès peut visualiser les données relatives + l'objet. + + - **Pas d'accès** : Le groupe d'accès n'aura pas accès aux données + relatives à l'objet. + +6. Cliquez sur **Fermer** + +### Supprimer les objets de métadonnées { #delete-metadata-objects } + +> **N.B.** +> +> Pour supprimer un élément de données et d'autres objets d'éléments de données, aucune donnée ne doit être associée à cet élément de données. + +> **Avertissement** +> +> Tout ensemble de données que vous supprimez du système est définitivement perdu. Tous les formulaires de saisie de données et les formulaires de section créés seront également supprimés. Songez à sauvegarder votre base de données avant de supprimer un ensemble de données au cas où vous auriez besoin de le restaurer à un moment donné. +>>>>> + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cherchez le type d'objet de métadonnées + que vous voulez supprimer. + +2. Dans la liste des objets, cliquez sur le menu des options et sélectionnez **Supprimer**. + +3. Cliquez sur **Confirmer**. + +### Afficher les détails des objets de métadonnées { #display-details-of-metadata-objects } + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cherchez le type d'objet de métadonnées + que vous voulez visualiser. + +2. Dans la liste des objets, cliquez sur le menu Options et sélectionnez **Afficher + les détails**. + +### Traduire les objets de métadonnées { #translate-metadata-objects } + +Le DHIS2 dispose des fonctionnalités pour la traduction du contenu des bases de données, par exemple les éléments de données, les groupes d'éléments de données, les indicateurs, les groupes d'indicateurs ou les unités d'organisation. Vous pouvez traduire ces éléments pour plusieurs emplacements. Un emplacement représente une région géographique, politique ou culturelle spécifique. + +> **Astuce** +> +> Pour activer une traduction, ouvrez l'application **Paramètres du système**, cliquez sur \> > **Apparence** et sélectionnez une langue. + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cherchez le type d'objet de métadonnées + que vous voulez traduire. + +2. Dans la liste des objets, cliquez sur le menu des options et sélectionnez **Traduire**. + + > **Tip** + > + > If you want to translate an organisation unit level, click + > directly on the **Translate** icon next to each list item. + +3. Sélectionnez un lieu. + +4. Tapez un **Nom**, **Nom abrégé** et **Description**. + +5. Cliquez sur **Sauvegarder**. + +## Gérer les éléments de données { #manage_data_element } + +### À propos des éléments de données { #about_data_element } + +Les éléments de données constituent la base du DHIS2. Ils définissent ce qui est enregistré dans le système, par exemple le nombre de vaccinations ou le nombre de cas de paludisme. + +Les éléments de données tels que le "nombre de cas confirmés de paludisme" sont souvent divisés en sous-éléments afin de déterminer, par exemple, le nombre de cas confirmés de paludisme au sein de tranches d'âge particuliers. + +Dans l'application **Maintenance**, vous pouvez gérer les objets d'éléments des données suivants : + + + +Tableau : Objets d'éléments de données dans l'application Maintenance + +| Type d'objet | Fonctions disponibles | +|---|---| +| Élément de données | Créer, modifier, cloner, partager, supprimer, afficher les détails et traduire | +| Groupe d'éléments de données | Créer, modifier, cloner, partager, supprimer, afficher les détails et traduire | +| Ensemble de groupes d'éléments de donnée | Créer, modifier, cloner, partager, supprimer, afficher les détails et traduire | + +### Déroulement { #workflow_data_element } + +1. Créez toutes les options de catégorie. + +2. Créez des catégories composées des options de catégorie que vous avez + créées. + +3. Créez des combinaisons de catégories composées d'une ou plusieurs + catégories. + +4. Créer des éléments de données et attribuez-les à une combinaison de catégories. + +### Créer ou modifier un élément de données { #create_data_element } + +![](resources/images/maintenance/create_data_element.png) + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cliquez sur ** Éléments de données** \> **Élément de + données**. + +2. Cliquez sur le bouton d'ajout. + +3. Dans le champ **Nom**, définissez le nom précis de l'élément de données. + + Chaque élément de données doit avoir un nom unique. + +4. Dans le champ **Nom abrégé**, définissez un nom abrégé pour l'élément de + données. + + Généralement, le nom abrégé est une abréviation du nom complet de + l'élément de données. Cet attribut est souvent utilisé dans les rapports pour montrer le + nom de l'élément de données, lorsque l'espace est limité. + +5. (Facultatif) Dans le champ **Code**, attribuez un code. + + Dans de nombreux pays, les éléments de données se voient attribuer un code. + +6. (Facultatif) Dans le champ **Couleur**, attribuez une couleur qui sera utilisée + pour cet élément de données dans les applications de saisie de données. + +7. (Facultatif) Dans le champ **Icône**, attribuez une icône qui sera utilisée + pour cet élément de données dans les applications de saisie de données. + +8. Dans le champ **Description**, entrez une description de l'ensemble de + données. Soyez le plus précis possible et fournissez des informations complètes + sur la manière dont l'élément de données est mesuré et quel est son objectif. + +8. (Facultatif) Dans le champ **Masque de champ**, vous pouvez taper un modèle qui est utilisé pour fournir + des conseils permettant un bon formatage de l'élément de donnée. + + > **NOTE** + > + > So far this is only implemented in the DHIS2 Android Capture app; not in the Capture and Tracker Capture web apps. + + Voici donc les caractères spéciaux qui peuvent être utilisés dans le masque. Les caractères spéciaux correspondent exactement à un caractère du type donné. + + | Caractère  | Correspondance | + | ------------- |----------------| + | \\d | chiffre | + | \\x | lettre minuscule | + | \\X | lettre majuscule | + | \\w | tout caractère alphanumérique | + + Par exemple, le modèle peut être utilisé pour afficher des traits d'union dans le champ de saisie de l'élément de données selon les besoins. Par exemple, "\d\d\d-\d\d\d-\d\d\d" montre un trait d'union après chaque troisième chiffre. + montre un trait d'union après chaque troisième chiffre. + +9. Dans le champ **Nom du formulaire**, saisissez un nom alternatif pour l'élément + de données. Ce nom peut être utilisé soit dans la section, soit dans les formulaires de saisie de + données automatiques. Le nom du formulaire est appliqué automatiquement. + +10. Dans le champ **Type de domaine**, sélectionnez le type d'élément de données + entre agrégé et tracker. + +11. Dans le champ **Type de valeur**, sélectionnez le type de données que l'élément de + données doit enregistrer. + + + +Tableau : Types de valeurs + +| Type de valeur | Description | +|---|---| +| Âge | - | +| Coordonnée | Coordonnée d'un point spécifiée comme longitude et latitude en degrés décimaux. Toutes les coordonnées doivent être spécifiées au format "-19.23 , 56.42", avec une virgule qui sépare la longitude et la latitude. | +| Date | Les dates sont affichées sous forme de widget de calendrier lors de la saisie des données. | +| Date et heure | Est une combinaison des éléments de données **DATE** et **HEURE**. | +| Email | Email. | +| Fichier | Ressource de fichier où vous pouvez stocker des fichiers externes, par exemple des documents et des photos. | +| Image | Ressource de fichier où vous pouvez stocker des photos.

Contrairement à l'élément de données **FICHIER**, l'élément de données **IMAGE** peut afficher l'image téléchargée directement dans les formulaires. | +| Entier | Tout nombre entier (positif et négatif), y compris zéro. | +| Lettre | Une seule lettre. | +| Texte long | Valeur textuelle. Rendue comme une zone de texte sans restriction de longueur dans les formulaires. | +| Nombre entier négatif | Tout nombre entier inférieur à zéro (zéro n'étant pas inclus). | +| Nombre - Toute valeur numérique réelle avec une seule virgule. Les séparateurs de milliers et la notation scientifique ne sont pas pris en charge. | +| Pourcentage | Nombres entiers compris entre 0 et 100. | +| Numéro de téléphone | Numéro de téléphone. | +| Nombre entier positif | Tout nombre entier supérieur à zéro (zéro n'étant pas inclus). | +| Nombre entier positif ou nul | Tout nombre entier positif, y compris zéro. | +| Unités d'organisation | Les unités d'organisation sont présentées sous forme de widget d'arbre hiérarchique.

Si l'utilisateur définit "recherche d'unités d'organisation ", les unités d'organisation recherchées seront affichées à la place des unités d'organisation définies. | +| Intervalle d'unité | Tout nombre réel supérieur ou égal à 0 et inférieur ou égal à 1. | +| Texte | Valeur textuelle. Le nombre maximum de caractères autorisés par valeur est de 50 000. | +| Heure | L'heure est enregistrée au format HH:mm.

"HH" est un nombre compris entre 0 et 23 et

"mm" est un nombre compris entre 00 et 59. +| Tracker associate | Instance d'entité suivie. Rendu sous forme de boîte de dialogue avec une liste d'instances d'entités suivies et un champ de recherche. | +| Nom d'utilisateur | Utilisateur DHIS2. La boîte de dialogue qui s'affiche contient une liste d'utilisateurs et un champ de recherche. L'utilisateur doit disposer de l'autorité "Voir l'utilisateur" pour pouvoir utiliser ce type de données. +| Oui/Non | Valeurs booléennes, présentées sous forme de listes déroulantes lors de la saisie des données. | +| Les valeurs booléennes sont présentées sous forme de listes déroulantes lors de la saisie des données. | + +12. Dans le champ **Type d'agrégation**, sélectionnez l'opération d'agrégation + par défaut qui sera appliquée à l’élément de données. + + La plupart des éléments de données doivent avoir comme opérateur **Somme**. Cela inclut + tous les éléments de données qui doivent être additionnés. D'autres éléments de + données, tels que les niveaux relatifs aux effectifs, doivent être configurés pour utiliser + l'opérateur **Moyenne**, lorsque les valeurs le long de la dimension temporelle doivent + pas être additionnés, mais plutôt moyennés. + + + + Tableau : Opérateurs d'agrégation + + | Opérateur d'agrégation | Description | + |---|---| + | Moyenne | Moyenne des valeurs dans les dimensions de la période et de l'unité d'organisation. | + | Moyenne (somme dans la hiérarchie des unités d'organisation) | Moyenne des valeurs de données dans la dimension de la période, somme dans les dimensions des unités d'organisation. | + | Comptage | Nombre de valeurs de données. | + | Min | Minimum des valeurs de données. | + | Max | Maximum des valeurs de données. | + | Aucune | Aucune agrégation n'est effectuée dans une quelconque dimension.| + | Somme | Somme des valeurs de données dans la dimension de la période et de l'unité d'organisation. | + | Écart-type | Écart-type (basé sur la population) des valeurs de données. | + | Variation | Variation (basée sur la population) des valeurs de données. | + +13. Si vous voulez enregistrer les zéros pour une raison particulière, sélectionnez **Enregistrer + les valeurs de données nulles**. Par défaut, DHIS2 n'enregistre pas les valeurs nulles saisies + dans le module de saisie de données. + +14. Dans le champ **URL**, entrez un lien vers une description détaillée de + l'élément de données. + + Par exemple, un lien vers un référentiel ou un registre de métadonnées qui + contient des informations techniques détaillées sur la définition et + la mesure de l’élément de données. + +15. Dans le champ **Combinaison de catégories**, définissez la combinaison + de catégorie que l’élément de données doit avoir. On parle également de + "désagrégation". + +16. Sélectionnez un **ensemble d'options**. + + Les ensembles d'options sont des listes prédéfinies d'options pouvant être utilisées pour la + saisie de données. + +17. Sélectionnez un **Ensemble d'options pour les commentaires**. + + Les ensembles d'options pour les commentaires sont des listes prédéfinies d'options qui peuvent + être utilisées pour spécifier des commentaires standardisés aux valeurs de données lors de la saisie + + +18. Attribuez une ou plusieurs **Légendes**. + + Les légendes sont utilisées par exemple dans l'application **Cartes** pour afficher certains + éléments de données avec des icônes. + +19. Définissez les **Niveaux d'agrégation** pour permettre l'agrégation de l'élément de données + à un ou plusieurs niveaux + + 1. Dans le menu de gauche, sélectionnez les niveaux que vous voulez attribuer à + l'élément de données. + + 2. Cliquez sur la flèche de droite pour attribuer les niveaux d'agrégation. + + Par défaut, l'agrégation commencera au niveau de l'unité d'organisation assigné + le plus bas. Si vous sélectionnez par exemple « Chefferie », cela signifie + que les agrégations « Chefferie », « District » et « National » utilisent + « Chefferie » (le niveau d'agrégation le plus élevé disponible) car la source des données, + des données et les données PHU ne seront pas incluses. Les données PHU seront toujours + disponibles pour le niveau PHU, mais ne seront pas incluses dans les agrégations aux + niveaux supérieurs + + Si vous sélectionnez à la fois « District » et « Chefferie », les + les données aux niveaux « District » et « National » utilisent les données du District comme + source, « Chefferie » utilisera Chefferie, et « PHU » utilisera PHU. + +20. Le cas échéant, entrez les valeurs des attributs personnalisés, par exemple + **Classification** ou **Méthode de collecte**. + + > **Note** + > + > You create custom attributes in the **Maintenance** app: **Other** + > \> **Attributes**. + +21. Le cas échéant, sélectionnez des ensembles de groupes d'éléments de données obligatoires, par exemple + **Groupe d'éléments de données principal** ou **Données tracker**. + + > **Note** + > + > You'll only see data element group sets in this form if you've + > created them and set them to **Compulsory**. + > + > You create data element group sets in the **Maintenance** app: + > **Data element** \> **Date element group set**. + +22. Cliquez sur **Sauvegarder**. + +### Créer ou modifier un groupe d'éléments de données { #create_data_element_group } + +Les groupes d'éléments de données vous permettent de classer des éléments de données associées selon un thème commun. Par exemple, deux éléments de données "Vaccination contre la rougeole" et "Vaccination au BCG" peuvent être regroupés dans un groupe d'éléments de données "Vaccination des enfants". + +Pour créer un groupe d'éléments de données : + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cliquez sur ** Éléments de données** \> **Élément de + d'éléments de données**. + +2. Cliquez sur le bouton d'ajout. + +3. Remplissez le formulaire : + + 1. **Nom** + + 2. **Nom abrégé** + + 3. **Code** + +4. Sélectionnez des éléments de données et attribuez-les. + +5. Cliquez sur **Sauvegarder**. + +### Créer ou modifier un ensemble de groupes d'éléments de données { #create_data_element_group_set } + +Les ensembles de groupes d'éléments de données vous permettent de classer plusieurs groupes d'éléments de données dans un ensemble. Le système utilise les ensembles de groupes d'éléments de données lors de l'analyse et de la production de rapports pour combiner des groupes d'éléments de données similaires en un thème commun. Un groupe d'éléments de données peut faire partie de plusieurs ensembles de groupes d'éléments de données. + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cliquez sur ** Éléments de données** \> **Élément de + de groupes d'éléments de données**. + +2. Cliquez sur le bouton d'ajout. + +3. Remplissez le formulaire : + + 1. **Nom** + 2. **Nom abrégé** + 3. **Code** + 4. **Description** + 5. **Obligatoire**  + 5. **Dimension des données** + +4. Sélectionnez des groupe d'éléments de données et attribuez-les. + + Les groupes d'éléments de données disponibles sont affichés dans le panneau de gauche. Les groupes + d'éléments de données qui font actuellement partie de l'ensemble de groupes d'éléments + de données sont affichés dans le panneau de droite. + +5. Cliquez sur **Sauvegarder**. + +### Cloner des objets de métadonnées { #clone_metadata } + +Le clonage d'un élément de données ou d'autres objets peut faire gagner du temps lorsque vous créez plusieurs objets similaires. + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cherchez le type d'objet de métadonnées + que vous voulez cloner. + +2. Dans la liste des objets, cliquez sur le menu des options et sélectionnez **Cloner**. + +3. Modifiez les options que vous souhaitez. + +4. Cliquez sur **Sauvegarder**. + +### Modifier les paramètres de partage des objets de métadonnées { #change-sharing-settings-for-metadata-objects } + +Vous pouvez attribuer différents paramètres de partage aux objets de métadonnées, par exemple des unités d'organisation et des attributs d'entités suivies. Ces paramètres de partage déterminent les utilisateurs et les groupes d'utilisateurs qui peuvent visualiser ou modifier un objet de métadonnées. + +Certains objets de métadonnées vous permettent également de modifier le paramètre de partage de la saisie de données pour l'objet. Ces paramètres supplémentaires permettent de déterminer qui peut visualiser ou saisir des données dans les champs de formulaire à l'aide des métadonnées. + +> **N.B.** +> +> Le paramètre par défaut signifie que tout le monde (**Accès public**) peut trouver, visualiser et modifier les objets de métadonnées. > + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cherchez le type d'objet de métadonnées + que vous voulez modifier. + +2. Dans la liste des objets, cliquez sur le menu contextuel et sélectionnez **Paramètres + de partage**. + +3. (Facultatif) Ajoutez des utilisateurs ou des groupes d'utilisateurs : recherchez un utilisateur ou un groupe d'utilisateurs + et sélectionnez-le. L'utilisateur ou le groupe d'utilisateurs est ajouté à la liste. + +4. Modifiez les paramètres de partage pour les groupes d'accès que vous souhaitez modifier. + + - **Peut modifier et visualiser** : Le groupe d'accès peut visualiser et modifier + l'objet. + + - **Peut seulement visualiser** : Le groupe d'accès peut seulement visualiser l'objet. + + - **Pas d'accès** (uniquement applicable à **L'accès public**) : Le public + n'aura pas accès à l'objet. + +5. Modifiez les paramètres de partage des données pour les groupes d'accès que vous voulez + modifier. + + - **Peut saisir des données** : Le groupe d'accès peut visualiser et saisir des données + pour l'objet. + + - **Peut visualiser les données** : Le groupe d'accès peut visualiser les données relatives + l'objet. + + - **Pas d'accès** : Le groupe d'accès n'aura pas accès aux données + relatives à l'objet. + +6. Cliquez sur **Fermer** + +### Supprimer les objets de métadonnées { #delete-metadata-objects } + +> **N.B.** +> +> Pour supprimer un élément de données et d'autres objets d'éléments de données, aucune donnée ne doit être associée à cet élément de données. + +> **Avertissement** +> +> Tout ensemble de données que vous supprimez du système est définitivement perdu. Tous les formulaires de saisie de données et les formulaires de section créés seront également supprimés. Songez à sauvegarder votre base de données avant de supprimer un ensemble de données au cas où vous auriez besoin de le restaurer à un moment donné. +>>>>> + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cherchez le type d'objet de métadonnées + que vous voulez supprimer. + +2. Dans la liste des objets, cliquez sur le menu des options et sélectionnez **Supprimer**. + +3. Cliquez sur **Confirmer**. + +### Afficher les détails des objets de métadonnées { #display-details-of-metadata-objects } + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cherchez le type d'objet de métadonnées + que vous voulez visualiser. + +2. Dans la liste des objets, cliquez sur le menu Options et sélectionnez **Afficher + les détails**. + +### Traduire les objets de métadonnées { #translate-metadata-objects } + +Le DHIS2 dispose des fonctionnalités pour la traduction du contenu des bases de données, par exemple les éléments de données, les groupes d'éléments de données, les indicateurs, les groupes d'indicateurs ou les unités d'organisation. Vous pouvez traduire ces éléments pour plusieurs emplacements. Un emplacement représente une région géographique, politique ou culturelle spécifique. + +> **Astuce** +> +> Pour activer une traduction, ouvrez l'application **Paramètres du système**, cliquez sur \> > **Apparence** et sélectionnez une langue. + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cherchez le type d'objet de métadonnées + que vous voulez traduire. + +2. Dans la liste des objets, cliquez sur le menu des options et sélectionnez **Traduire**. + + > **Tip** + > + > If you want to translate an organisation unit level, click + > directly on the **Translate** icon next to each list item. + +3. Sélectionnez un lieu. + +4. Tapez un **Nom**, **Nom abrégé** et **Description**. + +5. Cliquez sur **Sauvegarder**. + +## Gérer les ensembles de données et les formulaires de saisie de données { #manage_data_set } + +### À propos des ensembles de données et des formulaires de saisie des données { #about_dataset_dataform } + +Toutes les données saisies dans DHIS2 sont organisées en ensembles de données. Un ensemble de données est une collection d'éléments de données regroupés pour la saisie et l'exportation de données entre les instances du DHIS2. Pour utiliser un ensemble de données afin de collecter des données pour une unité d'organisation spécifique, vous devez attribuer l'unité d'organisation à l'ensemble de données. Après avoir attribué l'ensemble de données à une unité d'organisation, cet ensemble de données est disponible dans l'application **Saisie de données**. Seules les unités d'organisation auxquelles vous avez attribué l'ensemble de données peuvent utiliser cet ensemble de données pour la saisie de données. + +Une combinaison de catégories peut être liée à la fois à des éléments de données et à des ensembles de données. Si vous utilisez une combinaison de catégories pour un ensemble de données, la combinaison de catégories est applicable à tout le formulaire. Cela signifie que vous pouvez utiliser des catégories pour saisir des informations relatives à tout le formulaire, par exemple le nom d'un projet ou d'une subvention. Lorsqu'un ensemble de données est lié à une combinaison de catégories, ces catégories seront affichées sous forme de menus déroulants dans l'application **Saisie de données**. Les données saisies dans le formulaire seront ensuite associées aux options de catégorie sélectionnées dans ces sections déroulantes. Pour savoir comment créer des catégories et des combinaisons de catégories, voir la section "Gérer les éléments de données et les catégories". Veillez à définir le type de catégories et de combinaisons de catégories sur "Attribut". + +Un scénario où les catégories sont utiles est celui où vous devez remplir un formulaire de saisie de données pour une organisation partenaire en implémentation et un projet. Dans ce cas : + +1. Créer des options de catégorie et des catégories pour toutes les organisations partenaires + et projets et reliez-les par une nouvelle combinaison de catégories. + +2. Attribuez la combinaison de catégories à l'ensemble de données (formulaire) pour lequel vous + devez saisir ces informations. + + En ouvrant cet ensemble de données dans le module de saisie, l'organisation + partenaire et les catégories de projet seront automatiquement rendues + sous forme de sections déroulantes, ce qui vous permet de sélectionner une organisation partenaire en implémentation + en implémentation et un projet spécifiques avant de continuer la saisie des données. + +Pour créer et modifier les ensembles de données, allez dans l'application **Maintenance**. Vous y définissez, par exemple, les éléments de données que vous voulez inclure dans l'ensemble de données et la fréquence de collecte des données. + +Pour saisir des données, allez dans l'application **Saisie de données**. L'application **Saisie de données** utilise des formulaires de saisie de données pour afficher les ensembles de données. Il existe trois types de formulaires de saisie de données : + + + +Tableau : Types de formulaires de saisie de données + +| Type de formulaire de saisie de données | Description | +|---|---| +| Formulaire par défaut | Après avoir attribué un ensemble de données à une unité d'organisation, un formulaire par défaut est créé automatiquement. Le formulaire par défaut est ensuite disponible dans l'application **Saisie de données** pour les unités d'organisation auxquelles vous l'avez attribué.

Un formulaire par défaut est composé d'une liste des éléments de données appartenant à l'ensemble de données, ainsi que d'une colonne permettant de saisir les valeurs. Si votre ensemble de données contient des éléments de données avec une combinaison de catégories qui n'est pas par défaut, par exemple des tranches d'âge ou des genres, des colonnes supplémentaires sont automatiquement créées dans le formulaire par défaut en fonction des différentes catégories.

Si vous utilisez plus d'une combinaison de catégories, vous obtenez plusieurs colonnes dans le formulaire par défaut avec des en-têtes de colonne différents pour les options. | +| Formulaire à sections | Si le formulaire par défaut ne répond pas à vos besoins, vous pouvez le modifier pour créer un formulaire à sections. Les formulaires à sections vous offrent plus de flexibilité lorsque vous voulez utiliser des formulaires tabulaires.

Dans un formulaire à sections, vous pouvez, par exemple, créer plusieurs tableaux avec des sous-titres et désactiver (griser) des cellules dans un tableau.

Si vous avez ajouté un formulaire à sections à un ensemble de données, ce formulaire sera disponible dans l'application **Saisie de données**. | +| Formulaire personnalisé | Si le formulaire que vous voulez concevoir est trop compliqué pour les formulaires par défaut ou à sections, vous pouvez créer un formulaire personnalisé. La création d'un formulaire personnalisé prend plus de temps que celle d'un formulaire à sections, mais vous avez un contrôle total sur la conception.

Par exemple, avec un formulaire personnalisé, vous pouvez imiter un formulaire d'agrégation en format papier. Cela facilite la saisie des données et devrait réduire le nombre d'éléments de données mal saisis.

Lorsque vous ajoutez un formulaire personnalisé à un ensemble de données, ce formulaire sera disponible dans l'application **Saisie des données**. | + +> **N.B.** +> +> Si un ensemble de données possède à la fois un formulaire à sections et un formulaire personnalisé, le système +> affiche le formulaire personnalisé lors la saisie de données. L'utilisateur qui saisit les données n'a pas +> la possibilité de choisir le formulaire qui lui convient. Pour la saisie de données sur le web, l'ordre +> de préférence de l'affichage est le suivant : +> +> 1. Formulaire personnalisé (s'il existe) +> +> 2. Formulaire à sections (s'il existe) +> +> 3. Formulaire par défaut +> +> Les appareils mobiles ne prennent pas en charge les formulaires personnalisés. Pour la saisie de données sur appareil mobile, +> l'ordre de de préférence de l'affichage est : +> +> 1. Formulaire à sections (s'il existe) +> +> 2. Formulaire par défaut + +Dans l'application **Maintenance**, vous gérez les objets suivants de l'ensemble de données : + + + +Tableau : Objets de l'ensemble de données dans l'application Maintenance + +| Type d'objet | Fonctions disponibles | +|---|---| +| Ensemble de données | Créer, affecter à des unités d'organisation, modifier, partager, supprimer, afficher les détails et traduire

Modifier les éléments de données obligatoires

Ajouter et supprimer simultanément plusieurs ensembles de données au sein des unités d'organisation | +| Formulaire à sections | Créer, modifier et gérer les champs grisés | +| Section | Modifier l'ordre d'affichage, supprimer et traduire | +| Formulaire personnalisé | Créer, modifier un script | + +### Déroulement { #workflow_data_set } + +Vous devez disposer d'éléments et de catégories de données pour créer des ensembles de données et des formulaires de saisie de données. + +1. Créez un ensemble de données.  + +2. Affectez l'ensemble de données à des unités d'organisation. + + Un formulaire par défaut est créé automatiquement. + +3. Créer un formulaire de section ou un formulaire personnalisé. + + Vous pouvez maintenant enregistrer des données dans l'application **Saisie de données**. + +### Créer ou modifier un ensemble de données { #create_data_set } + +![](resources/images/datasets/data_set_create.png) + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cliquez sur **Ensemble de données** \> **Ensemble de données**. + +2. Cliquez sur le bouton d'ajout. + +3. Dans le champ **Nom**, saisissez le nom précis de l'ensemble de données. + +4. Dans le champ **Nom abrégé**, définissez un nom abrégé pour l'ensemble de données. + + Généralement, le nom abrégé est une abréviation du nom complet de + l'ensemble données. Cet attribut est souvent utilisé pour afficher le nom de l'ensemble de + données lorsque l’espace est limité. + +5. (Facultatif) Dans le champ **Code**, attribuez un code. + +6. Dans le champ **Description**, saisissez une description de l'ensemble de données. + +7. Indiquez le nombre de **Jours d'expiration**. + + Le nombre de jours avant expiration contrôle le temps + disponible pour saisir des données dans l'application **Saisie de données** pour cet ensemble de données. + Les jours avant expiration font référence au nombre de jours après la fin de la + période de saisie de données sélectionnée pendant laquelle le formulaire de saisie de données reste ouvert + pour la saisie. Une fois le nombre de jours écoulé, l'ensemble de données sera + verrouillé pour des saisies supplémentaires. + + Vous pouvez définir des exceptions manuelles à l'aide de la fonction d'exception + de verrouillage dans l'application **Administration des données**. + + > **Note** + > + > To allow data entry into all possible historical time periods, set + > the number of expiry days to zero. + +8. Si vous voulez que des données puissent être saisies pour des périodes futures, entrez + le nombre de périodes dans le champ **Périodes futures pour la saisie des données** + + + La valeur est le nombre de périodes futures disponibles pour la + saisie de données. + + Pour un ensemble de données à base mensuelle, une valeur de 2 vous permet de saisir des données pour 2 + mois à l'avance. Cette fonction peut être utilisée, par exemple, pour la population, + des données cibles et de planification. + +9. Dans le champ **Jours accordés après le délai pour entrer des données**, + entrez le nombre de jours encore disponibles pour la saisie de données. + + + Pour vérifier le nombre de rapports soumis à temps, allez à **Rapports** + \> **Résumé du taux de déclaration**. + +10. Sélectionnez un **Type de période**. + + Le type de période définit la fréquence des rapports pour + l'ensemble de données particulier. La fréquence peut par exemple être quotidienne, + trimestrielle ou annuelle. + +11. Sélectionnez une **Combinaison de catégories** pour l'affecter à l'ensemble de données. + + > **Tip** + > + > Click **Add new** to create category combinations that you're + > missing. In the form that opens, create the category combinations + > you need. When you're done, click **Refresh values**. + +12. Si vous avez sélectionné une combinaison de catégories autre que **Aucune**, + vous pouvez entrer zéro ou un nombre positif pour **Périodes disponibles après + la date de fin de l’option de catégorie**. Cela vous permet de saisir des données dans cet ensemble de + données pour une option de catégorie jusqu'au nombre de périodes après + après la date de fin de cette option de catégorie. + +13. Dans la liste **Destinataires de notification complet**, sélectionnez un groupe + d'utilisateur qui doit recevoir un message lorsque l'ensemble de données est marqué + "compléter" dans l'application **Saisie de données**. + + Le message est transmis via le système de messagerie DHIS2. + +14. Si vous voulez que l'utilisateur qui a saisi les données reçoive un message lorsque + l'ensemble de données est marqué "complet" dans l'application **Saisie de données**, sélectionnez + **Envoyer une notification à l'utilisateur ayant saisi les données**. + + Le message est transmis via le système de messagerie DHIS2. + +15. Le cas échéant, sélectionnez un ** Flux d'approbation des données**. + +16. Si vous voulez qu'il soit possible d'utiliser l'ensemble de données dans l'application + mobile DHIS2 Java, sélectionnez **Activer pour Jle client mobile Java**. + +17. Si vous voulez rendre obligatoire le fait de renseigner toutes les valeurs d'un élément de données + lors de la saisie des données si une ou plusieurs valeurs ont été renseignées, sélectionnez **Tous + les champs sont obligatoires pour les éléments de données**. + + Cela signifie que si vous entrez une valeur de données pour un élément de données dans un + champ de saisie (c'est-à-dire pour une combinaison d'options de catégorie), vous + devez entrer des données pour tous les champs appartenant à cet élément de données (c'est-à-dire + toutes les combinaisons d’options de catégorie). + +18. Si vous voulez rendre possible le marquage d'un formulaire de saisie comme "complet + seulement si ce formulaire est validé, sélectionnez **Complet + seulement si la validation réussit**. + + Si vous sélectionnez cette option, vous ne pouvez pas marquer le formulaire comme "terminé" + en cas d'échec de la validation. + +19. Si vous rendre obligatoire un commentaire justificatif de + l'absence d'une valeur de donnée, sélectionnez **Valeurs manquantes nécessitent + un commentaire** + +20. (Facultatif) Attribuez une ou plusieurs **Légendes**. + +21. Le cas échéant, sélectionnez **Sauter hors ligne**. + + Cette option contrôle si ce formulaire de saisie de données doit être + téléchargé et enregistré sur le navigateur de l'utilisateur. Normalement, vous + ne devez pas sélectionner **Ignorer hors ligne**. C'est le paramètre par défaut. Si + vous disposez de formulaires volumineux qui sont rarement utilisés, pensez à sélectionner + cette option afin d'accélérer le chargement initial dans le module de saisie de données. + +22. Le cas échéant, sélectionnez **Décoration des éléments de données**. + + Si vous sélectionnez cette option, les descriptions des éléments de données apparaissent + sous forme de call-outs dans les ensembles de données téléchargés en mode hors ligne dans l'application **Saisie + de données**. + +23. Le cas échéant, sélectionnez **Rendre les sections sous forme d'onglets**. + + Cette option n'est applicable qu'aux formulaires à sections. + d'afficher chaque section sous forme d'onglet horizontalement au-dessus de l'ensemble de données. + Ceci est utile avec les ensembles de données longs car les sections appropriées + pourront être sélectionnées rapidement sans avoir à parcourir tout le formulaire. + +24. Le cas échéant, sélectionnez **Rendre verticalement**. + + Cette option n'est applicable que pour les formulaires à sections. + +25. Sélectionnez des éléments de données et attribuez-les. + + Vous pouvez remplacer la combinaison de catégories pour chaque ensemble de données sélectionné + en cliquant sur l'icône d'engrenage au-dessus de la liste des éléments de données + sélectionnées. Cela vous permet d'utiliser une combinaison de catégories spécifique + (désagrégation) dans l'ensemble de données actuel au lieu de la combinaison + de catégories associée directement à l’élément de données lui-même. + +26. Sélectionnez des indicateurs et attribuez-les. + +27. Dans l'arborescence des unités d'organisation, sélectionnez les unités d'organisation que vous + voulez attribuer l'ensemble de données. + + > **Tip** + > + > - Click **Organisation unit level** to select all organisation + > units that belong to a certain organisation level. + > + > - Click **Organisation unit group** to select all organisation + > units that belong to a certain organisation unit group. + +28. Cliquez sur **Sauvegarder**. + +Vous pouvez maintenant utiliser l'ensemble de données dans l'application **Saisie de données** pour les unités d'organisation auxquelles vous l'avez attribué et pour les périodes selon la fréquence sélectionnée (type de période). + +### Créer ou modifier la notification d'un ensemble de données { #create_data_set_notification } + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cliquez sur **Ensemble de données** \> **Notification d'ensemble + de données**. + +2. Cliquez sur le bouton d'ajout. + +#### Ce qu'il faut envoyer { #what-to-send } + +![](resources/images/datasets/dataset_notification_create.png) + +1. Dans le champ **Nom**, entrez le nom de l'ensemble de données. + notification. + +2. (Facultatif) Dans le champ **Code**, attribuez un code. + +3. Saisissez **Ensembles de données**. + + Ces ensembles de données seront associés à cette notification. Au cas où aucun + d'entre eux n'est complété pour une période et une unité d'organisation spécifiques, + une notification sera générée par le système. + + > **Note** + > + > Nothing will happen if no data set is selected + +4. Dans la section **Modèle de message**, nous avons deux paramètres. + + - **Modèle d'objet**: objet de la notification envoyée + Il peut avoir des valeurs de la liste des variables + disponible sur le côté droit. + + - **Modèle de message** : message contenu dans la notification envoyée. Il peut + contenir des valeurs de la liste des variables disponible sur le côté + droit. + + > **Note** + > + > Subject is only relevant in case of Email and internal DHIS2 + > messages. It is ignored in case of SMS. + +#### Quand faut-il envoyer ? { #when-to-send } + +![](resources/images/datasets/when_to_send.png) + +1. Le champ **Déclencheur de notification d'un ensemble de données** détermine quand envoyer + notification. + + - **Fin de l'ensemble de données** déclenchera une notification dès que + l'ensemble de données sera achevé. + + - **Jours programmés** programmera des notifications en fonction du nombre de jours + par rapport à la date programmé. La date programmé sera fixée en fonction de la + Période associée à l'ensemble de données. + + - **Envoyer une notification sous forme de ** prévoit deux types de notification + + + - **Résumé collectif** envoie la notification en mode résumé + + - **Notification unique** envoie la notification en mode + + + > **Note** + > + > **Send notification as** option is only available in case of + > scheduled notification. This option is set to default which is + > **Single notification** in case of completion notification + +#### À qui envoyer ? { #who-to-send } + +![](resources/images/datasets/who_to_send.png) + +1. Le champ **Destinataire de la notification** permet de déterminer les destinataires de la notification. + notification. + + - **Contact de l'unité d'organisation** enverra une notification au numéro + attribué à l'unité d'organisation d'où les données ont été collectées. + + + - **Groupe d'utilisateurs** : enverra une notification à tous les membres du + groupe d'utilisateurs sélectionné. + + > **Note** + > + > An internal DHIS2 message will be sent in case if recipient is + > UserGroup. Moreover user will also receive SMS/EMAIL if phone + > number and email address exist for that user and SMS/EMAIL + > notifications are enabled in SystemSettings + +### Ignorer les combinaisons de catégories d'éléments de données dans un ensemble de données { #override_dataelement_catcombo_in_dataset } + +Vous pouvez changer la combinaison de catégories à utiliser pour un élément de données au sein d'un ensemble de données. Cela signifie qu'un élément de données peut utiliser différentes combinaisons de catégories au sein de différents ensembles de données. Ceci est utile lorsque vous voulez réutiliser un élément de données, car vous n'avez plus besoin de le reproduire pour obtenir plusieurs combinaisons de catégories. + +Au cas où des régions au sein de votre hiérarchie d'unités d'organisation utilisent des désagrégations différentes, ou lorsque les désagrégations changent au fil du temps, vous pouvez représenter cela en créant des ensembles de données avec les combinaisons de catégories appropriées. + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cliquez sur **Ensemble de données** \> **Ensemble de données**. + +2. Dans la liste, cherchez l'ensemble de données que vous souhaitez modifier. + +3. Cliquez sur le menu des options et sélectionnez **Modifier**. + +4. Allez à la section des éléments de données et cliquez sur l'icône de clé. + +5. Sélectionnez de nouvelles combinaisons de catégories et cliquez sur **Fermer**. + +6. Cliquez sur **Sauvegarder**. + +### Modifier les éléments de données obligatoires dans un ensemble de données { #edit_compulsory_dataelement_in_dataset } + +Vous pouvez ajouter ou supprimer des éléments de données qui seront marqués comme obligatoires lors de la saisie des données. + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cliquez sur **Ensemble de données** \> **Ensemble de données**. + +2. Dans la liste, cherchez l'ensemble de données que vous souhaitez modifier. + +3. Cliquez sur le menu des options et sélectionnez **Modifier les éléments de données obligatoires**. + +4. Attribuer les éléments de données obligatoires. + +5. Cliquez sur **Sauvegarder**. + +### Télécharger les formulaires de données par défaut au format PDF { #download_defaultform_pdf } + +Vous pouvez télécharger une donnée par défaut au format PDF pour la saisie de données hors ligne. + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cliquez sur **Ensemble de données** \> **Ensemble de données**. + +2. Dans la liste, cherchez l'objet que vous souhaitez télécharger. + +3. Cliquez sur le menu des options et sélectionnez **Obtenir le PDF pour la saisie des données**. + +### Gérer les formulaires à sections { #manage_section_form } + +#### Créer un formulaire à sections { #create-a-section-form } + +Les formulaires à sections sont séparés automatiquement par des combinaisons de catégories d'éléments de données, ce qui génère un formulaire de saisie semblable à un tableur pour chaque section. + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cliquez sur **Ensemble de données** \> **Ensemble de données**. + +2. Dans la liste, cherchez l'ensemble de données pour lequel vous souhaitez créer un formulaire à sections. + l'historique. + +3. Cliquez sur le menu des options et sélectionnez **Gérer les sections**. + +4. Cliquez sur le bouton d'ajout. + +5. (Facultatif) Dans le champ **Nom**, saisissez le nom de la section. + +6. (Facultatif) Dans le champ **Description**, saisissez une description pour la + section. + +7. (Facultatif) Pour afficher les totaux des lignes dans le formulaire à sections lors + de la saisie des données, sélectionnez **Afficher les totaux des lignes**. + +8. (Facultatif) Pour afficher les totaux des colonnes dans le formulaire à sections lors + de la saisie des données, sélectionnez **Afficher les totaux des colonnes**. + +9. (Facultatif) Pour éviter le regroupement automatique des données d'éléments de données avec la même combinaison de catégories, + sélectionnez **Désactiver le regroupement automatique des éléments de données**. Cela permet de maintenir l'ordre des éléments de données + quelles que soient les combinaisons de catégories. + +10. Attribuer des éléments de données à la section : + + 1. (Facultatif) Sélectionnez un **Filtre de combinaison de catégories**. + + > **Note** + > + > You can only use one category combination per section. + + + | Options | Descriptif | + |---|---| + | **Aucun** | Affiche tous les éléments de données qui n'ont pas de combinaison de catégories. | + | **** | Affiche tous les éléments de données. | + + 2. Sélectionnez les éléments de données et attribuez-les. + +11. (Facultatif) Triez les éléments de données de la section en utilisant les flèches haut + et bas situées à gauche du champ des éléments de données attribués. + +12. Cliquez sur **Sauvegarder**. + +13. Répétez les étapes d'ajout de sections pour chaque section que vous voulez avoir dans votre + formulaire à sections. + + Dans l'application **Saisie de Données**, vous pouvez désormais utiliser le formulaire à sections. Le + formulaire à sections apparaît automatiquement lorsque des sections sont disponibles pour + l’ensemble de données sélectionné. Les ensembles de données comportant des formulaires à sections seront + automatiquement le formulaire à sections. + +Notez comment chaque catégorie d'éléments de données est séparée dans une section distincte, et comment un tableau de saisie des données est automatiquement généré par le système. L'utilisation de formulaires à sections en combinaison avec des catégories d'éléments de données peut réduire considérablement le temps nécessaire à la création de formulaires de saisie de données pour les ensembles de données. + + +![](resources/images/dhis2UserManual/section_form.png) + +#### Modifier un formulaire à sections { #edit-a-section-form } + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cliquez sur **Ensemble de données** \> **Ensemble de données**. + +2. Dans la liste, cherchez l'ensemble de données pour lequel vous voulez modifier le formulaire à sections. + l'historique. + +3. Cliquez sur le menu des options et sélectionnez **Gérer les sections**. + +4. Dans la liste, cherchez la section que vous souhaitez modifier. + +5. Cliquez sur le menu des options et sélectionnez **Modifier**. + +6. Modifiez la section et cliquez sur **Enregistrer**. + +7. Répétez les étapes de modification de section pour chaque section que vous souhaitez éditer. + +#### Gérer les champs gris dans un formulaire à sections { #manage-grey-fields-in-a-section-form } + +Vous pouvez désactiver les éléments de données et les options de catégories pour la saisie des données. Cela signifie qu'il sera impossible de saisir des données dans ces champs lors de la saisie des données. + +![](resources/images/datasets/section_form_grey_fields.png) + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cliquez sur **Ensemble de données** \> **Ensemble de données**. + +2. Dans la liste, cherchez l'ensemble de données pour lequel vous voulez modifier le formulaire à sections. + l'historique. + +3. Cliquez sur le menu des options et sélectionnez **Gérer les sections**. + +4. Dans la liste, cherchez la section que vous souhaitez modifier. + +5. Cliquez sur le menu des options et sélectionnez **Gérer les champs gris**. + +6. Sélectionnez les champs que vous souhaitez désactiver. + + > **Note** + > + > If you've sections that contain data elements assigned to multiple + > category combinations, switch between the category combinations to + > view all fields. + +7. Cliquez sur **Sauvegarder**. + +#### Modifier l'ordre d'affichage des sections dans un formulaire à sections { #change-section-display-order-in-a-section-form } + +Vous pouvez contrôler l'ordre dans lequel les sections sont affichées dans un formulaire à sections. + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cliquez sur **Ensemble de données** \> **Ensemble de données**. + +2. Dans la liste, cherchez l'ensemble de données pour lequel vous voulez modifier le formulaire à sections. + l'historique. + +3. Cliquez sur le menu des options et sélectionnez **Gérer les sections**. + +4. Dans la liste, cherchez la section que vous souhaitez déplacer. + +5. Cliquez sur le menu des options et sélectionnez **Déplacer vers le haut** ou **Déplacer vers le bas**. + + Si la section que vous voulez déplacer est la première ou la dernière section de la + liste, vous ne verrez qu’une seule des options de déplacement. + +#### Supprimer une section dans un formulaire à sections { #delete-a-section-in-a-section-form } + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cliquez sur **Ensemble de données** \> **Ensemble de données**. + +2. Dans la liste, cherchez l'ensemble de données pour lequel vous voulez modifier le formulaire à sections. + l'historique. + +3. Cliquez sur le menu des options et sélectionnez **Gérer les sections**. + +4. Dans la liste, cherchez la section que vous souhaitez supprimer. + +5. Cliquez sur le menu des options et sélectionnez **Supprimer**. + +#### Traduire une section dans un formulaire à sections { #translate-a-section-in-a-section-form } + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cliquez sur **Ensemble de données** \> **Ensemble de données**. + +2. Dans la liste, cherchez l'ensemble de données pour lequel vous voulez modifier le formulaire à sections. + l'historique. + +3. Cliquez sur le menu des options et sélectionnez **Traduire**. + +4. Sélectionnez un lieu. + +5. Entrez les informations requises. + +6. Cliquez sur **Fermer** + +### Gérer les formulaires personnalisés { #manage_customform } + +#### Créer un formulaire personnalisé { #create-a-custom-form } + +Les formulaires personnalisés sont conçus dans un éditeur HTML WYSIWYG intégré. Si vous sélectionnez **Source**, vous pouvez coller le code HTML directement dans la zone d'édition. Pour obtenir un guide complet sur l'utilisation de l'éditeur, voir . + + +![](resources/images/datasets/data_set_custom_form_create.png) + +Pour créer un formulaire personnalisé : + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cliquez sur **Ensemble de données**. + +2. Dans la liste, cherchez l'ensemble de données pour lequel vous souhaitez ajouter un formulaire personnalisé. + +3. Cliquez sur le menu des options et sélectionnez **Concevoir le formulaire de saisie**. + +4. Dans la zone d'édition, créez le formulaire personnalisé. + + - Double-cliquez sur un objet dans la liste de gauche pour l'insérer dans + le formulaire. + + - Si vous avez déjà le code HTML de votre formulaire, cliquez sur + **Source** et collez le code. + +5. Sélectionnez un **Style d'affichage du formulaire**. + +6. Cliquez sur **Sauvegarder**. + +#### Scripting dans les formulaires personnalisés { #scripting-in-custom-forms } + +Dans le formulaire de saisie de données personnalisées, vous pouvez utiliser JavaScript pour créer un comportement dynamique et des personnalisations. Par exemple, vous pouvez masquer les sections du formulaire qui contiennent des entrées spécifiques de l'utilisateur pour les éléments de données, ou afficher des informations spécifiques lors du chargement d'un formulaire. + +##### Événements { #events } + +Le module de saisie de données dans DHIS2 fournit une série d'événements auxquels vous pouvez vous inscrire et que vous pouvez utiliser pour effectuer des actions à certains moments. Les événements sont enregistrés sur l'élément du document. L'objet d'événement jQuery et l'identifiant de l'ensemble de données sont toujours les deux premiers arguments fournis aux fonctions de rappel. Le tableau ci-dessous donne un aperçu des événements ainsi que du moment où ils sont déclenchés. + + + +Tableau : Événements de saisie des données + +| Clé | Description | Arguments | +|---|---|---| +| dhis2.de.event.formLoaded | Déclenché après la création du formulaire de saisie de données, mais avant que les valeurs des données ne soient définies dans les champs de saisie. | Événement | ID de l'ensemble de données | +| dhis2.de.event.dataValuesLoaded | Déclenché après la définition des valeurs de données dans les champs de saisie. | Événement | ID de l'ensemble de données | +| dhis2.de.event.formReady | Déclenché lorsque le formulaire de saisie de données est entièrement rendu et chargé avec tous les éléments. | Événement | ID de l'ensemble de données | +| dhis2.de.event.dataValueSaved | Déclenché lorsqu'une valeur de données est enregistrée avec succès. | Événement | ID de l'ensemble de données | Objet de valeur de données | +| dhis2.de.event.completed | Déclenché lorsqu'un ensemble de données est marqué comme complet. | Événement | ID de l'ensemble de données | Objet d'inscription complet | +| dhis2.de.event.validationSuccess | Déclenché lorsque la validation est effectuée et qu'il n'y a pas eu de violation. | Événement | ID de l'ensemble de données | + +Pour s'inscrire à un événement : + + + +> **N.B.** +> +> Veillez à n'utiliser que des événements à "noms espacés" comme ceux de l'exemple ci-dessus et non des événements généraux comme "clic" car la méthode dhis2.util.on révoque d'abord l'enregistrement de l'événement. +>> + +Si votre fonction ne s'applique qu'à certains ensembles de données, vous pouvez utiliser l'identificateur d'ensemble de données fourni et raccourcir votre fonction pour les ensembles de données indésirables comme celui-ci : + + dhis2.de.on( 'dhis2.de.event.validationSuccess', function( event, ds ) { + if ( $.inArray( ds, ['utXOiGbEj14', 'Re7qzHEThSC'] ) == -1 ) { + return false; + } + console.log( 'Form with id: ' + ds + ' validated successfully!' ); + } ); + +Les identificateurs des champs de saisie du formulaire de saisie sont au format décrit ci-dessous. Ce format peut être utilisé pour sélectionner les champs de saisie dans votre script et effectuer des actions sur ceux-ci : + + --val + +Étant donné que l'identifiant de l'ensemble de données est fourni pour tous les événements, une alternative possible consiste à utiliser la ressource API Web "Fichiers" et à conserver vos fonctions de rappel dans un seul fichier, où vous laissez le code JavaScript agir en fonction de l'ensemble de données actuellement chargé. + +##### Fonctions { #functions } + +Le module de saisie de DHIS2 contient des fonctions API JavaScript auxquelles on peut accéder à partir de formulaires de saisie personnalisés. + +**dhis2.de.api.getSelections**: Cette fonction renvoie un objet JavaScript contenant des propriétés pour toutes les dimensions avec des valeurs correspondantes pour les identificateurs des options sélectionnées. Cet objet contient des propriétés pour "ds" (ensemble de données), "pe" (période), "ou" (unité d'organisation) et des identificateurs pour toutes les catégories d'ensembles de données. + +Voici un exemple de réponse : + + { + + ds: "lyLU2wR22tC", + + pe: "201605", + + ou: "g8upMTyEZGZ", + + LFsZ8v5v7rq: "CW81uF03hvV", + + yY2bQYqNt0o: "yMj2MnmNI8L" + +} + +Exemple d'utilisation de cette fonction en JavaScript : + + var sel = dhis2.de.api.getSelections(); + +var orgUnit = sel["ou"]; + +var partner = sel["LFsZ8v5v7rq"]; + +### Modifier les paramètres de partage des objets de métadonnées { #change-sharing-settings-for-metadata-objects } + +Vous pouvez attribuer différents paramètres de partage aux objets de métadonnées, par exemple des unités d'organisation et des attributs d'entités suivies. Ces paramètres de partage déterminent les utilisateurs et les groupes d'utilisateurs qui peuvent visualiser ou modifier un objet de métadonnées. + +Certains objets de métadonnées vous permettent également de modifier le paramètre de partage de la saisie de données pour l'objet. Ces paramètres supplémentaires permettent de déterminer qui peut visualiser ou saisir des données dans les champs de formulaire à l'aide des métadonnées. + +> **N.B.** +> +> Le paramètre par défaut signifie que tout le monde (**Accès public**) peut trouver, visualiser et modifier les objets de métadonnées. > + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cherchez le type d'objet de métadonnées + que vous voulez modifier. + +2. Dans la liste des objets, cliquez sur le menu contextuel et sélectionnez **Paramètres + de partage**. + +3. (Facultatif) Ajoutez des utilisateurs ou des groupes d'utilisateurs : recherchez un utilisateur ou un groupe d'utilisateurs + et sélectionnez-le. L'utilisateur ou le groupe d'utilisateurs est ajouté à la liste. + +4. Modifiez les paramètres de partage pour les groupes d'accès que vous souhaitez modifier. + + - **Peut modifier et visualiser** : Le groupe d'accès peut visualiser et modifier + l'objet. + + - **Peut seulement visualiser** : Le groupe d'accès peut seulement visualiser l'objet. + + - **Pas d'accès** (uniquement applicable à **L'accès public**) : Le public + n'aura pas accès à l'objet. + +5. Modifiez les paramètres de partage des données pour les groupes d'accès que vous voulez + modifier. + + - **Peut saisir des données** : Le groupe d'accès peut visualiser et saisir des données + pour l'objet. + + - **Peut visualiser les données** : Le groupe d'accès peut visualiser les données relatives + l'objet. + + - **Pas d'accès** : Le groupe d'accès n'aura pas accès aux données + relatives à l'objet. + +6. Cliquez sur **Fermer** + +### Supprimer les objets de métadonnées { #delete-metadata-objects } + +> **N.B.** +> +> Pour supprimer un élément de données et d'autres objets d'éléments de données, aucune donnée ne doit être associée à cet élément de données. + +> **Avertissement** +> +> Tout ensemble de données que vous supprimez du système est définitivement perdu. Tous les formulaires de saisie de données et les formulaires de section créés seront également supprimés. Songez à sauvegarder votre base de données avant de supprimer un ensemble de données au cas où vous auriez besoin de le restaurer à un moment donné. +>>>>> + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cherchez le type d'objet de métadonnées + que vous voulez supprimer. + +2. Dans la liste des objets, cliquez sur le menu des options et sélectionnez **Supprimer**. + +3. Cliquez sur **Confirmer**. + +### Afficher les détails des objets de métadonnées { #display-details-of-metadata-objects } + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cherchez le type d'objet de métadonnées + que vous voulez visualiser. + +2. Dans la liste des objets, cliquez sur le menu Options et sélectionnez **Afficher + les détails**. + +### Traduire les objets de métadonnées { #translate-metadata-objects } + +Le DHIS2 dispose des fonctionnalités pour la traduction du contenu des bases de données, par exemple les éléments de données, les groupes d'éléments de données, les indicateurs, les groupes d'indicateurs ou les unités d'organisation. Vous pouvez traduire ces éléments pour plusieurs emplacements. Un emplacement représente une région géographique, politique ou culturelle spécifique. + +> **Astuce** +> +> Pour activer une traduction, ouvrez l'application **Paramètres du système**, cliquez sur \> > **Apparence** et sélectionnez une langue. + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cherchez le type d'objet de métadonnées + que vous voulez traduire. + +2. Dans la liste des objets, cliquez sur le menu des options et sélectionnez **Traduire**. + + > **Tip** + > + > If you want to translate an organisation unit level, click + > directly on the **Translate** icon next to each list item. + +3. Sélectionnez un lieu. + +4. Tapez un **Nom**, **Nom abrégé** et **Description**. + +5. Cliquez sur **Sauvegarder**. + +## Gestion des indicateurs { #manage_indicator } + +### À propos des indicateurs { #about_indicator } + +Un indicateur est une formule qui peut être composée de plusieurs éléments de données, de constantes, du nombre de groupes d'unités d'organisation et d'opérateurs mathématiques. L'indicateur est composé généralement d'un numérateur et d'un dénominateur. Les indicateurs permettent de calculer les taux de couverture, l'incidence et d'autres valeurs qui sont le résultat des valeurs d'éléments de données saisies dans le système. Les totaux calculés n'ont pas de dénominateur. + +> **N.B.** +> +> Ne saisissez jamais les valeurs des indicateurs directement dans le DHIS2, calculez-les. + +Une formule d'indicateur peut être composée d'opérateurs mathématiques, par exemple des plus (+) et des moins (-), de fonctions (voir ci-dessous) et des éléments suivants : + + + +Tableau : Éléments de l'indicateur + +| Élément de l'indicateur | Type | Description | +|---|---|---| +| Constante | Composante | Les constantes sont des valeurs numériques qui restent inchangées pour tous les calculs d'indicateurs. Ainsi, c'est seulement en un endroit que vous aurez à modifier les valeurs qui pourraient changer au fil du temps.

Les constantes sont appliquées APRÈS l'agrégation des valeurs des éléments de données. | +| Éléments de données | Composante | Les éléments de données sont remplacés par la valeur de données saisie pour l'élément de données. | +| Jours | Opérateur | "Jours" est un opérateur spécial qui fournit toujours le nombre de jours pour un calcul d'indicateur donné.

Par exemple : si vous voulez calculer le "Pourcentage de temps où le réfrigérateur à vaccins n'était pas fonctionnel", vous pouvez définir le numérateur comme suit :

("Jours-"Nombre de jours où le réfrigérateur à vaccins était disponible"")/"Jours"

Si le réfrigérateur était disponible pendant 25 jours en juin, l'indicateur sera calculé comme suit :

(30-25/25)\*100 = 17 %

Si vous voulez calculer le total pour le premier trimestre, le nombre de jours ("Jours") serait :

31+28+31 = 90

Le paramètre "Jours" sera toujours le nombre de jours pendant la période étudiée. | +| Nombre d'unités d’organisation | Composante | Vous pouvez utiliser des groupes d'unités d'organisation dans les formules. Ils seront remplacés par le nombre d'unités d'organisation contenues dans le groupe. Lors de l'agrégation, les unités d'organisation du groupe seront croisées avec la partie de la hiérarchie des unités d'organisation requise.

Vous pouvez ainsi utiliser le nombre d'équipements publics d'un district spécifique dans les indicateurs. Cela est utile, par exemple, lorsque vous réalisez des enquêtes et produisez des rapports sur l'infrastructure des établissements. | +| Programmes | Composante | Cliquez sur **Programmes** et sélectionnez un programme pour afficher tous les éléments de données, attributs et indicateurs liés à ce programme.

Les composants du programme que vous incluez dans votre formule se verront attribuer une étiquette de programme. | + +Vous pouvez utiliser les fonctions suivantes dans une formule d'indicateur : + + +Tableau : Fonctions des indicateurs + +| Fonction d'indicateur | Arguments | Description | +|---|---|---| +| si | (boolean-expr, true-expr, false-expr) | Évalue l'expression booléenne et, si elle est vraie, renvoie la valeur vraie de l'expression, si elle est fausse, renvoie la valeur fausse de l'expression. Les arguments doivent suivre les règles de toute expression d'indicateur. | +| est | (expr1 in expression [, expression ...]) | Renvoie la valeur correcte si expr1 correspond à l’une des expressions suivantes. Dans le cas contraire, elle renvoie la valeur incorrecte. | +| isNull | (élément) | Renvoie vrai si la valeur de l'élément est manquante (null), sinon faux. | +| isNotNull | (élément) | Renvoie vrai si la valeur de l'élément n'est pas manquante (non nulle), sinon faux. | +| firstNonNull | (élément [, élément ...]) | Renvoie la valeur du premier élément non manquant (non nul). Le nombre d'arguments est illimité. Tout argument peut également être un texte numérique ou de chaîne, qui sera renvoyé si tous les objets précédents ont des valeurs manquantes. | +| plus grand | (expression [, expression ...]) | Renvoie la plus grande valeur (la plus élevée) des expressions données. Le nombre d'arguments peut être illimité. | +| moins | (expression [, expression ...]) | Renvoie le moins (plus petite) des valeur des expressions données. Le nombre d'arguments peut être illimité. | +| journal | (expression [, base ]) | Renvoie le logarithme naturel (base e) de l'expression numérique. Si un entier est donné comme second argument, renvoie le logarithme en utilisant cette base. | +| log10 | (expression) | Renvoie le logarithme commun (base 10) de l'expression numérique. | +| nulle | | Ne renvoie aucun résultat. Par exemple, _si( #{FH8ab5Rog83}<0, null, 1 )_ ne renvoie rien si la valeur de l'élément de données est inférieure à 0, dans le cas contraire renvoie 1. | +| supprimerlLesZéros | (expression) | Ne renvoie rien si la valeur de l'expression est 0, au cas contraire, renvoie la valeur de l'expression. | +| subExpression | (expression) | Évalue une partie d’une expression avant de l’agréger. Voir les sous-expressions d'indicateur ci-dessous. | +| [période Dans l'Année] | | Le numéro de cette période dans l'année (1, 2, 3, ...). Pour obtenir des exemples, voir la section de l'indicateur Depuis-le-début-de-l’année ci-dessous. | +| [ComptagePériodeannuelle] | | Le nombre de périodes de ce type dans l'année. Pour obtenir des exemples, voir la section de l'indicateur Depuis-le-début-de-l’année ci-dessous. | +| .aggregationType | (type d'agrégation) | Remplace le type d'agrégation d'éléments de données par défaut pour les données agrégées (pas pour les données de programme). | +| .maxDate | (aaaa-mm-jj) | Pour un élément de données (pas pour des données de programme), il s'agit d'une valeur pour des périodes se terminant à une date maximum ou avant. | +| .minDate | (aaaa-mm-jj) | Pour un élément de données (pas pour des données de programme), il s'agit d'une valeur pour des périodes commençant à une date minimum ou avant. | +| .periodOffset | (constante en entier) | Placé après une valeur de données ou une expression, renvoie la valeur d'une période décalée par rapport à la période déclarée. Il peut être imbriqué. Voir les exemples ci-dessous. | +| .annéeEnCours() | | Additionne les valeurs de toutes les périodes depuis le début de l'année jusqu'à la période en cours. Notez que toute période hebdomadaire est considérée comme faisant partie de l’année en cours si elle compte quatre jours ou plus dans l’année. Vous trouverez des exemples, dans la section "Indicateur depuis le début de l’année" ci-dessous. | + +Types d'agrégation valides : + +| Type d'agrégation | Description | +|---|---| +| MOYENNE | Valeur moyenne dans la hiérarchie des périodes et des unités d'organisation | +| MOYENNE_SOMME_UNITE_D'ORGANISATION | Valeur moyenne, somme dans la hiérarchie des unités d'organisation | +| COUNT | Nombre de valeurs | +| PREMIERES | Première valeur, somme dans la hiérarchie des unités d'organisation | +| PREMIÈRE_MOYENNE_UNITÉ_D'ORGANISATION | Première valeur, moyenne dans la hiérarchie des unités d'organisation | +| DERNIÈRE | Dernière valeur, somme dans la hiérarchie des unités d'organisation | +| DERNIÈRE_MOYENNE_UNITÉ_D'ORGANISATION | Dernière valeur, moyenne dans la hiérarchie des unités d'organisation | +| DERNIÈRE_DANS_LA PÉRIODE | Dernière valeur dans la période, somme dans la hiérarchie des unités d'organisation +| DERNIÈRE_DANS_LA PÉRIODE_MOYENNE_UNITÉ_D'ORGANISATION | Dernière valeur dans la période, moyenne dans la hiérarchie des unités d'organisation | +| MAXIMUM | Valeur maximum | +| MINIMALE | Valeur minimale | +| AUCUNE | Aucune agrégation n'est effectuée dans aucune dimension | +| SOMME | Somme des valeurs dans la hiérarchie des périodes et des unités d'organisation | +| STDEEV | Écart type (basé sur la population) des valeurs | +| VARIATION | Variation (basée sur la population) des valeurs | + +Exemples de fonctions .typeD'agrégation, .dateMaximale, .dateMinimale et .periodOffset : + +| Expression d'indicateur | Signification | +| ------------------------------- | ----------------------------------------------- | +| #{FH8ab5Rog83}.aggregationType(COUNT) | nombre de valeurs | +| #{FH8ab5Rog83}.Type d'agrégation(DERNIER) - #{FH8ab5Rog83}.Type d'agrégation(PREMIER) | la différence entre la première et la dernière valeur | +| #{FH8ab5Rog83}.maxDate(2021-6-30) | valeurs jusqu'au 30-juin-2021 | +| #{FH8ab5Rog83}.minDate(2021-1-1) | valeurs à partir du 1er janvier 2021 | +| #{FH8ab5Rog83}.minDate(2021-1-1)
.maxDate(2021-6-30) | valeurs entre le 1er janvier 2021 et le 30 juin 2021 | +| #{FH8ab5Rog83}.periodOffset(-1) | valeur de la période précédant | +| #{FH8ab5Rog83}.periodOffset(+1) | valeur de la période après | +| #{FH8ab5Rog83}.periodOffset(1) | valeur de la période après | +| #{FH8ab5Rog83} - 2 * D{IpHINAT79UW.uf3svrmp8Oj}.periodOffset(-1) | l'élément de données FH8ab5Rog83 de la période de déclaration moins deux fois l'élément de données de programme IpHINAT79UW.uf3svrmp8Oj de la période précédente | +| ( #{FH8ab5Rog83} -
#{QOlfIKgNJ3D2} ).periodOffset(-2) | l'élément de données FH8ab5Rog83 de 2 périodes précédentes moins l'élément de données QOlfIKgNJ3D2 de 2 périodes précédentes | +| #{FH8ab5Rog83}.periodOffset(-2) +
#{FH8ab5Rog83}.periodOffset(-1) | l'élément de données FH8ab5Rog83 de 2 périodes précédentes plus la valeur de 1 période précédente | +| ( #{FH8ab5Rog83}.periodOffset(-1) +
#{FH8ab5Rog83} ).periodOffset(-1) | l'élément de données FH8ab5Rog83 de 2 périodes précédentes plus la valeur de 1 période précédente (notez que les fonctions sont imbriquées) | + +### Sous-expressions d'indicateur { #indicator_subexpressions } + +Lors de la récupération de données pour un élément de données, les indicateurs agrègent généralement les données avant de les évaluer dans l'expression. Prenons l'exemple de l'expression d'indicateur suivant : + + si( #{nYahlae7fe6} > 10, 1, 0 ) + +Si l'élément de données a un type d'agrégation SOMME, toutes les valeurs de l'élément de données seront additionnées nYahlae7fe6 pour la période concernée. Ensuite, un test sera effectué pour vérifier si la somme est supérieure à 10. L'indicateur renverra 1 si la somme de toutes les valeurs de l'élément de données est supérieure à 10, sinon il renverra 0. + +Il se peut vous vouliez évaluer une valeur de données dans une expression avant de l'agréger. Par exemple, vous pouvez vouloir afficher au niveau du district le nombre d'établissements qui ont une valeur de données supérieure à 10. Pour ce faire, vous pouvez utiliser la fonction `sous-Expression` comme suit : + + sous-expression (si ( #{nYahlae7fe6} > 10, 1, 0 ) ) + +Chaque valeur d'élément de données sera testée pour vérifier si elle est supérieure à 10. Si elle est supérieure à 10, l'instruction _si_ renverra 1, sinon 0. Ensuite, en supposant que l'élément de données nYahlae7fe6 ait un type d'agrégation SOMME, il additionnera les éléments en 1 et en 0, ce qui donnera le nombre total d'éléments de données ayant une valeur supérieure à 10. + +Notes sur les sous-expressions : + +1. Un exemple tel que celui ci-dessus additionnera les éléments en 1 et en 0 seulement si l'élément de données a un type d'agrégation SOMME. Si l'élément de données a un type d'agrégation différent et que vous voulez additionner les éléments en 1 et en 0, vous pouvez remplacer le type d'agrégation dans la sous-expression en utilisant la fonction `.aggregationType()` comme suit : + + sous-Expression( si( #{nYahlae7fe6} > 10, 1, 0 ) ).Typed'aggregation(SOMME) + +2. Une sous-expression ne peut mentionner qu'un seul élément de données, mais elle peut le mentionner plusieurs fois. Par exemple : + + sous-Expression( if( #{nYahlae7fe6} > 10 && #{nYahlae7fe6} <= 20, 1, 0 ) ) + +3. Une sous-expression peut mentionner un élément de données avec une combinaison d'options de catégorie et/ou une combinaison d'options d'attribut, mais il doit s'agir exactement de la même mention à chaque fois. Par exemple : + + sousExpression( si( #{nYahlae7fe6.beec4Dewah8} > 10 && #{nYahlae7fe6.beec4Dewah8} <= 20, 1, 0 ) ) + +4. Si vous voulez évaluer une expression avant une agrégation qui implique d'autres types de données telles que des données de programme, ou qui implique plus d'un élément de données, plus d'une combinaison d'options de catégorie ou plus d'une combinaison d'options d'attributs, vous pouvez utiliser un Prédicteur pour le faire et enregistrer le résultat en tant qu'élément de données différent. Vous pouvez ensuite mentionner l'élément de données prédit dans un indicateur ou directement dans les analyses. + +### Indicateur Année-en-cours { #indicator_yeartodate } + +Les indicateurs peuvent calculer les valeurs de l'année-en-cours à l'aide des éléments d'expression _annéeEnCours()_, _[périodeDansL'année]_ et _[comptePériodeAnnuelle]_. + +Dans les exemples ci-dessous, #{a} peut être : #{dataElementUID}, ou tout autre élément d'expression d'indicateur valide qui renvoie une valeur de données telle que #{dataElementUID.catOptionComboUid}, I{programIndicatorUID}, N{indicatorUID}, etc. + +| Expression d'indicateur | Signification | +| --- | --- | +| #{a} | valeur de la période en cours | +| #{a}.annéeEnCours() | somme des valeurs depuis le début de l'année. Par exemple, si la période est Mars, la valeur fournie couvre janvier+fév+mars. | +| #{a}.annéeEnCours() / [périodeDeL'année] | valeur moyenne de l'année-en-cours. Par exemple, si la période est Mars, la valeur fournie est celle de janvier + février + mars / 3. | +| #{a} - #{a}.année-en-cours() / [périodeDeL'année] | différence entre la période en cours et la moyenne de l'année en cours | +| #{b} * [périodeDeL'année] / [comptePériodeAnnuelle] | Si #{b} représente la population cible annuelle (par exemple, le nombre de personnes qui devraient être vaccinées au cours de cette année), alors cela peut indiquer le nombre de personnes qui devraient être vaccinées jusqu'à la période actuelle. Par exemple, en février cela donne #{b} * 2 / 12. + +#### Remarques sur le [comptagePériodeAnnuelle] { #notes-on-yearlyperiodcount } + +Pour les périodes mensuelles, [comptagePériodeAnnuelle] est toujours 12, pour les trimestres 4, etc. Il y a deux avantages à utiliser [comptagePériodeAnnuelle] plutôt que des nombres en codage dur comme 12 ou 4. + +1. Pour les périodes hebdomadaires, [comptagePériodeAnnuelle] sera 52 ou 53 selon l'année. Pour les périodes bihebdomadaires (ou couvrant deux semaines), ce sera 26 ou 27. + +2. Si l'utilisateur choisit un type de période différent dans les analyses, [périodeDeL'année] et [comptagePériodeAnnuelle] s'ajusteront en conséquence. Par exemple, si des données mensuelles sont collectées, l'utilisateur peut choisir de les rapporter mensuellement où [périodeDeL'année] est 1 : Janv, 2: Fév, ..., et [comptagePériodeAnnuelle] est 12 ; ou l'utilisateur peut choisir de les rapporter trimestriellement où [périodeDeL'année] est 1 : T1, 2: T2, ..., et [comptagePériodeAnnuelle] est 4. + +#### Remarques sur les données manquantes { #notes-on-missing-data } + +.annéeEnCours() renvoie une valeur s'il y a des données dans l'année avant ou au cours la période. +Par exemple, si les valeurs de #{a} sont : + + Janvier : (pas de données) + Février : 1 + Mars : 2 + Avril : (pas de données) + Mai : 3 + Juin : (pas de données) + +alors les valeurs de #{a}.annéeEnCours() sont : + + Janvier : (pas de données) + Février : 1 + Mars : 3 + Avril : 3 + Mai : 6 + Juin : 6 + +
+ +Dans l'application **Maintenance**, vous pouvez gérer les objets d'indicateurs suivants : + + + +Tableau : Objets d'indicateur dans l'application Maintenance + +| Type d'objet | Fonctions disponibles | +|---|---| +| Indicateur | Créer, modifier, cloner, partager, supprimer, afficher les détails et traduire | +| Type d'indicateur | Créer, modifier, cloner, supprimer, afficher les détails et traduire | +| Groupe d’indicateurs | Créer, modifier, cloner, partager, supprimer, afficher les détails et traduire | +| Ensemble de groupes d'indicateurs | Créer, modifier, cloner, partager, supprimer, afficher les détails et traduire | + +### Déroulement { #workflow_indicator } + +1. Créer des types d'indicateurs. + +2. Créer des indicateurs. + +3. Créer des groupes d'indicateurs. + +4. Créer des ensembles de groupes d'indicateurs. + +### Créer ou modifier un type d'indicateur { #create_indicator_type } + +![](resources/images/maintenance/indicator_type_create.png) + +Les types d'indicateurs définissent un facteur appliqué lors de l'agrégation. Les valeurs des indicateurs qui sont calculées lors d'une exportation d'un magasin de données ou d'un processus de génération de tableau de rapport apparaîtront dans le format approprié, et ne nécessiteront donc pas de multiplicateur supplémentaire (par exemple 100 si c'est un pourcentage) pour que les valeurs apparaissent dans le bon format. + +> **N.B.** +> +> Depuis la version 2.4 du DHIS2, l'objet "Élément de donnée calculé" est devenu obsolète. À la place, vous pouvez créer un élément de donnée calculé en créant un type d'indicateur avec pour facteur "1" et en réglant l'option "Nombre" sur "Oui". Si vous réglez l'option "Nombre" sur "Oui", l'indicateur n'aura pas de dénominateur. Vous ne pourrez donc définir qu'un numérateur, qui servira de formule pour l'élément de donnée calculé. >>>>>> + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cliquez sur **Indicateur** \> **Type + relation**. + +2. Cliquez sur le bouton d'ajout. + +3. Dans le champ **Nom**, tapez le nom du type d'indicateur, par + exemple "Pour cent", "Pour mille", "Pour dix mille". + +4. Entrez un **Facteur**. + + Le facteur est le facteur numérique qui sera multiplié par + formule de l'indicateur lors du calcul de l'indicateur. + +5. Cliquez sur **Sauvegarder**. + +### Créer ou modifier un indicateur { #create_indicator } + +![](resources/images/maintenance/indicator_create.png) + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cliquez sur **Indicateur** \> + **Indicateur**. + +2. Cliquez sur le bouton d'ajout. + +3. Dans le champ **Nom**, tapez le nom complet de l'indicateur, par + exemple "Incidence des cas confirmés de paludisme pour 1 000 habitants". + +4. Dans le champ **Nom abrégé**, saisissez un nom abrégé de + l'indicateur, par exemple "Inc conf. paludisme pour 1000 pop". + + Le nom abrégé doit comporter au maximum 25 caractères, + y compris les espaces. + +5. (Facultatif) Dans le champ **Code**, attribuez un code. + + Dans de nombreux pays, les indicateurs se voient attribuer un code. + +5. (Facultatif) Dans le champ **Couleur**, attribuez une couleur pour représenter l'indicateur. + +5. (Facultatif) Dans le champ **Icône**, attribuez une icône pour illustrer la signification de l'indicateur. + +6. Dans le champ **Description**, saisissez une description brève et informative + de l’indicateur et comment il est calculé. + +7. Si vous voulez appliquer un facteur d'annualisation lors du calcul + de l'indicateur, sélectionnez **Annualisé**. + + Généralement, le numérateur d'un indicateur annualisé est multiplié par un + facteur de 12, et le dénominateur est par exemple un chiffre + annuel sur la population. Cela permet de calculer les valeurs portant sur la couverture mensuelle + avec des chiffres annuels sur la population. + +8. Sélectionnez le nombre de **Décimales dans la sortie des données**. + +9. Sélectionnez un **Type d'indicateur**. + + Ce champ détermine un facteur qui sera automatiquement appliqué + lors du calcul de l’indicateur. Les choix possibles sont + déterminé par les types d’indicateurs. Par exemple, un indicateur de « Pourcentage » + sera automatiquement multiplié par un facteur de 100 lors de + son exportation vers le magasin de données, afin qu'il s'affiche comme un pourcentage. + +10. (Facultatif) Attribuez une ou plusieurs **Légendes**. + +11. Dans le champ **URL**, saisissez un lien, par exemple un lien vers un + registre d'indicateurs, où une description complète des métadonnées de + l'indicateur peut être fournie. + +12. (Facultatif) Entrez une **Combinaison d'options de catégorie pour l'exportation de données + agrégées**. + + Utilisez ce paramètre pour faire un mapping des données agrégées exportées sous forme de données brutes vers + un autre serveur. Généralement, ce type de mapping d'échange de données est effectué + lorsqu'on veut créer des données agrégées anonymes à partir de données de patients + enregistrés dans les programmes (données d’événements). + +13. (Facultatif) Entrez une **Combinaison d'options d'attributs pour l'exportation de + données agrégées**. + + Utilisez ce paramètre pour faire un mapping des données agrégées exportées sous forme de données brutes vers + un autre serveur. Généralement, ce type de mapping d'échange de données est effectué + lorsqu'on veut créer des données agrégées anonymes à partir de données de patients + enregistrés dans les programmes (données d’événements). + +14. Le cas échéant, entrez les valeurs des attributs personnalisés, par exemple + **Classification** ou **Méthode de collecte**. + + > **Note** + > + > You create custom attributes in the **Maintenance** app: **Other** + > \> **Attributes**. + +15. Cliquez sur **Modifier le numérateur**. + + 1. Saisissez une description claire du numérateur. + + 2. Définissez le numérateur en double-cliquant sur les éléments du + champ de droite. Ces éléments apparaitront alors comme faisant partie de la + formule dans le champ de gauche. Ajoutez des opérateurs mathématiques en + double-cliquant sur les icônes situées sous le champ de gauche. + + Votre formule doit être mathématiquement valide. Cela inclut l'utilisation + correcte des parenthèses si nécessaire. + + 3. Cliquez sur **Terminé** pour enregistrer toutes les modifications apportées au numérateur. + +16. Cliquez sur **Modifier le dénominateur**. + + 1. Saisissez une description claire du dénominateur. + + 2. Définissez le dénominateur en double-cliquant sur les éléments du + champ de droite. Ces éléments apparaitront alors comme faisant partie de la + formule dans le champ de gauche. Ajoutez des opérateurs mathématiques en + double-cliquant sur les icônes situées sous le champ de gauche. + + Votre formule doit être mathématiquement valide. Cela inclut l'utilisation + correcte des parenthèses si nécessaire. + + 3. Cliquez sur **Terminé** pour enregistrer toutes les modifications apportées au dénominateur. + +17. Le cas échéant, sélectionnez les ensembles de groupes d'indicateurs obligatoires, par exemple + **Ressources humaines**. + + > **Note** + > + > You'll only see indicator group sets in this form if you've + > created them and set them to **Compulsory**. + > + > You create indicator group sets in the **Maintenance** app: + > **Indicator** \> **Indicator group set**. + +18. Cliquez sur **Sauvegarder**. + +### Créer ou modifier un groupe d'indicateurs { #create_indicator_group } + +![](resources/images/maintenance/indicator_group_create.png) + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cliquez sur **Indicateur** \> **Type + le groupe**. + +2. Cliquez sur le bouton d'ajout. + +3. Saisissez un nom. + +4. Sélectionnez des indicateurs et attribuez-les. + +5. Cliquez sur **Sauvegarder**. + +### Créer ou modifier un ensemble de groupes d'indicateurs { #create_indicator_group_set } + +![](resources/images/maintenance/indicator_group_set_create.png) + +Les ensembles de groupes d'indicateurs créent des groupes combinés d'indicateurs similaires. Par exemple, vous pouvez avoir des groupes d'indicateurs "Paludisme" et "Leishmaniose". Ces deux groupes peuvent être combinés pour former un ensemble de groupes appelé "Maladies à transmission vectorielle". Les ensembles de groupes d'indicateurs sont utilisés lors de l'analyse des données pour combiner des thèmes d'indicateurs similaires. + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cliquez sur **Indicateur** \> **Groupe + le groupe**. + +2. Cliquez sur le bouton d'ajout. + +3. Remplissez le formulaire : + + 1. **Nom** +2. **Nom abrégé** + 3. **Code** +4. **Description** + 3. **Obligatoire**  + +4. Sélectionnez des indicateurs et attribuez-les. + + Les groupes d'indicateurs disponibles sont affichés dans le panneau de gauche. + Les groupes d'indicateurs qui font actuellement partie de l'ensemble de groupes + de données sont affichés dans le panneau de droite. + +5. Cliquez sur **Sauvegarder**. + +### Cloner des objets de métadonnées { #clone_metadata } + +Le clonage d'un élément de données ou d'autres objets peut faire gagner du temps lorsque vous créez plusieurs objets similaires. + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cherchez le type d'objet de métadonnées + que vous voulez cloner. + +2. Dans la liste des objets, cliquez sur le menu des options et sélectionnez **Cloner**. + +3. Modifiez les options que vous souhaitez. + +4. Cliquez sur **Sauvegarder**. + +### Modifier les paramètres de partage des objets de métadonnées { #change-sharing-settings-for-metadata-objects } + +Vous pouvez attribuer différents paramètres de partage aux objets de métadonnées, par exemple des unités d'organisation et des attributs d'entités suivies. Ces paramètres de partage déterminent les utilisateurs et les groupes d'utilisateurs qui peuvent visualiser ou modifier un objet de métadonnées. + +Certains objets de métadonnées vous permettent également de modifier le paramètre de partage de la saisie de données pour l'objet. Ces paramètres supplémentaires permettent de déterminer qui peut visualiser ou saisir des données dans les champs de formulaire à l'aide des métadonnées. + +> **N.B.** +> +> Le paramètre par défaut signifie que tout le monde (**Accès public**) peut trouver, visualiser et modifier les objets de métadonnées. > + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cherchez le type d'objet de métadonnées + que vous voulez modifier. + +2. Dans la liste des objets, cliquez sur le menu contextuel et sélectionnez **Paramètres + de partage**. + +3. (Facultatif) Ajoutez des utilisateurs ou des groupes d'utilisateurs : recherchez un utilisateur ou un groupe d'utilisateurs + et sélectionnez-le. L'utilisateur ou le groupe d'utilisateurs est ajouté à la liste. + +4. Modifiez les paramètres de partage pour les groupes d'accès que vous souhaitez modifier. + + - **Peut modifier et visualiser** : Le groupe d'accès peut visualiser et modifier + l'objet. + + - **Peut seulement visualiser** : Le groupe d'accès peut seulement visualiser l'objet. + + - **Pas d'accès** (uniquement applicable à **L'accès public**) : Le public + n'aura pas accès à l'objet. + +5. Modifiez les paramètres de partage des données pour les groupes d'accès que vous voulez + modifier. + + - **Peut saisir des données** : Le groupe d'accès peut visualiser et saisir des données + pour l'objet. + + - **Peut visualiser les données** : Le groupe d'accès peut visualiser les données relatives + l'objet. + + - **Pas d'accès** : Le groupe d'accès n'aura pas accès aux données + relatives à l'objet. + +6. Cliquez sur **Fermer** + +### Supprimer les objets de métadonnées { #delete-metadata-objects } + +> **N.B.** +> +> Pour supprimer un élément de données et d'autres objets d'éléments de données, aucune donnée ne doit être associée à cet élément de données. + +> **Avertissement** +> +> Tout ensemble de données que vous supprimez du système est définitivement perdu. Tous les formulaires de saisie de données et les formulaires de section créés seront également supprimés. Songez à sauvegarder votre base de données avant de supprimer un ensemble de données au cas où vous auriez besoin de le restaurer à un moment donné. +>>>>> + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cherchez le type d'objet de métadonnées + que vous voulez supprimer. + +2. Dans la liste des objets, cliquez sur le menu des options et sélectionnez **Supprimer**. + +3. Cliquez sur **Confirmer**. + +### Afficher les détails des objets de métadonnées { #display-details-of-metadata-objects } + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cherchez le type d'objet de métadonnées + que vous voulez visualiser. + +2. Dans la liste des objets, cliquez sur le menu Options et sélectionnez **Afficher + les détails**. + +### Traduire les objets de métadonnées { #translate-metadata-objects } + +Le DHIS2 dispose des fonctionnalités pour la traduction du contenu des bases de données, par exemple les éléments de données, les groupes d'éléments de données, les indicateurs, les groupes d'indicateurs ou les unités d'organisation. Vous pouvez traduire ces éléments pour plusieurs emplacements. Un emplacement représente une région géographique, politique ou culturelle spécifique. + +> **Astuce** +> +> Pour activer une traduction, ouvrez l'application **Paramètres du système**, cliquez sur \> > **Apparence** et sélectionnez une langue. + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cherchez le type d'objet de métadonnées + que vous voulez traduire. + +2. Dans la liste des objets, cliquez sur le menu des options et sélectionnez **Traduire**. + + > **Tip** + > + > If you want to translate an organisation unit level, click + > directly on the **Translate** icon next to each list item. + +3. Sélectionnez un lieu. + +4. Tapez un **Nom**, **Nom abrégé** et **Description**. + +5. Cliquez sur **Sauvegarder**. + +## Gérer les unités d’organisation { #manage_organisation_unit } + +Dans cette partie, nous verrons comment : + + - Créer une nouvelle unité d'organisation et mettre en place la hiérarchie de l'unité + d'organisation + + - Créer des groupes d'unités d'organisation, des ensembles de groupes et leur attribuer des unités + d'organisation + + - Modifier la hiérarchie des unités d'organisation + +### À propos des unités d’organisation { #about_organisation_unit } + +La hiérarchie des unités d'organisation définit la structure organisationnelle du DHIS2, par exemple la manière dont les établissements de santé, les zones administratives et les autres zones géographiques sont disposés les uns par rapport aux autres. Il s'agit de la dimension *où* de DHIS2. De la même façon, les périodes représentent la dimension *quand* du système. + +La hiérarchie des unités d'organisation est élaborée à partir des relations parents-enfants. Dans DHIS2, chacun de ces nœuds est une unité d'organisation. Un pays peut par exemple compter huit provinces, et chaque province peut avoir un certain nombre de districts comme enfants. Normalement, les niveaux les plus bas sont constitués des établissements où les données sont collectées. Les établissements de collecte de données peuvent également être situées à des niveaux plus élevés, par exemple les hôpitaux nationaux ou provinciaux. Par conséquent, vous pouvez créer des arborescences asymétriques dans DHIS2. + + - Vous ne pouvez avoir qu'une seule hiérarchie d'organisation en même temps. + + - Vous pouvez avoir un nombre illimité de niveaux dans une hiérarchie. + + En général, les hiérarchies des organisations nationales de santé publique comportent + quatre à six niveaux. + + - Vous pouvez établir des classifications supplémentaires en utilisant des groupes + d'organisations et des ensembles de groupes d'organisations. + + Par exemple, pour créer des frontières administratives parallèles au + secteur de santé. + + - Il est recommandé d'utiliser des groupes d'unités d'organisation pour créer une + hiérarchie non géographique. + + - Une unité d'organisation ne peut être membre que d'un seul groupe + d'unités d'organisation au sein d’un ensemble de groupes d’unités d’organisation. + + - Un groupe d'unités d'organisation peut appartenir à plusieurs ensembles de groupes + d'unités d'organisation. + + - La hiérarchie des unités d'organisation est le principal moyen d'agrégation + des données par rapport à la dimension géographique. + + - Lorsque vous fermez une unité d'organisation, vous ne pouvez ni enregistrer ni modifier + des événements pour cette unité d'organisation dans les applications **Saisie d'événements** et + **Saisie Tracker**. + +> **N.B.** +> +> Vous pouvez modifier la hiérarchie de l'unité d'organisation après l'avoir créée, même les unités d'organisation de collecte des données. Cependant, DHIS2 utilise toujours la dernière hiérarchie pour l'agrégation des données. Ainsi, si vous modifiez la hiérarchie, vous perdez la représentation temporelle de la hiérarchie dans le temps. +> +> Le District A est subdivisé en District B et en District C. Les établissements appartenant au District A sont réaffectées aux districts B et C. Toute donnée historique, que vous avez saisie avant la subdivision, est toujours enregistrée comme appartenant aux districts B et C, et non au district A, devenu obsolète. >>>>>>>> + +Dans l'application **Maintenance**, vous pouvez gérer les objets d'unité d'organisation suivants : + + + +Tableau : Objets d'unité d'organisation dans l'application Maintenance + +| Type d'objet | Fonctions disponibles | +|---|---| +| Unité d’organisation | Créer, modifier, cloner, supprimer, afficher les détails et traduire | +| Groupe d'unités d'organisation | Créer, modifier, cloner, partager, supprimer, afficher les détails et traduire | +| Ensemble de groupes d'unités d'organisation | Créer, modifier, cloner, partager, supprimer, afficher les détails et traduire | +| Niveau d'unité d'organisation | Editer et traduire | +| Opérations relatives à la hiérarchie | Déplacer les unités d'organisation | + +### Déroulement { #workflow_organisation_unit } + +Le flux de travail recommandé est le suivant : + +1. Créer des unités d'organisation. + +2. Créer des groupes d'unités d'organisation. + +3. Créer des ensembles de groupes d'unités d'organisation. + +### Créer ou modifier une unité d'organisation { #create_organisation_unit } + +![](resources/images/orgunits/create_new_orgunit.png) + +Ajoutez les unités d'organisation à la hiérarchie une par une, soit comme unité racine, soit comme unité fille d'une unité d'organisation sélectionnée. Vous ne pouvez avoir qu'une seule unité racine. + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cliquez sur **Unité d'organisation** \> + **Unité d'organisation**. + +2. Cliquez sur le bouton d'ajout. + +3. Sélectionnez l'unité d'organisation à laquelle votre nouvelle unité d'organisation appartiendra : + appartiendra : + + 1. Cliquez sur **Unité d'organisation mère**. + + 2. Dans l'arborescence des unités d'organisation, localisez l'unité d'organisation + mère et sélectionnez-la. Votre sélection est marquée en jaune. + + > **Tip** + > + > Click the arrows to expand the organisation unit tree. + + 3. Cliquez sur **Sélectionner**. + +4. Entrez un **Nom** de l'unité d'organisation. + + Chaque unité organisationnelle doit avoir un nom unique. + +5. Entrez un **nom abrégé** pour l'unité d'organisation. + + Généralement, le nom abrégé est une abréviation du nom complet de + l’unité d’organisation. Cet attribut est souvent utilisé dans les rapports pour + afficher le nom de l'unité d'organisation, là où l'espace est limité. + +6. (Facultatif) Attribuez un **Code**. + + Dans de nombreux pays, les unités d'organisation se voient attribuer un code. + +7. (Facultatif) Chargez/supprimez l'**image de l'unité d'organisation**. + +8. (Facultatif) Tapez une **Description** de l'unité d'organisation. + +9. Sélectionnez une **Date d'ouverture**. + + Les dates d'ouverture contrôlent les unités d'organisation qui existaient à un + à un moment donné, par exemple lors de l’analyse de données historiques. + +10. Le cas échéant, sélectionnez une **date de fermeture**. + +11. Dans le champ **Commentaire**, entrez toute information supplémentaire que vous + voulez ajouter. + +12. (Facultatif) Dans le champ **URL**, saisissez un lien vers un site Web externe + contenant des informations supplémentaires sur l’unité d’organisation. + +13. Entrez les coordonnées :  + + - Personne de contact + + - Addresse + + - E-mail + + - Numéro de téléphone + +14. (Facultatif) Entrez la **Latitude** et la **Longitude**. + + Vous devez disposer de valeurs pour la latitude et la longitude avant de créer des cartes dans + l'application **Cartes**. Ensuite, vos unités d'organisation peuvent être représentées sous forme de + points sur une carte, par exemple un établissement de santé. Sans ces + informations, l'application **Cartes** ne fonctionnera pas. + + Il pourrait être plus efficace d'importer les coordonnées ultérieurement par lot + pour toutes les unités d'organisation à l'aide de l'application **Import-Export**. A l'aide + de l'application **Import-Export**, vous pouvez également créer des polygones. Un polygone est + une unité d’organisation qui représente une frontière administrative. + +15. Le cas échéant, sélectionnez des **Ensembles de données** et attribuez-les. + + > **Note** + > + > You control whether a user should be able to assign data sets to + > an organisation unit in the **System Settings** app: + > + > Open the **System Settings** app, click **Access** and select + > **Allow assigning object to related objects during add or + > update**. + +16. Le cas échéant, sélectionnez des **Programmes** et attribuez-les. + + > **Note** + > + > You control whether a user should be able to assign programs to an + > organisation unit in the **System Settings** app: + > + > Open the **System Settings** app, click **Access** and select + > **Allow assigning object to related objects during add or + > update**. + +17. Le cas échéant, saisissez les valeurs des attributs personnalisés, par exemple **Identifiant + RH**. + + > **Note** + > + > You configure the custom attributes in the **Maintenance** app: + > + > Open the **Maintenance** app and click **Other** \> **Attribute**. + +18. Cliquez sur **Sauvegarder**. + +### Créer ou modifier un groupe d'unités d'organisation { #create_organisation_unit_group } + +Les groupes d'unités d'organisation vous permettent de classer des unités d'organisation associées selon un thème commun. Vous pouvez par exemple regrouper toutes les unités d'organisation qui sont des hôpitaux dans un groupe **Hôpital**. + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cliquez sur **Unité d'organisation** \> + **Groupe d'unité d'organisation**. + +2. Cliquez sur le bouton d'ajout. + +3. Remplissez le formulaire : + + 1. **Nom** : Donnez un nom précis, unique et descriptif au + groupe d'unités d'organisation. + + 2. **Nom abrégé** : le nom abrégé doit comporter moins de 25 + caractères. Généralement, le nom abrégé est une abréviation du + nom complet de l’unité d’organisation. Cet attribut est utilisé dans + DHIS2 là où l’espace est limité. + + 3. **Code** + + 4. **Symbole** : Sélectionnez un symbole qui sera utilisé pour afficher + l'unité d'organisation (points uniquement) lorsque la couche est affichée dans + l'application **Cartes**. + +4. Dans l'arborescence d'organisation, cliquez sur les unités d'organisation que vous voulez + ajouter au groupe d'unités d'organisation. + + Vous pouvez localiser une unité d'organisation dans une arborescence en développant les + branches (cliquez sur le symbole en forme de flèche) ou en la recherchant par + nom. + + Les unités d'organisation sélectionnées s'affichent en orange. + +5. Cliquez sur **Sauvegarder**. + +### Créer ou modifier un ensemble de groupes d'unités d'organisation { #create_organisation_unit_group_set } + +Les ensembles de groupes d'unités d'organisation vous permettent de créer des classifications supplémentaires pour les unités d'organisation. Les ensembles de groupes créent de nouvelles dimensions vous permettant d'analyser les données plus en détail. Vous pouvez facilement filtrer, organiser ou agréger les données par groupes au sein d'un ensemble de groupes. + + - Vous pouvez avoir un nombre quelconque d'ensembles de groupes d'unités d'organisation. + + - Les ensembles de groupes d'unités d'organisation par défaut sont **Type** et + **Propriété**. + + - Une unité d'organisation ne peut être membre que d'un seul groupe + d'unités d'organisation au sein d’un ensemble de groupes d’unités d’organisation. + + - Un groupe d'unités d'organisation peut appartenir à plusieurs ensembles de groupes + d'unités d'organisation. + + - Vous pouvez définir si un ensemble de groupes d'unités d'organisation est obligatoire + ou non, ce qui affectera le caractère complet des données. Obligatoire + signifie que toutes les unités d'organisation doivent faire partie d'un groupe dans cet + ensemble de groupe. + +> **N.B.** +> +> Dans la partie **Intégrité des données** de l'application **Administration des données**, vous pouvez vérifier si vous avez accidentellement affecté la même unité d'organisation à plusieurs groupes au sein du même ensemble de groupes. Dans cette application, vous trouverez également des informations relatives aux unités d'organisation qui n'appartiennent pas à un ensemble de groupes d'unités d'organisation obligatoire. >>>> + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cliquez sur **Unité d'organisation** \> + **Ensemble de groupes d'unités d'organisation**. + +2. Cliquez sur le bouton d'ajout. + +3. Remplissez : + + 1. **Nom** : Donnez un nom précis à l'ensemble de groupes d'unités + d'organisation. + + 2. **Nom abrégé** : Donnez un nom abrégé à l'ensemble de groupes d'unités + d'organisation. + + 3. **Code** + + 4. **Description** : Décrivez ce que l'ensemble de groupes d'unités d'organisation + mesure ou saisit. + +4. Si vous voulez que toutes les unités d'organisation fassent partie d'un groupe au sein + de l'ensemble de groupe, sélectionnez **Obligatoire**. + +5. (Facultatif) Sélectionnez une **Dimension des données**. + + Si vous sélectionnez **Dimension de données**, l'ensemble de groupes sera alors disponible pour l'analyse avec une nouvelle dimension, en plus des dimensions standard "Période" et "Unité d'organisation". + +6. (Facultatif) Sélectionnez **Inclure la sous-hiérarchie dans l'analyse**. + + Si vous sélectionnez cette option, une sous-unité d'organisation héritera de la + propriété du groupe d'unités d'organisation de son unité d'organisation "mère" l "parent" le plus proche + Toute propriété de la sous-unité d'organisation + remplacera la valeur héritée. + + Si une unité d'organisation n'a pas de groupe d'unités d'organisation associé, + l'unité d'organisation peut hériter du groupe d'unités d'organisation de son unité mère la plus proche + Si aucun des groupes d'unités d'organisation parent n'a de + groupe d'unités d'organisation pour un ensemble de groupes d'unités d'organisation donné, le résultat + sera toujours "vide", mais si au moins un groupe parent dispose d'un + groupe d’unités d’organisation, la sous-unité d'organisation en héritera. + + "inclure la sous-hiérarchie dans l'analyse" est activé, ce qui signifie que les unités + d'organisation héritent du groupe d'unités d'organisation de leurs parents les plus proches SI l'unité d'organisation + est blanche (n'est associés à aucun groupe d’unités d'organisation). + +7. Sélectionnez des groupes d'unités d'organisation et attribuez-les. + + Dans la liste de gauche, se trouvent les groupes d'unités d'organisation + disponibles. Utilisez les flèches pour déplacer les groupes sélectionnés entre les deux + listes. + + S'il n'y a aucun groupe d'unités d'organisation dans la liste de gauche, + cliquez sur **Ajouter un nouveau**. Dans le formulaire qui s'ouvre, créez le groupe + d'unités d'organisation dont vous avez besoin. Lorsque vous avez terminé, cliquez sur **Actualiser les valeurs**. + + > **Note** + > + > An organisation unit can only be a member of a single organisation + > unit group within an organisation unit group set. + +8. Cliquez sur +**Enregistrer**. + +![](resources/images/implementation_guide/organisation_unit_hiearchy.png) + +Vous voulez analyser des données en fonction de la propriété des établissements. Tous les établissements ont un propriétaire et vous devez donc vous assurer que toutes les unités d'organisation aient cette classification. Pour ce faire, vous pouvez utiliser l'option **Obligatoire** : + +1. Créez un groupe pour chaque type de propriété, par exemple "Ministère de la santé", "Privé" + et "Confessionnel". + +2. Affectez tous les établissements de la base de données à l'un de ces groupes. + +3. Créez un ensemble de groupes d'unités d'organisation appelé "Propriété" et sélectionnez + **Obligatoire**. + +4. Affectez les groupes d'unités d'organisation "Ministère de la santé", "Privé" et + "Confessionnel" à l'ensemble de groupes d'organisation "Propriété" + d'organisation. + +![](resources/images/maintenance/analytics-include-org-unit-subhierarchy.png) + +![](resources/images/maintenance/include-subhierarchy-analytics.png) + +Regroupez votre unité d'organisation de deux façons et agrégez les données sur la base de ces deux hiérarchies parallèles + +Utilisation dans l'agrégation des données (uniquement dans les applications d'analyse) + +Un paramètre supplémentaire de l'ensemble de groupes d'unités d'organisation permet de créer une "adhésion" dynamique à un ensemble de groupes d'unités d'organisation. + +Vous ne devez pas changer la hiérarchie de l'unité d'organisation + +Flexible et dynamique + +Inclusion dynamique de la hiérarchie + +Classification dynamique supplémentaire + +### Attribuer des noms aux niveaux d'unité d'organisation { #name_organisation_unit_level } + +Lorsque vous ajoutez des enfants à une unité d'organisation, DHIS2 crée automatiquement un nouveau niveau d'unité d'organisation si nécessaire. Le système attribue également un nom générique à ce niveau, par exemple "Niveau 5". Vous pouvez remplacer le nom générique par un nom correspondant à un contexte donné, par exemple "Pays", "Province", "District" ou "Établissement de santé". DHIS2 utilise ces noms (de contextes) partout où il est fait référence aux niveaux, par exemple dans l'application **Cartes**. + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cliquez sur **Unité d'organisation** \> + **Niveau de l'unité d'organisation**. + + Le temps de chargement de la liste dépend de la portée de + l'arborescence des unités d'organisation. + +2. Pour les niveaux d'unité d'organisation que vous souhaitez modifier, entrez un nom. + +3. Sélectionnez le nombre de niveaux hors ligne. + + > **Note** + > + > You configure the default value in the **System Settings** app: + > + > Open the **System Settings** app, click **General** and select a + > level in the **Max offline organisation unit levels** list. + +4. Cliquez sur **Sauvegarder**. + +### Déplacer les unités d'organisation au sein d'une hiérarchie { #move_organisation_unit } + +Vous pouvez déplacer les unités d'organisation dans la hiérarchie en changeant le parent d'une unité d'organisation sélectionnée. + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cliquez sur **Unité d'organisation** \> + **Opérations relatives à la hiérarchie**. + +2. Dans l'arborescence hiérarchique de gauche, sélectionnez la ou les unité(s) d'organisation que vous + voulez déplacer. + + > **Note** + > + > If the selected organisation unit is has sub-organisation units, + > all of them move to the new parent organisation unit. + +3. Dans l'arborescence hiérarchique de droite, sélectionnez l'unité d'organisation vers laquelle vous + voulez déplacer la ou les unité(s) d'organisation sélectionnée(s). + +4. Cliquez sur **Déplacer x unités d'organisation**, x étant le nombre + d'unités d'organisation que vous avez sélectionnées. + + Vos modifications se reflètent immédiatement dans l'arborescence hiérarchique de gauche. + + +### Fermer une unité d'organisation { #close_organisation_unit } + +Lorsque vous fermez une unité d'organisation, vous ne pouvez donc pas enregistrer ou modifier les événements de cette unité d'organisation dans les applications **Saisie d'événements** et **Saisie Tracker**. + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cliquez sur **Unité d'organisation** \> + **Unité d'organisation**. + +2. Dans la liste des objets, cliquez sur le menu des options et sélectionnez **Editer**. + +3. Sélectionnez une **Date de fermeture**. + +4. Cliquez sur **Sauvegarder**. + +### Cloner des objets de métadonnées { #clone_metadata } + +Le clonage d'un élément de données ou d'autres objets peut faire gagner du temps lorsque vous créez plusieurs objets similaires. + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cherchez le type d'objet de métadonnées + que vous voulez cloner. + +2. Dans la liste des objets, cliquez sur le menu des options et sélectionnez **Cloner**. + +3. Modifiez les options que vous souhaitez. + +4. Cliquez sur **Sauvegarder**. + +### Modifier les paramètres de partage des objets de métadonnées { #change-sharing-settings-for-metadata-objects } + +Vous pouvez attribuer différents paramètres de partage aux objets de métadonnées, par exemple des unités d'organisation et des attributs d'entités suivies. Ces paramètres de partage déterminent les utilisateurs et les groupes d'utilisateurs qui peuvent visualiser ou modifier un objet de métadonnées. + +Certains objets de métadonnées vous permettent également de modifier le paramètre de partage de la saisie de données pour l'objet. Ces paramètres supplémentaires permettent de déterminer qui peut visualiser ou saisir des données dans les champs de formulaire à l'aide des métadonnées. + +> **N.B.** +> +> Le paramètre par défaut signifie que tout le monde (**Accès public**) peut trouver, visualiser et modifier les objets de métadonnées. > + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cherchez le type d'objet de métadonnées + que vous voulez modifier. + +2. Dans la liste des objets, cliquez sur le menu contextuel et sélectionnez **Paramètres + de partage**. + +3. (Facultatif) Ajoutez des utilisateurs ou des groupes d'utilisateurs : recherchez un utilisateur ou un groupe d'utilisateurs + et sélectionnez-le. L'utilisateur ou le groupe d'utilisateurs est ajouté à la liste. + +4. Modifiez les paramètres de partage pour les groupes d'accès que vous souhaitez modifier. + + - **Peut modifier et visualiser** : Le groupe d'accès peut visualiser et modifier + l'objet. + + - **Peut seulement visualiser** : Le groupe d'accès peut seulement visualiser l'objet. + + - **Pas d'accès** (uniquement applicable à **L'accès public**) : Le public + n'aura pas accès à l'objet. + +5. Modifiez les paramètres de partage des données pour les groupes d'accès que vous voulez + modifier. + + - **Peut saisir des données** : Le groupe d'accès peut visualiser et saisir des données + pour l'objet. + + - **Peut visualiser les données** : Le groupe d'accès peut visualiser les données relatives + l'objet. + + - **Pas d'accès** : Le groupe d'accès n'aura pas accès aux données + relatives à l'objet. + +6. Cliquez sur **Fermer** + +### Supprimer les objets de métadonnées { #delete-metadata-objects } + +> **N.B.** +> +> Pour supprimer un élément de données et d'autres objets d'éléments de données, aucune donnée ne doit être associée à cet élément de données. + +> **Avertissement** +> +> Tout ensemble de données que vous supprimez du système est définitivement perdu. Tous les formulaires de saisie de données et les formulaires de section créés seront également supprimés. Songez à sauvegarder votre base de données avant de supprimer un ensemble de données au cas où vous auriez besoin de le restaurer à un moment donné. +>>>>> + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cherchez le type d'objet de métadonnées + que vous voulez supprimer. + +2. Dans la liste des objets, cliquez sur le menu des options et sélectionnez **Supprimer**. + +3. Cliquez sur **Confirmer**. + +### Afficher les détails des objets de métadonnées { #display-details-of-metadata-objects } + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cherchez le type d'objet de métadonnées + que vous voulez visualiser. + +2. Dans la liste des objets, cliquez sur le menu Options et sélectionnez **Afficher + les détails**. + +### Traduire les objets de métadonnées { #translate-metadata-objects } + +Le DHIS2 dispose des fonctionnalités pour la traduction du contenu des bases de données, par exemple les éléments de données, les groupes d'éléments de données, les indicateurs, les groupes d'indicateurs ou les unités d'organisation. Vous pouvez traduire ces éléments pour plusieurs emplacements. Un emplacement représente une région géographique, politique ou culturelle spécifique. + +> **Astuce** +> +> Pour activer une traduction, ouvrez l'application **Paramètres du système**, cliquez sur \> > **Apparence** et sélectionnez une langue. + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cherchez le type d'objet de métadonnées + que vous voulez traduire. + +2. Dans la liste des objets, cliquez sur le menu des options et sélectionnez **Traduire**. + + > **Tip** + > + > If you want to translate an organisation unit level, click + > directly on the **Translate** icon next to each list item. + +3. Sélectionnez un lieu. + +4. Tapez un **Nom**, **Nom abrégé** et **Description**. + +5. Cliquez sur **Sauvegarder**. + +## Gérer les règles de validation { #manage_validation_rule } + +### À propos des règles de validation { #about_validation_rule } + +Une règle de validation se base sur une expression. L'expression définit une relation entre les valeurs des éléments de données. Elle constitue une condition avec des critères logiques. + +L'expression se compose de :  + + - Une partie gauche + + - Une partie droite + + - Un opérateur + +Une règle de validation qui affirme que le nombre total de vaccins administrés aux nourrissons est inférieur ou égal au nombre total de nourrissons. + +Les côtés gauche et droit doivent renvoyer des valeurs numériques. + +Dans l'application **Maintenance**, vous gérez les objets de règles de validation suivants : + + +| Type d'objet | Ce que vous pouvez faire | +|---|---| +| Règle de validation | Créer, modifier, cloner, supprimer, afficher les détails et traduire | +| Groupe de règles de validation | Créer, modifier, cloner, supprimer, partager, afficher les détails et traduire | +| Notifications de validation | Créer, modifier, cloner, supprimer, afficher les détails et traduire | + +#### À propos des fenêtres coulissantes { #sliding_windows } + +Vous pouvez utiliser des fenêtres coulissantes pour regrouper des données *sur plusieurs périodes* au lieu de sélectionner des données pour *une seule période*. Les fenêtres coulissantes ont une taille, c'est-à-dire le nombre de jours à couvrir, un point de départ et un point d'arrivée. L'exemple ci-dessous montre les données de surveillance des maladies : + + - Dans la section orange, les données sont sélectionnées en fonction de la période + actuelle. Un seuil est calculé une fois par semaine + ou par période, et est affiché dans la section "Résultat". + + - La section bleue constitue la fenêtre coulissante. Elle sélectionne les données + des 7 derniers jours. La section "Résultat" affiche le nombre total de + cas confirmés d’une maladie. + + - Grâce à la règle de validation, les utilisateurs sont notifiés lorsque le nombre + total de cas dépasse le seuil pour la période. + +![](resources/images/maintenance/validation_rules_sliding_window.gif) + + + +Tableau : Différents comportements des règles de validation + +| Avec fenêtres coulissantes | Sans fenêtres coulissantes | +|---|---| +| Utilisé uniquement pour les données d'événements. | Utilisé pour les données d'événements et les données agrégées. | +| La sélection des données se fait en fonction d'un nombre de jours fixe (Type de période). | La sélection des données se base toujours basée sur une période. | +| La position de la fenêtre coulissante est toujours *relative à* la période comparée. | Les données sont toujours sélectionnées pour la *même période* que la période comparée. | + +Voir également : Comment utiliser les fenêtres coulissantes lorsque vous [créez ou modifiez une règle de validation].(https://docs.dhis2.org/master/en/user/html/manage_validation_rule.html#create_validation_rule). + +#### À propos des groupes de règles de validation { #about-validation-rule-groups } + +Un groupe de règles de validation vous permet de regrouper des règles de validation associées. Lors d'une *[analyse des règles de validation](https://docs.dhis2.org/master/en/user/html/validation_rule_analysis.html)*, vous pouvez alors choisir d'appliquer toutes les règles de validation de votre système, ou seulement les règles de validation d'un groupe. + +#### À propos des notifications de validation { #validation_notifications } + +Vous pouvez configurer une analyse des règles de validation pour envoyer automatiquement des notifications sur des erreurs de validation à des groupes d'utilisateurs sélectionnés. Ces messages sont appelés *notifications de validation*. Ils sont envoyés via le système de messagerie interne du DHIS2. + +Vous pouvez envoyer des notifications de règles de validation sous forme de messages individuels ou de résumés de messages. Ceci est d'une grande utilité, par exemple, lorsque vous voulez envoyer des messages individuels sur les épidémies de maladies hautement prioritaires, et des résumés sur les erreurs de validation de données de routine non prioritaires. + +#### À propos des fonctions des règles de validation { #about-validation-rule-functions } + +Vous pouvez utiliser les fonctions suivantes dans la partie gauche ou droite d'une règle de validation : + + + +Tableau : Fonctions des règles de validation + +| Fonction de la règle de validation | Arguments | Description | +|---|---|---| +| si | (boolean-expr, true-expr, false-expr) | Évalue l'expression booléenne et, si elle est vraie, renvoie la valeur vraie de l'expression, si elle est fausse, renvoie la valeur fausse de l'expression. Les arguments doivent suivre les règles de toute expression d'indicateur. | +| est | (expr1 in expression [, expression ...]) | Renvoie la valeur correcte si expr1 correspond à l’une des expressions suivantes. Dans le cas contraire, elle renvoie la valeur incorrecte. | +| isNull | (élément) | Renvoie vrai si la valeur de l'élément est manquante (null), sinon faux. | +| isNotNull | (élément) | Renvoie vrai si la valeur de l'élément n'est pas manquante (non nulle), sinon faux. | +| firstNonNull | (élément [, élément ...]) | Renvoie la valeur du premier élément non manquant (non nul). Le nombre d'arguments est illimité. Tout argument peut également être un texte numérique ou de chaîne, qui sera renvoyé si tous les objets précédents ont des valeurs manquantes. | +| plus grand | (expression [, expression ...]) | Renvoie la plus grande valeur (la plus élevée) des expressions données. Le nombre d'arguments peut être illimité. | +| moins | (expression [, expression ...]) | Renvoie le moins (plus petite) des valeur des expressions données. Le nombre d'arguments peut être illimité. | +| journal | (expression [, base ]) | Renvoie le logarithme naturel (base e) de l'expression numérique. Si un entier est donné comme second argument, renvoie le logarithme en utilisant cette base. | +| log10 | (expression) | Renvoie le logarithme commun (base 10) de l'expression numérique. | +| nulle | | Ne renvoie aucun résultat. Par exemple, _si( #{FH8ab5Rog83}<0, null, 1 )_ ne renvoie rien si la valeur de l'élément de données est inférieure à 0, dans le cas contraire renvoie 1. | +| orgUnit.ancestor | (orgUnitUid [, orgUnitUid ...]) | Renvoie "vrai" si l'unité d'organisation est un descendant de l'une des (1 ou plusieurs) unités d'organisation, sinon renvoie faux. | +| orgUnit.dataSet | (dataSetUid [, dataSetUid ...]) | Renvoie "vrai" si l'unité d'organisation est attribuée à l'un des (1 ou plusieurs) ensembles de données, sinon renvoie "faux". | +| orgUnit.group | (ouGroupUid [, ouGroupUid ...]) | Renvoie "vrai" si l'unité d'organisation fait partie de l'un des (1 ou plusieurs) groupes d'unités d'organisation, sinon renvoie "faux". | +| orgUnit.program | (programUid [, programUid ...]) | Renvoie "vrai" si l'unité d'organisation est attribuée à l'un des (1 ou plusieurs) programmes, sinon renvoie "faux". | +| supprimerlLesZéros | (expression) | Ne renvoie rien si la valeur de l'expression est 0, au cas contraire, renvoie la valeur de l'expression. | + +### Créer ou modifier une règle de validation { #create_validation_rule } + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cliquez sur **Validation** \> + **Règle de validation**. + +2. Cliquez sur le bouton d'ajout. + +3. Tapez un **Nom**. + + Le nom doit être unique parmi les règles de validation. + +4. (Facultatif) Dans le champ **Code**, attribuez un code. + +5. (Facultatif) Tapez une **Description**. + +6. Sélectionnez une **Importance** : **Haute**, **Moyenne** ou **Faible**. + +7. Sélectionnez un **Type de période**. + +8. Sélectionnez un **Opérateur** : **Paire obligatoire**, **Égal à**, + **Paire exclusive**, **Supérieur à**, **Supérieur ou égal à** + ou **Pas égal à**. + + L'opérateur **Paire obligatoire** permet d'exiger que les valeurs des données + soient saisies pour un formulaire pour les côtés gauche et droit de + l'expression, ou pour aucun des deux côtés. Cela signifie que vous pouvez exiger + que si un champ d'un formulaire est renseigné, alors un ou plusieurs autres champs + doivent également être renseignés. + + La **Paire exclusive** permet d'affirmer que si une valeur existe sur + le côté gauche, alors il ne devrait y avoir aucune valeur sur le côté droit (ou + vice versa). Cela signifie que les éléments de données qui composent la règle de + chaque côté doivent s'exclure mutuellement, pour une + combinaison période/unité d'organisation/option d'attribut donnée. + +9. Créer le côté gauche de l'expression : + + 1. Cliquez sur **Côté gauche**. + + 2. Sélectionnez **Fenêtre coulissante** si vous voulez afficher les données relatives à + la période que vous comparez. Voir aussi [À propos des règles de + validation](https://docs.dhis2.org/master/en/user/html/manage_validation_rule.html#about_validation_rule). + + 3. Sélectionnez une **Stratégie de valeur manquante**. Cette sélection définit la façon dont le + système évalue une règle de validation si des données sont manquantes. + + + Option | Description | + |---|---| + | Ignorer si une valeur est manquante | La règle de validation sera ignorée si l'une des valeurs qui composent l'expression est manquante. C'est l'option par défaut.

Sélectionnez toujours cette option lorsque vous utilisez l'opérateur **Paire exclusive** ou **Paire obligatoire**. | + | Ignorer si toutes les valeurs sont manquantes | La règle de validation ne sera ignorée que si tous les opérandes qui la composent sont manquants. | + | Ne jamais ignorer | La règle de validation ne sera jamais ignorée en cas de données manquantes, et tous les opérandes manquants seront pris pour zéro. | + + 4. Saisissez une **Description**. + + 5. Elaborez une expression basée sur les éléments de données disponibles, +les objets de programme, les unités d'organisation, les comptages et les constantes. + +Dans le volet de droite, double-cliquez sur les objets de données que vous voulez +inclure dans l'expression. Combinez-les avec les opérateurs mathématiques +situés sous le volet de gauche. + + 6. Cliquez sur **Enregistrer**. + +10. Créer le côté droit de l'expression : + + 1. Cliquez sur **Côté droit**. + + 2. Sélectionnez une **Stratégie de valeur manquante**. Cette sélection définit la façon dont le + système évalue une règle de validation si des données sont manquantes. + + + | Options | Description| + |---|---| + | Ignorer si une valeur est manquante | La règle de validation sera ignorée si l'une des valeurs qui composent l'expression est manquante. C'est l'option par défaut.

Sélectionnez toujours cette option lorsque vous utilisez l'opérateur **Paire exclusive** ou **Paire obligatoire**. | + | Ignorer si toutes les valeurs sont manquantes | La règle de validation ne sera ignorée que si tous les opérandes qui la composent sont manquants. | + | Ne jamais ignorer | La règle de validation ne sera jamais ignorée en cas de données manquantes, et tous les opérandes manquants seront pris pour zéro. | + + 3. Sélectionnez **Fenêtre coulissante** si vous voulez afficher les données relatives à + la période que vous comparez. Voir aussi [À propos de la règle de + validation](https://docs.dhis2.org/master/en/user/html/manage_validation_rule.html#about_validation_rule). + + 4. Saisissez une **Description**. + + 5. Construisez une expression basée sur les éléments de données disponibles, + objets de programme, unités d'organisation, chiffres et constantes. + + Dans le volet de droite, double-cliquez sur les objets de données que vous voulez + inclure dans l’expression. Combinez-les avec les opérateurs + mathématiques situés sous le volet de gauche. + + 6. Cliquez sur **Enregistrer**. + +11. (Facultatif) Choisissez les **niveaux d'unité d'organisation** pour lesquels cette règle + devra être évalué. Si vous laissez ce champ vide, la + règle de validation sera évaluée à tous les niveaux. + +12. (Facultatif) Cliquez sur **Ignorer cette règle pendant la validation du formulaire** pour éviter + de déclencher cette règle pendant la saisie des données + +13. Cliquez sur **Sauvegarder**. + +### Créer ou modifier un groupe de règles de validation { #create_validation_rule_group } + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cliquez sur **Validation** \> + **Groupe de règles de validation**. + +2. Cliquez sur le bouton d'ajout. + +3. Tapez un **Nom**. + +4. (Facultatif) Dans le champ **Code**, attribuez un code. + +5. (Facultatif) Tapez une **Description**. + +6. Double-cliquez sur les **Règles de validation** que vous voulez attribuer au + groupe. + +7. Cliquez sur **Sauvegarder**. + +### Créer ou modifier une notification de validation { #create_validation_notification } + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cliquez sur **Validation** \> + **Notification de validation**. + +2. Cliquez sur le bouton d'ajout. + +3. Tapez un **Nom**. + +4. (Facultatif) Dans le champ **Code**, attribuez un code. + +5. Sélectionnez **Règles de validation**. + +6. Sélectionnez **Groupes d'utilisateurs bénéficiaires** + +7. (Facultatif) Sélectionnez **Notifier uniquement les utilisateurs dans la hiérarchie**. + + Si vous sélectionnez cette option, le système filtrera les utilisateurs + destinataires. (Le système dérive les utilisateurs destinataires des groupes + d'utilisateurs destinataires.) Le filtrage se fait en fonction de l'unité d'organisation à laquelle + appartient l'utilisateur destinataire. Les utilisateurs liés aux unités d'organisation + qui sont les ancêtres de l'unité d'organisation où a eu lieu la violation + recevront des notifications de validation. Le système + ignorera les autres utilisateurs, lesquels ne recevront pas de notifications de + validation. + +8. Créer le modèle de message : + + 1. Créer le **Modèle d'objet**. + + Double-cliquez sur les paramètres dans le champ **Modèle de variables** + pour les ajouter à votre objet. + + 2. Créer le **Modèle de message**. + + Double-cliquez sur les noms des paramètres dans le champ **Modèle de variables** + pour les ajouter à votre message. + +9. Cliquez sur **Sauvegarder**. + +### Cloner des objets de métadonnées { #clone_metadata } + +Le clonage d'un élément de données ou d'autres objets peut faire gagner du temps lorsque vous créez plusieurs objets similaires. + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cherchez le type d'objet de métadonnées + que vous voulez cloner. + +2. Dans la liste des objets, cliquez sur le menu des options et sélectionnez **Cloner**. + +3. Modifiez les options que vous souhaitez. + +4. Cliquez sur **Sauvegarder**. + +### Modifier les paramètres de partage des objets de métadonnées { #change-sharing-settings-for-metadata-objects } + +Vous pouvez attribuer différents paramètres de partage aux objets de métadonnées, par exemple des unités d'organisation et des attributs d'entités suivies. Ces paramètres de partage déterminent les utilisateurs et les groupes d'utilisateurs qui peuvent visualiser ou modifier un objet de métadonnées. + +Certains objets de métadonnées vous permettent également de modifier le paramètre de partage de la saisie de données pour l'objet. Ces paramètres supplémentaires permettent de déterminer qui peut visualiser ou saisir des données dans les champs de formulaire à l'aide des métadonnées. + +> **N.B.** +> +> Le paramètre par défaut signifie que tout le monde (**Accès public**) peut trouver, visualiser et modifier les objets de métadonnées. > + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cherchez le type d'objet de métadonnées + que vous voulez modifier. + +2. Dans la liste des objets, cliquez sur le menu contextuel et sélectionnez **Paramètres + de partage**. + +3. (Facultatif) Ajoutez des utilisateurs ou des groupes d'utilisateurs : recherchez un utilisateur ou un groupe d'utilisateurs + et sélectionnez-le. L'utilisateur ou le groupe d'utilisateurs est ajouté à la liste. + +4. Modifiez les paramètres de partage pour les groupes d'accès que vous souhaitez modifier. + + - **Peut modifier et visualiser** : Le groupe d'accès peut visualiser et modifier + l'objet. + + - **Peut seulement visualiser** : Le groupe d'accès peut seulement visualiser l'objet. + + - **Pas d'accès** (uniquement applicable à **L'accès public**) : Le public + n'aura pas accès à l'objet. + +5. Modifiez les paramètres de partage des données pour les groupes d'accès que vous voulez + modifier. + + - **Peut saisir des données** : Le groupe d'accès peut visualiser et saisir des données + pour l'objet. + + - **Peut visualiser les données** : Le groupe d'accès peut visualiser les données relatives + l'objet. + + - **Pas d'accès** : Le groupe d'accès n'aura pas accès aux données + relatives à l'objet. + +6. Cliquez sur **Fermer** + +### Supprimer les objets de métadonnées { #delete-metadata-objects } + +> **N.B.** +> +> Pour supprimer un élément de données et d'autres objets d'éléments de données, aucune donnée ne doit être associée à cet élément de données. + +> **Avertissement** +> +> Tout ensemble de données que vous supprimez du système est définitivement perdu. Tous les formulaires de saisie de données et les formulaires de section créés seront également supprimés. Songez à sauvegarder votre base de données avant de supprimer un ensemble de données au cas où vous auriez besoin de le restaurer à un moment donné. +>>>>> + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cherchez le type d'objet de métadonnées + que vous voulez supprimer. + +2. Dans la liste des objets, cliquez sur le menu des options et sélectionnez **Supprimer**. + +3. Cliquez sur **Confirmer**. + +### Afficher les détails des objets de métadonnées { #display-details-of-metadata-objects } + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cherchez le type d'objet de métadonnées + que vous voulez visualiser. + +2. Dans la liste des objets, cliquez sur le menu Options et sélectionnez **Afficher + les détails**. + +### Traduire les objets de métadonnées { #translate-metadata-objects } + +Le DHIS2 dispose des fonctionnalités pour la traduction du contenu des bases de données, par exemple les éléments de données, les groupes d'éléments de données, les indicateurs, les groupes d'indicateurs ou les unités d'organisation. Vous pouvez traduire ces éléments pour plusieurs emplacements. Un emplacement représente une région géographique, politique ou culturelle spécifique. + +> **Astuce** +> +> Pour activer une traduction, ouvrez l'application **Paramètres du système**, cliquez sur \> > **Apparence** et sélectionnez une langue. + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cherchez le type d'objet de métadonnées + que vous voulez traduire. + +2. Dans la liste des objets, cliquez sur le menu des options et sélectionnez **Traduire**. + + > **Tip** + > + > If you want to translate an organisation unit level, click + > directly on the **Translate** icon next to each list item. + +3. Sélectionnez un lieu. + +4. Tapez un **Nom**, **Nom abrégé** et **Description**. + +5. Cliquez sur **Sauvegarder**. + +## Gérer les attributs { #manage_attribute } + +### À propos des attributs { #about_attribute } + +Vous pouvez utiliser les attributs de métadonnées pour ajouter des informations supplémentaires aux objets de métadonnées. En plus des attributs standard pour chacun de ces objets, il peut être utile de stocker des informations pour des attributs supplémentaires, par exemple la méthode de collecte d'un élément de donnée. + + +![](resources/images/maintenance/attribute_create.png) + +Dans l'application **Maintenance**, vous pouvez gérer les attributs suivants : + + + +Tableau : Objets d'attributs dans l'application Maintenance + +| Type d'objet | Fonctions disponibles | +|---|---| +| Attribut | Créer, modifier, cloner, supprimer, afficher les détails et traduire | + +### Créer ou modifier un attribut { #create-or-edit-an-attribute } + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cliquez sur **Attributs**. + +2. Cliquez sur le bouton d'ajout. + +3. Dans le champ **Nom**, tapez le nom de l'attribut. + + Chaque attribut doit avoir un nom unique + +4. (Facultatif) Dans le champ **Code**, attribuez un code. + +5. Sélectionnez un **Type de valeur**. + + Si la valeur fournie pour l'attribut ne correspond pas au type de + valeur, vous recevrez un message d'avertissement. + +6. Sélectionnez un **ensemble d'options**. + +7. Sélectionnez les options que vous souhaitez, par exemple : + + - Sélectionnez **Obligatoire** si vous voulez qu'un objet ait toujours + l'attribut dynamique. + + - Sélectionnez **Unique** si vous voulez que le système fasse en sorte que les valeurs + soient uniques pour un type d'objet spécifique. + +8. Cliquez sur **Sauvegarder**. + + L'attribut dynamique est maintenant disponible pour les objets auxquels vous + l'avez attribué. + +### Cloner des objets de métadonnées { #clone_metadata } + +Le clonage d'un élément de données ou d'autres objets peut faire gagner du temps lorsque vous créez plusieurs objets similaires. + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cherchez le type d'objet de métadonnées + que vous voulez cloner. + +2. Dans la liste des objets, cliquez sur le menu des options et sélectionnez **Cloner**. + +3. Modifiez les options que vous souhaitez. + +4. Cliquez sur **Sauvegarder**. + +### Supprimer les objets de métadonnées { #delete-metadata-objects } + +> **N.B.** +> +> Pour supprimer un élément de données et d'autres objets d'éléments de données, aucune donnée ne doit être associée à cet élément de données. + +> **Avertissement** +> +> Tout ensemble de données que vous supprimez du système est définitivement perdu. Tous les formulaires de saisie de données et les formulaires de section créés seront également supprimés. Songez à sauvegarder votre base de données avant de supprimer un ensemble de données au cas où vous auriez besoin de le restaurer à un moment donné. +>>>>> + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cherchez le type d'objet de métadonnées + que vous voulez supprimer. + +2. Dans la liste des objets, cliquez sur le menu des options et sélectionnez **Supprimer**. + +3. Cliquez sur **Confirmer**. + +### Afficher les détails des objets de métadonnées { #display-details-of-metadata-objects } + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cherchez le type d'objet de métadonnées + que vous voulez visualiser. + +2. Dans la liste des objets, cliquez sur le menu Options et sélectionnez **Afficher + les détails**. + +### Traduire les objets de métadonnées { #translate-metadata-objects } + +Le DHIS2 dispose des fonctionnalités pour la traduction du contenu des bases de données, par exemple les éléments de données, les groupes d'éléments de données, les indicateurs, les groupes d'indicateurs ou les unités d'organisation. Vous pouvez traduire ces éléments pour plusieurs emplacements. Un emplacement représente une région géographique, politique ou culturelle spécifique. + +> **Astuce** +> +> Pour activer une traduction, ouvrez l'application **Paramètres du système**, cliquez sur \> > **Apparence** et sélectionnez une langue. + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cherchez le type d'objet de métadonnées + que vous voulez traduire. + +2. Dans la liste des objets, cliquez sur le menu des options et sélectionnez **Traduire**. + + > **Tip** + > + > If you want to translate an organisation unit level, click + > directly on the **Translate** icon next to each list item. + +3. Sélectionnez un lieu. + +4. Tapez un **Nom**, **Nom abrégé** et **Description**. + +5. Cliquez sur **Sauvegarder**. + +## Gérer les constantes { #manage_constant } + +### À propos des constantes { #about_constant } + +Les constantes sont des valeurs statiques qui peuvent être mises à la disposition des utilisateurs pour être utilisées dans les éléments de données et les indicateurs. Certains indicateurs, tels que le "Taux de protection sur deux ans", dépendent de constantes qui, généralement, ne changent pas au fil du temps. + + +![](resources/images/maintenance/constant_create.png) + +Dans l'application **Maintenance**, vous pouvez gérer les objets de constante suivants : + + + +Tableau : Objets constants dans l'application Maintenance + +| Type d'objet | Fonctions disponibles | +|---|---| +| Constante | Créer, modifier, cloner, partager, supprimer, afficher les détails et traduire | + +### Créer ou modifier une constante { #create_constant } + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cliquez sur **Autre** \> **Constante**. + +2. Cliquez sur le bouton d'ajout. + +3. Dans le champ **Nom**, entrez le nom de la constante. + +4. (Facultatif) Dans le champ **Nom abrégé**, entrez un nom abrégé de + la constante. + +5. (Facultatif) Dans le champ **Code**, attribuez un code. + +6. Dans le champ **Description**, saisissez une description brève et informative + de la constante. + +7. Dans le champ **Valeur**, définissez la valeur de la constante. + +8. Cliquez sur **Sauvegarder**. + + La constante est maintenant disponible. + +### Cloner des objets de métadonnées { #clone_metadata } + +Le clonage d'un élément de données ou d'autres objets peut faire gagner du temps lorsque vous créez plusieurs objets similaires. + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cherchez le type d'objet de métadonnées + que vous voulez cloner. + +2. Dans la liste des objets, cliquez sur le menu des options et sélectionnez **Cloner**. + +3. Modifiez les options que vous souhaitez. + +4. Cliquez sur **Sauvegarder**. + +### Modifier les paramètres de partage des objets de métadonnées { #change-sharing-settings-for-metadata-objects } + +Vous pouvez attribuer différents paramètres de partage aux objets de métadonnées, par exemple des unités d'organisation et des attributs d'entités suivies. Ces paramètres de partage déterminent les utilisateurs et les groupes d'utilisateurs qui peuvent visualiser ou modifier un objet de métadonnées. + +Certains objets de métadonnées vous permettent également de modifier le paramètre de partage de la saisie de données pour l'objet. Ces paramètres supplémentaires permettent de déterminer qui peut visualiser ou saisir des données dans les champs de formulaire à l'aide des métadonnées. + +> **N.B.** +> +> Le paramètre par défaut signifie que tout le monde (**Accès public**) peut trouver, visualiser et modifier les objets de métadonnées. > + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cherchez le type d'objet de métadonnées + que vous voulez modifier. + +2. Dans la liste des objets, cliquez sur le menu contextuel et sélectionnez **Paramètres + de partage**. + +3. (Facultatif) Ajoutez des utilisateurs ou des groupes d'utilisateurs : recherchez un utilisateur ou un groupe d'utilisateurs + et sélectionnez-le. L'utilisateur ou le groupe d'utilisateurs est ajouté à la liste. + +4. Modifiez les paramètres de partage pour les groupes d'accès que vous souhaitez modifier. + + - **Peut modifier et visualiser** : Le groupe d'accès peut visualiser et modifier + l'objet. + + - **Peut seulement visualiser** : Le groupe d'accès peut seulement visualiser l'objet. + + - **Pas d'accès** (uniquement applicable à **L'accès public**) : Le public + n'aura pas accès à l'objet. + +5. Modifiez les paramètres de partage des données pour les groupes d'accès que vous voulez + modifier. + + - **Peut saisir des données** : Le groupe d'accès peut visualiser et saisir des données + pour l'objet. + + - **Peut visualiser les données** : Le groupe d'accès peut visualiser les données relatives + l'objet. + + - **Pas d'accès** : Le groupe d'accès n'aura pas accès aux données + relatives à l'objet. + +6. Cliquez sur **Fermer** + +### Supprimer les objets de métadonnées { #delete-metadata-objects } + +> **N.B.** +> +> Pour supprimer un élément de données et d'autres objets d'éléments de données, aucune donnée ne doit être associée à cet élément de données. + +> **Avertissement** +> +> Tout ensemble de données que vous supprimez du système est définitivement perdu. Tous les formulaires de saisie de données et les formulaires de section créés seront également supprimés. Songez à sauvegarder votre base de données avant de supprimer un ensemble de données au cas où vous auriez besoin de le restaurer à un moment donné. +>>>>> + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cherchez le type d'objet de métadonnées + que vous voulez supprimer. + +2. Dans la liste des objets, cliquez sur le menu des options et sélectionnez **Supprimer**. + +3. Cliquez sur **Confirmer**. + +### Afficher les détails des objets de métadonnées { #display-details-of-metadata-objects } + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cherchez le type d'objet de métadonnées + que vous voulez visualiser. + +2. Dans la liste des objets, cliquez sur le menu Options et sélectionnez **Afficher + les détails**. + +### Traduire les objets de métadonnées { #translate-metadata-objects } + +Le DHIS2 dispose des fonctionnalités pour la traduction du contenu des bases de données, par exemple les éléments de données, les groupes d'éléments de données, les indicateurs, les groupes d'indicateurs ou les unités d'organisation. Vous pouvez traduire ces éléments pour plusieurs emplacements. Un emplacement représente une région géographique, politique ou culturelle spécifique. + +> **Astuce** +> +> Pour activer une traduction, ouvrez l'application **Paramètres du système**, cliquez sur \> > **Apparence** et sélectionnez une langue. + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cherchez le type d'objet de métadonnées + que vous voulez traduire. + +2. Dans la liste des objets, cliquez sur le menu des options et sélectionnez **Traduire**. + + > **Tip** + > + > If you want to translate an organisation unit level, click + > directly on the **Translate** icon next to each list item. + +3. Sélectionnez un lieu. + +4. Tapez un **Nom**, **Nom abrégé** et **Description**. + +5. Cliquez sur **Sauvegarder**. + +## Gérer les ensembles d'options { #manage_option_set } + +### À propos des ensembles d'options { #about_option_set } + +Les ensembles d'options fournissent une liste déroulante (énumérée) prédéfinie à utiliser dans DHIS2. Vous pouvez définir n'importe quel type d'options. + +Un ensemble d'options appelé "Type d'accouchement" devrait avoir les options : "Normal", "Du siège", "Césarienne" et "Assisté". + + +![](resources/images/maintenance/option_set_create.png) + + + +Tableau : Objets de l'ensemble d'options dans l'application Maintenance + +| Type d'objet | Fonctions disponibles | +|---|---| +| Ensemble d'options | Créer, modifier, cloner, partager, supprimer, afficher les détails et traduire | +| Groupe d’options | Créer, modifier, cloner, partager, supprimer, afficher les détails et traduire | +| Ensemble de groupes d'options | Créer, modifier, cloner, partager, supprimer, afficher les détails et traduire | + +### Créer ou modifier un ensemble d'options { #create_option_set } + +> **N.B.** +> +> Les ensembles d'options doivent avoir un code ainsi qu'un nom. Vous pouvez changer les noms, mais pas les codes. Les noms et les codes de toutes les options doivent être uniques, même entre différents ensembles d'options. >> + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cliquez sur **Autre** \> **Ensemble d'options**. + +2. Cliquez sur le bouton d'ajout. + +3. Dans l'onglet **Détails primaires**, définissez l'ensemble d'options : + + 1. Dans le champ **Nom**, entrez le nom de la constante. + + 2. Dans le champ **Code**, attribuez un code. + + 3. Sélectionnez un **Type de valeur**. + + 4. Cliquez sur **Sauvegarder**. + +4. Pour chaque option dont vous avez besoin, effectuez les tâches suivantes : + + 1. Cliquez sur l'onglet **Options**. + + 2. Cliquez sur le bouton d'ajout. + + 3. Saisissez un **Nom** et un **Code**. A titre optionnel, sélectionnez également une + **Couleur** et une **Icône** qui seront utilisées pour cette option dans + les applications de saisie de données. + + 4. Triez les options par nom, code/valeur ou manuellement. + + 5. Cliquez sur **Sauvegarder**. + + + +### Créer ou modifier un groupe d'options { #create_option_group } + +Vous pouvez regrouper et classer les **options** dans un **ensemble d'options** en utilisant les **groupes d'options**. Ainsi, vous pouvez créer un sous-ensemble d'options dans un ensemble d'options. L'objectif principal est de filtrer des ensembles d'options volumineux en parties plus petites et liées. + +Les options regroupées peuvent être masquées ou affichées ensemble dans le tracker et la saisie d'événements grâce aux règles du programme. + +> **N.B.** +> +> Vous ne pouvez pas modifier l' **ensemble d'options** sélectionné dans un **Groupe d'options** une fois qu'il est créé. + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cliquez sur **Autre** \> **Groupe d'options**. + +2. Cliquez sur le bouton d'ajout. + +3. Remplissez le formulaire : + 1. **Nom** + 2. **Nom abrégé** + 2. **Code** + 4. **Ensemble d'options** + +4. Une fois qu'un **Ensemble d'options** est sélectionné, vous pouvez attribuer les **Options** que vous souhaitez regrouper. + +6. Cliquez sur **Sauvegarder**. + +### Créer ou modifier un ensemble de groupes d'options { #create_option_group_set } + +Les **Ensembles de groupes d'options** vous permettent de classer plusieurs **Groupes d'options** dans un ensemble. L'objectif principal de l'ensemble de groupes d'options est d'ajouter plus de dimensionnalité à vos données saisies pour l'analyse. + +> **N.B.** +> +> Vous ne pouvez pas modifier l' **Ensemble d'options** sélectionné dans un **Ensemble de groupes d'options** une fois qu'il est créé. + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cliquez sur **Autre** \> **Ensemble de groupes d'options**. + +2. Cliquez sur le bouton d'ajout. + +3. Remplissez le formulaire : + 1. **Nom** + 2. **Code** + 3. **Description** + 4. **Ensemble d'options** + 5. **Dimension des données** + + Si vous sélectionnez **Dimension des données**, l'ensemble de groupes sera alors disponible pour l'analyse sous forme d'une autre dimension, en plus des dimensions standard de "Période" et "Unité d'organisation". + +4. Sélectionnez des groupes d'options et attribuez-les. + + Les groupes d'options disponibles sont affichés dans le panneau de gauche. Par contre, les groupes d'options faisant actuellement partie de l'ensemble de groupes d'options sont affichés dans le panneau de droite. + +5. Cliquez sur **Sauvegarder**. + +### Cloner des objets de métadonnées { #clone_metadata } + +Le clonage d'un élément de données ou d'autres objets peut faire gagner du temps lorsque vous créez plusieurs objets similaires. + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cherchez le type d'objet de métadonnées + que vous voulez cloner. + +2. Dans la liste des objets, cliquez sur le menu des options et sélectionnez **Cloner**. + +3. Modifiez les options que vous souhaitez. + +4. Cliquez sur **Sauvegarder**. + +### Modifier les paramètres de partage des objets de métadonnées { #change-sharing-settings-for-metadata-objects } + +Vous pouvez attribuer différents paramètres de partage aux objets de métadonnées, par exemple des unités d'organisation et des attributs d'entités suivies. Ces paramètres de partage déterminent les utilisateurs et les groupes d'utilisateurs qui peuvent visualiser ou modifier un objet de métadonnées. + +Certains objets de métadonnées vous permettent également de modifier le paramètre de partage de la saisie de données pour l'objet. Ces paramètres supplémentaires permettent de déterminer qui peut visualiser ou saisir des données dans les champs de formulaire à l'aide des métadonnées. + +> **N.B.** +> +> Le paramètre par défaut signifie que tout le monde (**Accès public**) peut trouver, visualiser et modifier les objets de métadonnées. > + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cherchez le type d'objet de métadonnées + que vous voulez modifier. + +2. Dans la liste des objets, cliquez sur le menu contextuel et sélectionnez **Paramètres + de partage**. + +3. (Facultatif) Ajoutez des utilisateurs ou des groupes d'utilisateurs : recherchez un utilisateur ou un groupe d'utilisateurs + et sélectionnez-le. L'utilisateur ou le groupe d'utilisateurs est ajouté à la liste. + +4. Modifiez les paramètres de partage pour les groupes d'accès que vous souhaitez modifier. + + - **Peut modifier et visualiser** : Le groupe d'accès peut visualiser et modifier + l'objet. + + - **Peut seulement visualiser** : Le groupe d'accès peut seulement visualiser l'objet. + + - **Pas d'accès** (uniquement applicable à **L'accès public**) : Le public + n'aura pas accès à l'objet. + +5. Modifiez les paramètres de partage des données pour les groupes d'accès que vous voulez + modifier. + + - **Peut saisir des données** : Le groupe d'accès peut visualiser et saisir des données + pour l'objet. + + - **Peut visualiser les données** : Le groupe d'accès peut visualiser les données relatives + l'objet. + + - **Pas d'accès** : Le groupe d'accès n'aura pas accès aux données + relatives à l'objet. + +6. Cliquez sur **Fermer** + +### Supprimer les objets de métadonnées { #delete-metadata-objects } + +> **N.B.** +> +> Pour supprimer un élément de données et d'autres objets d'éléments de données, aucune donnée ne doit être associée à cet élément de données. + +> **Avertissement** +> +> Tout ensemble de données que vous supprimez du système est définitivement perdu. Tous les formulaires de saisie de données et les formulaires de section créés seront également supprimés. Songez à sauvegarder votre base de données avant de supprimer un ensemble de données au cas où vous auriez besoin de le restaurer à un moment donné. +>>>>> + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cherchez le type d'objet de métadonnées + que vous voulez supprimer. + +2. Dans la liste des objets, cliquez sur le menu des options et sélectionnez **Supprimer**. + +3. Cliquez sur **Confirmer**. + +### Afficher les détails des objets de métadonnées { #display-details-of-metadata-objects } + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cherchez le type d'objet de métadonnées + que vous voulez visualiser. + +2. Dans la liste des objets, cliquez sur le menu Options et sélectionnez **Afficher + les détails**. + +### Traduire les objets de métadonnées { #translate-metadata-objects } + +Le DHIS2 dispose des fonctionnalités pour la traduction du contenu des bases de données, par exemple les éléments de données, les groupes d'éléments de données, les indicateurs, les groupes d'indicateurs ou les unités d'organisation. Vous pouvez traduire ces éléments pour plusieurs emplacements. Un emplacement représente une région géographique, politique ou culturelle spécifique. + +> **Astuce** +> +> Pour activer une traduction, ouvrez l'application **Paramètres du système**, cliquez sur \> > **Apparence** et sélectionnez une langue. + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cherchez le type d'objet de métadonnées + que vous voulez traduire. + +2. Dans la liste des objets, cliquez sur le menu des options et sélectionnez **Traduire**. + + > **Tip** + > + > If you want to translate an organisation unit level, click + > directly on the **Translate** icon next to each list item. + +3. Sélectionnez un lieu. + +4. Tapez un **Nom**, **Nom abrégé** et **Description**. + +5. Cliquez sur **Sauvegarder**. + +## Gérer les légendes { #manage_legend } + +### À propos des légendes { #about_legend } + +Vous pouvez créer, modifier, cloner, supprimer, afficher les détails et traduire les légendes pour donner un sens aux cartes que vous créez pour vos utilisateurs. Vous pouvez créer des cartes dans l'application **Cartes**. + +> **N.B** +> +> Les légendes continues doivent être constituées d'éléments de légende qui se terminent et commencent par la même valeur, par exemple : 0-50 et 50-80. Ne définissez pas les éléments de légende de cette façon : 0-50 et 51-80. Cela créerait des lacunes dans votre légende. >> + +### Créer ou modifier une légende { #create_legend } + +> **N.B.** +> +> Il n'est pas permis d'avoir des lacunes dans une légende. +> +> Il n'est pas permis d'avoir des éléments de légende qui se chevauchent. + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cliquez sur **Autre** \> **Légende**. + +2. Cliquez sur le bouton d'ajout. + +3. Dans le champ **Nom**, tapez le nom de la légende. + +4. (Facultatif) Dans le champ **Code**, attribuez un code. + +5. Créez les éléments de légende que vous voulez avoir dans votre légende : + + 1. Sélectionnez **Valeur de départ** et **Valeur de fin**. + + 2. Sélectionnez **Nombre d'éléments de la légende**. + + 3. Sélectionnez un schéma de couleurs. + + 4. Cliquez sur **Créer des éléments de légende**. + + > **Tip** + > + > Click the options menu to edit or delete a legend item. + +6. (Facultatif) Ajoutez d'autres éléments de légende : + + 1. Cliquez sur le bouton d'ajout. + + 2. Entrez un nom et sélectionnez une valeur de départ, une valeur de fin et une couleur. + + 3. Cliquez sur **OK**. + +7. (Facultatif) Changez les échelles de couleurs. + + 1. Cliquez sur l'échelle de couleurs pour afficher une liste des options d'échelle de couleurs, + et sélectionnez une échelle. + + 2. Pour personnaliser une échelle de couleurs, cliquez sur le bouton Ajouter. Dans la boîte de dialogue **Modifier + l'élément de légende**, cliquez sur le bouton d'échelle de couleurs et sélectionnez manuellement + des couleurs, ou entrez vos valeurs de couleur. + +8. Cliquez sur **Sauvegarder**. + + +| Item de légende | Valeur initiale | Valeur finale | +|---|---|---| +| Faible mauvais | 0 | 50 | +| Moyen | 50 | 80 | +| Très bien | 80 | 100 | +| Trop haut | 100 | 1000 | + +### Cloner des objets de métadonnées { #clone_metadata } + +Le clonage d'un élément de données ou d'autres objets peut faire gagner du temps lorsque vous créez plusieurs objets similaires. + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cherchez le type d'objet de métadonnées + que vous voulez cloner. + +2. Dans la liste des objets, cliquez sur le menu des options et sélectionnez **Cloner**. + +3. Modifiez les options que vous souhaitez. + +4. Cliquez sur **Sauvegarder**. + +### Modifier les paramètres de partage des objets de métadonnées { #change-sharing-settings-for-metadata-objects } + +Vous pouvez attribuer différents paramètres de partage aux objets de métadonnées, par exemple des unités d'organisation et des attributs d'entités suivies. Ces paramètres de partage déterminent les utilisateurs et les groupes d'utilisateurs qui peuvent visualiser ou modifier un objet de métadonnées. + +Certains objets de métadonnées vous permettent également de modifier le paramètre de partage de la saisie de données pour l'objet. Ces paramètres supplémentaires permettent de déterminer qui peut visualiser ou saisir des données dans les champs de formulaire à l'aide des métadonnées. + +> **N.B.** +> +> Le paramètre par défaut signifie que tout le monde (**Accès public**) peut trouver, visualiser et modifier les objets de métadonnées. > + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cherchez le type d'objet de métadonnées + que vous voulez modifier. + +2. Dans la liste des objets, cliquez sur le menu contextuel et sélectionnez **Paramètres + de partage**. + +3. (Facultatif) Ajoutez des utilisateurs ou des groupes d'utilisateurs : recherchez un utilisateur ou un groupe d'utilisateurs + et sélectionnez-le. L'utilisateur ou le groupe d'utilisateurs est ajouté à la liste. + +4. Modifiez les paramètres de partage pour les groupes d'accès que vous souhaitez modifier. + + - **Peut modifier et visualiser** : Le groupe d'accès peut visualiser et modifier + l'objet. + + - **Peut seulement visualiser** : Le groupe d'accès peut seulement visualiser l'objet. + + - **Pas d'accès** (uniquement applicable à **L'accès public**) : Le public + n'aura pas accès à l'objet. + +5. Modifiez les paramètres de partage des données pour les groupes d'accès que vous voulez + modifier. + + - **Peut saisir des données** : Le groupe d'accès peut visualiser et saisir des données + pour l'objet. + + - **Peut visualiser les données** : Le groupe d'accès peut visualiser les données relatives + l'objet. + + - **Pas d'accès** : Le groupe d'accès n'aura pas accès aux données + relatives à l'objet. + +6. Cliquez sur **Fermer** + +### Supprimer les objets de métadonnées { #delete-metadata-objects } + +> **N.B.** +> +> Pour supprimer un élément de données et d'autres objets d'éléments de données, aucune donnée ne doit être associée à cet élément de données. + +> **Avertissement** +> +> Tout ensemble de données que vous supprimez du système est définitivement perdu. Tous les formulaires de saisie de données et les formulaires de section créés seront également supprimés. Songez à sauvegarder votre base de données avant de supprimer un ensemble de données au cas où vous auriez besoin de le restaurer à un moment donné. +>>>>> + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cherchez le type d'objet de métadonnées + que vous voulez supprimer. + +2. Dans la liste des objets, cliquez sur le menu des options et sélectionnez **Supprimer**. + +3. Cliquez sur **Confirmer**. + +### Afficher les détails des objets de métadonnées { #display-details-of-metadata-objects } + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cherchez le type d'objet de métadonnées + que vous voulez visualiser. + +2. Dans la liste des objets, cliquez sur le menu Options et sélectionnez **Afficher + les détails**. + +### Traduire les objets de métadonnées { #translate-metadata-objects } + +Le DHIS2 dispose des fonctionnalités pour la traduction du contenu des bases de données, par exemple les éléments de données, les groupes d'éléments de données, les indicateurs, les groupes d'indicateurs ou les unités d'organisation. Vous pouvez traduire ces éléments pour plusieurs emplacements. Un emplacement représente une région géographique, politique ou culturelle spécifique. + +> **Astuce** +> +> Pour activer une traduction, ouvrez l'application **Paramètres du système**, cliquez sur \> > **Apparence** et sélectionnez une langue. + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cherchez le type d'objet de métadonnées + que vous voulez traduire. + +2. Dans la liste des objets, cliquez sur le menu des options et sélectionnez **Traduire**. + + > **Tip** + > + > If you want to translate an organisation unit level, click + > directly on the **Translate** icon next to each list item. + +3. Sélectionnez un lieu. + +4. Tapez un **Nom**, **Nom abrégé** et **Description**. + +5. Cliquez sur **Sauvegarder**. + +### Attribuer une légende à l'indicateur ou à l'élément de données { #assign-a-legend-to-indicator-or-data-element } + +Vous pouvez attribuer une légende à un indicateur ou à un élément de donnée dans l'application **Maintenance**, soit lorsque vous créez l'objet, soit lorsque vous le modifiez. Lorsque vous sélectionnez ensuite l'indicateur ou l'élément de donnée dans l'application **Cartes**, le système sélectionne automatiquement la légende attribuée. + +### Voir également { #see_also_legend } + + - [Utilisation de l'application SIG] + (https://docs.dhis2.org/master/en/user/html/using_gis.html) + +## Gérer les prédicteurs { #manage_predictor } + +### À propos des prédicteurs { #about-predictors } + +Un prédicteur permet de définir comment générer une valeur de données agrégées à partir d'une expression contenant des données agrégées et/ou d'événements. La valeur prédite peut être basée sur : + +- Des données de la même période que la valeur prédite, et/ou + +- Données des périodes antérieures à la valeur prédite + +#### Des données de la même période { #data_from_the_same_period } + +Un prédicteur peut utiliser des données de la même période que la valeur prédite. Par exemple, vous pouvez compter le nombre d'unités d'organisation ayant une valeur non nulle d'un élément de données en utilisant une expression de prédiction comme : + +
if( #{ji7o0ILHuU2} != 0, 1, 0 )
+ +Lorsque vous appliquez ce prédicteur à l'unité d'organisation où les données sont collectées, il enregistrera 1 comme valeur prédite si l'élément de données a une valeur non nulle pour cette unité d'organisation, sinon 0. (Si l'élément de données pour lequel vous faites la prédiction n'enregistre pas les valeurs nulles, alors les valeurs nulles ne seront pas enregistrés dans la base de données, afin d'économiser de l'espace). Vous pouvez ensuite additionner cette valeur prédite dans l'analyse à un niveau d'unité d'organisation supérieur, pour compter le nombre d'unités d'organisation ayant une valeur non nulle et qui se trouvent sous chaque unité d'organisation dans le rapport. + +#### Données des périodes antérieures { #data_from_previous_periods } + +Un prédicteur utilisera les données des périodes précédentes si vous spécifiez une fonction d'agrégation telle que somme() ou moyenne(). Par exemple, l'expression génératrice suivante identifie une valeur qui correspond à la moyenne plus deux fois l'écart-type des données de la période précédente : + +
avg( #{ji7o0ILHuU2} ) + 2 * stddev( #{ji7o0ILHuU2} )
+ +#### Données de la même période et des périodes antérieures { #data_from_the_same_and_previous_periods } + +Une expression de prédicteur peut permettre d'accéder à des données de la même période que la prédiction et à des données des périodes précédentes en accédant aux données à la fois dans une fonction agrégée (pour les périodes précédentes), et en dehors de toute fonction agrégée (pour la même période). Par exemple, une expression comme celle ci-dessous peut être utilisée pour obtenir une valeur de solde de la période précédente (#{KOh02hHko7C}) ; il faut y ajouter la variation nette de cette période (#{ji7o0ILHuU2}), ce qui donne le solde de cette période : + +
sum( #{KOh02hHko7C} ) + #{ji7o0ILHuU2}
+ +La première valeur de données se trouve dans une expression agrégée (somme) pour indiquer qu'il s'agit d'un échantillonnage de données de la période précédente (même s'il n'y a qu'une seule période précédente), tandis que la deuxième valeur de données ne figure pas dans une fonction agrégée pour indiquer qu'il s'agit de données de référence de la même période. + +Vous pouvez, si vous le voulez, indiquer l'élément de données de sortie d'un prédicteur dans l'expression du même prédicteur. Vous pouvez, par exemple, utiliser l'expression de cet exemple pour prédire le bilan d'une période, puis combiner cette valeur avec la variation de la période suivante pour calculer le bilan de la période suivante. Lorsqu'un prédicteur est exécuté sur plusieurs périodes, celles-ci sont traitées dans l'ordre chronologique et le résultat d'une période antérieure peut être utilisé comme valeur d'entrée pour une période ultérieure. + +#### Niveaux des unités d'organisation des prédicteurs { #predictor_organisation_unit_levels } + +Vous devez sélectionner un ou plusieurs niveaux d'unité d'organisation pour les valeurs de sortie d'un prédicteur. Toutes les valeurs générées par le prédicteur sont stockées pour les unités d'organisation au(x) niveau(x) que vous avez sélectionné(s). Chaque élément de l'expression du prédicteur est la somme de la valeur stockée pour cette unité d'organisation (le cas échéant) plus toutes les valeurs stockées dans les unités d'organisation inférieures à celle-ci (le cas échéant). + +> **N.B.** +> +> Lors de la configuration d'un prédicteur, vous devez choisir un ou plusieurs niveaux d'unité d'organisation auxquels les données prédites seront produites. Si aucun niveau n'est sélectionné, aucune valeur prédite ne sera générée. + +> **Attention** +> +> Si vous voulez utiliser les valeurs prédites dans les rapports d'analyses, ou faire d'autres prédictions, *ne sélectionnez pas plus d'un niveau d'unité d'organisation*. Lorsque vous sélectionnez plus d'un niveau, les prédictions au(x) niveau(x) supérieur(s) incluront également toutes les données utilisées dans les prédictions au(x) niveau(x) inférieur(s). Si les prédictions de plusieurs niveaux sont utilisées par la suite dans des analyses ou dans les expressions d'autres prédicteurs, cela peut entraîner un double comptage car les valeurs prédites pour un niveau supérieur incluent les valeurs prédites d'un niveau inférieur. +>>>>>>>> + +Vous pouvez sélectionner plusieurs niveaux d'unités d'organisation si vous utilisez les valeurs prédites uniquement dans les règles de validation. Par exemple, dans un contexte de surveillance des maladies, vous pouvez avoir une alerte de règle de validation si une valeur réelle est supérieure à la fourchette des valeurs prévues pour cette période sur la base des données de la période précédente. Pour ce faire, vous pouvez créer un prédicteur pour calculer la moyenne plus deux fois l'écart-type des données de la période précédente. Vous pouvez utiliser une règle de validation pour comparer cette valeur prévisionnelle la plus élevée avec la valeur réelle. Vous pouvez exécuter le prédicteur et la règle de validation à plusieurs niveaux pour détecter différents scénarios d'épidémie. Dans un scénario, on pourrait noter une augmentation significative de cas dans un établissement, laquelle dépasse sa fourchette prévue, mais le district où se trouve cet établissement pourrait ne pas dépasser sa fourchette prévue parce que les valeurs du district sont combinées avec celles de nombreux autres établissements. Dans un autre scénario, on peut noter une augmentation modérée des cas dans plusieurs établissements qui ne dépasse pas la fourchette prévue pour chaque établissement (parce que l'écart-type pour chaque établissement peut être élevé), mais qui dépasse la fourchette prévue pour le district (parce que l'écart-type pour tout le district peut être plus faible). + +Si vous voulez générer des prédictions à plusieurs niveaux, vous pouvez également utiliser différents prédicteurs à différents niveaux. Par exemple, vous pouvez choisir de recevoir une alerte si la valeur à un niveau dépasse la moyenne plus deux fois l'écart-type, et à un autre niveau si elle dépasse la moyenne plus 1,8 fois l'écart-type. Si vous le voulez, vous pouvez configurer les différents prédicteurs de manière à avoir le même élément de données de sortie. Si vous utilisez le même élément de données de sortie, des règles de validation s'appliqueront toujours à différents niveaux d'unités d'organisation, mais vous devez également veiller à ne pas utiliser les résultats dans des analyses ou dans d'autres calculs de prédicteurs pour éviter un double comptage. + +Dans l'application **Maintenance**, vous pouvez gérer les objets prédicteurs suivants : + + + +Tableau : Objets prédicteurs dans l'application Maintenance + +| Type d'objet | Fonctions disponibles | +|---|---| +| Prédicteur | Créer, modifier, cloner, supprimer, afficher les détails et traduire | + +### Échantillonnage des périodes antérieures { #sampling-previous-periods } + +Les prédicteurs peuvent générer des valeurs de données pour des périodes passées, présentes ou futures. Ces valeurs sont basées sur des données de la période prédite et/ou sur des données échantillonnées de périodes antérieures à la période prédite. + +Si vous n'avez besoin que des données de la période pour laquelle la prédiction est effectuée, vous n'avez pas besoin de lire cette section. Cette section décrit comment échantillonner des données provenant de périodes antérieures à la période prédite. + +#### Comptage séquentiel des échantillons { #sequential_sample_count } + +Le *Comptage séquentiel d'échantillons* d'un prédicteur donne le nombre de périodes immédiatement antérieures à échantillonner. Par exemple, si le type de période d'un prédicteur est *Hebdomadaire* et que le *Comptage séquentiel d'échantillons* est 4, cela signifie qu'il faut échantillonner les quatre semaines qui précèdent immédiatement la semaine de la valeur prédite. Ainsi, la valeur prédite pour la semaine 9 devra utiliser les échantillons des semaines 5, 6, 7 et 8 : + +![](resources/images/maintenance/predictor_sequential.png){.Largeur centre=50% } + +Si le type de période d'un prédicteur est *Mensuel* et que le *Comptage séquentiel d'échantillons* est 4, cela signifie qu'il faut échantillonner les quatre mois qui précèdent immédiatement le mois de la valeur prédite. Ainsi, la valeur prédite pour le mois de mai devra utiliser les échantillons des mois de janvier, février, mars et avril : + +![](resources/images/maintenance/predictor_sequential_month.png){.Largeur centre=51% } + +Le *nombre d'échantillons séquentiels* peut être supérieur au nombre de périodes dans une année. Par exemple, si vous voulez échantillonner les 24 mois qui précèdent immédiatement le mois de la valeur prédite, définissez le *nombre d'échantillons séquentiels* sur 24 : + +![](resources/images/maintenance/predictor_24_months.png){.Largeur centre=57% } + +#### Comptage séquentiel des sauts { #sequential_skip_count } + +Le *Nombre de sauts séquentiels* d'un prédicteur indique combien de périodes doivent être sautées immédiatement avant la période de la valeur prédite, dans le *Nombre d'échantillons séquentiels*. Il peut être utilisé, par exemple, dans la détection d'une épidémie pour sauter un ou plusieurs échantillons immédiatement précédents qui pourraient contenir des valeurs du début d'une épidémie que vous essayez de détecter. + +Par exemple, si le *Nombre d'échantillons séquentiels* est 4, mais que le *Nombre de sauts séquentiels* est 2, alors les deux échantillons qui précèdent immédiatement la période prévue seront sautés, ce qui fait que seules deux périodes sont échantillonnées : + + +![](resources/images/maintenance/predictor_skip.png){.Largeur centre=50% } + +#### Comptage annuel de l'échantillon { #annual_sample_count } + +Le *Nombre d'échantillons annuels* d'un prédicteur indique le nombre d'années antérieures pour lesquelles des échantillons doivent être collectés à la même période de l'année. Il peut être utilisé, par exemple, pour la surveillance des maladies dans les cas où l'incidence prévue de la maladie varie au cours de l'année et qu'il serait plus judicieux de le comparer avec la même période relative des années précédentes. Par exemple, si le *Nombre d'échantillons annuels* est 2 (et que le *Nombre d'échantillons séquentiels* est zéro), les échantillons seront alors collectés sur des périodes au cours des deux années précédentes, à la même période de l'année. + + +![](resources/images/maintenance/predictor_annual.png){.Largeur centre=53% } + +#### Comptage séquentiel et annuel de l'échantillon en même temps { #sequential_annual_sample_count } + +Vous pouvez utiliser ensemble les nombres d'échantillons séquentiels et annuels pour collecter des échantillons sur plusieurs périodes séquentielles de plusieurs années passées. Dans ce cas, les échantillons seront prélevés au cours des années précédentes, pendant la période correspondant à la période de valeur prédite, ainsi qu'au cours des années précédentes, avant et après la même période de l'année, comme le détermine le *Nombre d'échantillons séquentiels*. + +Par exemple, si le *Nombre d'échantillons séquentiels* est 4 et que le *Nombre d'échantillons annuels* est 2, les échantillons seront prélevés sur les 4 périodes précédant immédiatement la période de valeur prédite. En outre, des échantillons seront prélevés au cours des deux années précédentes pour la période correspondante, ainsi que quatre périodes situées de part et d'autre de celle-ci : + + +![](resources/images/maintenance/predictor_sequential_annual.png){.Largeur centre=66% } + +#### Comptage séquentiel, annuel et sauté d'échantillons réunis { #sequential_annual_skip_sample_count } + +Vous pouvez utiliser le *Nombre de sauts séquentiels* avec le nombre d'échantillons séquentiels et annuels. Dans ce cas, le *Nombre de sauts séquentiels* indique le nombre de périodes à sauter dans la même année que celle de la période de la valeur prédite. Par exemple, si le *Nombre d'échantillons séquentiels* est 4 et que le *Nombre de sauts séquentiels* est 2, les deux périodes précédant immédiatement la période de valeur prédite seront sautées, mais les deux périodes précédentes seront échantillonnées : + + +![](resources/images/maintenance/predictor_skip_2_weeks.png){.Largeur centre=66% } + +Si le *Nombre de sauts séquentiels* est égal ou supérieur au *Nombre d'échantillons séquentiels*, alors aucun échantillon ne sera collecté pour l'année contenant la période de valeur prédite ; seules les périodes des années passées seront échantillonnées : + +![](resources/images/maintenance/predictor_skip_current_year.png){.Largeur centre=66% } + +#### Test de saut d'échantillon { #sample_skip_test } + +Vous pouvez utiliser le *Test de saut d'échantillon* pour sauter des échantillons de certaines périodes qui seraient autrement incluses, sur la base des résultats du test d'une expression au cours de ces périodes. Cela peut être utilisé, par exemple, dans la détection de foyers de maladies, où le test de saut d'échantillon peut identifier des foyers de maladies antérieurs, pour exclure ces échantillons de la prédiction de valeurs non liées à un foyer de maladie. + +Le *Test de saut d'échantillon* est une expression qui devrait renvoyer une valeur de vrai ou faux, pour indiquer si la période doit être sautée ou non. Il peut s'agir d'une expression qui teste toute valeur de données de la période précédente. Par exemple, elle peut tester une valeur de donnée explicitement saisie pour indiquer qu'une période précédente doit être sautée. Elle peut aussi comparer une valeur prédite précédemment pour une période avec la valeur réelle enregistrée pour cette période, afin de déterminer si cette période doit être sautée. + +Toute période pour laquelle le *Test de saut d'échantillon* est *vrai* ne sera pas échantillonnée. Exemple : + + +![](resources/images/maintenance/predictor_sample_skip_test.png){.Largeur centre=66% } + +### Créer ou modifier un prédicteur { #create_predictor } + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cliquez sur **Autre** \> **Prédicteur**. + +2. Cliquez sur le bouton d'ajout. + +3. Dans le champ **Nom**, entrez le nom du prédicteur. + +4. (Facultatif) Dans le champ **Code**, attribuez un code. + +5. (Facultatif) Tapez une **Description**. + +6. Sélectionnez un **Elément de données de sortie**. Les valeurs générées par ce + le prédicteur sont enregistrées en tant que données agrégées associées à ces éléments + données et la période prédite. + + La valeur est arrondie en fonction du type des valeurs de l'élément de + données : si la valeur est de type entier, la valeur prédite + sera arrondi à l’entier le plus proche. Pour tous les autres types de valeur, le + nombre est arrondi à quatre chiffres significatifs. (Cependant, s'il y a + plus de quatre chiffres à gauche de la décimale, ils ne sont pas + remplacés par des zéros.) + +7. (Facultatif) Sélectionnez une **combinaison d'options de catégorie de sortie**. Cette liste déroulante s'affichera uniquement + si l'élément de données sélectionné a une combinaison de catégories autre que celle par défaut. + Dans ce cas, vous pouvez sélectionner la combinaison d'options de catégorie (désagrégation) dans laquelle vous voulez générer la sortie. + +8. Sélectionnez un **Type de période**. + +9. Attribuez un ou plusieurs **niveaux d'unité d'organisation**. La valeur de sortie sera + attribuée à une unité d'organisation de ce niveau (ou de ces niveaux). + Pour les données **agrégées**, les valeurs d'entrée dépendent de la sélection ci-dessous ; **unités d'organisation fournissant des données**. + Pour les données **Tracker**, les valeurs d'entrée proviendront de l'unité d'organisation à laquelle la + valeur de sortie est attribuée, ou à partir de tout niveau inférieur à celui de la valeur de sortie + comme complets pour l'ensemble de données dont il est question. + +10. **Unités d'organisation fournissant des données** contrôle l'origine des valeurs d'entrée pour les données **agrégées**. Si "Aux niveaux sélectionnés uniquement" est sélectionné, seules les unités d'organisation aux niveaux sélectionnés seront prises en compte. Si "Aux niveaux sélectionnés et à tous les niveaux inférieurs" est sélectionné, les unités d'organisation au(x) niveau(x) sélectionné(s) et toutes les unités d'organisation inférieures seront prises en compte. +11. Créer un **Générateur**. Le générateur est l'expression utilisée pour le calcul de la valeur prédite. + + 1. Tapez une **Description** de l'expression du générateur. + + 2. Sélectionnez une stratégie de **valeur manquante**. Cette sélection détermine comment le système évalue une règle de validation si des données sont manquantes. + + | Option | Description | + |--- |--- | + | Ignorer si une valeur est manquante | La règle de validation sera ignorée si l'une des valeurs composant l'expression est manquante. C'est l'option par défaut.

Sélectionnez toujours cette option si vous utilisez l'opérateur **Paire exclusive** ou **Paire obligatoire**. | + | Ignorez si toutes les valeurs sont manquantes | La règle de validation ne sera ignorée que si toutes les valeurs qui la composent sont manquantes. | + | Ne jamais ignorer | La règle de validation ne sera jamais ignorée en cas de données manquantes, et toutes les valeurs manquantes seront effectivement traitées comme un zéro. | + + 3. Entrez l'expression du générateur. Vous pouvez générer l'expression en sélectionnant des éléments de données pour les données agrégées, ou des éléments de données de programme, des attributs ou des indicateurs. Le comptage des unités d'organisation n'est pas encore pris en charge. + + Pour utiliser les données échantillonnées de la période passée, vous devez inclure tout élément que vous sélectionnez dans l'une des fonctions agrégées suivantes (veuillez noter que les noms de ces fonctions sont sensibles à la casse) : + + | Fonction d'agrégation | Moyens | + |---|---| + | moyenne(x) | Valeur moyenne de x | + | nombre(x) | Nombre de valeurs de x | + | max(x) | Valeur maximale de x | + | médiane(x) | Valeur médiane de x | + | min(x) | Valeur minimale de x | + | percentileCont(p, x) | Percentile continu de x, où p est le percentile sous forme de nombre à virgule flottante compris entre 0 et 1. Par exemple, p = 0 renverra la valeur la plus basse, p = 0,5 renverra la médiane, p = 0,75 renverra le 75e percentile, p = 1 renverra la valeur la plus élevée, etc. Continu signifie que la valeur sera interpolée si nécessaire. Par exemple, percentileCont( 0.5, #{FTRrcoaog83} ) renverra 2,5 si les valeurs échantillonnées de l'élément de données FTRrcoaog83 sont 1, 2, 3 et 4. | + | devstd(x) | Écart type de x. Cette fonction est équivalente à stddevSamp. Il est suggéré d'utiliser plutôt la fonction stddevSamp pour plus de clarté. | + | stddevPop(x) | Écart type de population de x : sqrt( sum( (x - avg(x))^2 ) / n ) | + | stddevSamp(x) | Exemple d'écart type de x : sqrt( somme( (x - avg(x))^2 ) / ( n - 1 ) ). Notez que cette valeur n'est pas calculée lorsqu'il n'y a qu'un seul échantillon. | + | somme(x) | Somme des valeurs de x | + + > **Note** + > + > Any items inside an aggregate function will be evaluated for all + > sampled past periods, and then combined according to the formula + > inside the aggregate function. Any items outside an aggregate + > function will be evaluated for the period in which the + > prediction is being made. + + Vous pouvez construire des expressions plus complexes en cliquant sur (ou + en saisissant) l'un des éléments situés sous le champ de l'expression : + ( ) \* / + - Jours. + Des nombres constants peuvent être ajoutés par saisie. L'option "jours" + insère \[jours] dans l'expression qui se résout en + nombre de jours dans la période d'où proviennent les données. + + Vous pouvez également utiliser les fonctions non agrégées suivantes dans votre + expression, soit à l'intérieur de fonctions agrégées, soit contenant + des fonctions agrégées, soit indépendantes des fonctions agrégées : + + + | Fonction | Moyens | + |---|---| + | si(test, valeurSiVrai, valeurSiFausse) | Évalue **test** qui est une expression qui correspond à une valeur booléenne -- voir **Notes sur l'expression booléenne** ci-dessous. Si le test est **vrai**, renvoie l'expression **valeurSiVrai**. Si c'est **faux**, renvoie l'expression **valeurSiFausse**. | + | est(expr1 dans l'expression [, expression ...]) | Renvoie vrai si expr1 est égal à l’une des expressions suivantes, sinon renvoie faux. | + | estNulle(élément) | Renvoie la valeur booléenne **vrai** si l'**item** est nul (manquant), sinon renvoie **faux**. L' **élément** peut être n'importe quel élément sélectionné à droite (élément de données, élément de données de programme, etc.). | + | n'estPasNul(élément) | Renvoie **vrai** si la valeur de l'**item** n'est pas manquante (non nulle), sinon renvoie **faux**. | + | premierNonNul(élément [, élément ...]) | Renvoie la valeur du premier **élément** non manquant (non nul). Peut obtenir un nombre quelconque d'arguments. Tout argument peut également être un littéral numérique ou une chaîne, qui sera renvoyé si tous les éléments précédents ont des valeurs manquantes. | + | plus grand(expression [, expression ...]) | Renvoie la plus grande valeur (la plus élevée) des expressions données. Peut être fourni n'importe quel nombre d'arguments. | + | moindre(expression [, expression ...]) | Renvoie la valeur la plus petite (la plus basse) des expressions données. Peut être fourni n'importe quel nombre d'arguments. | + | log(expression [, base ]) | Renvoie le logarithme népérien (base e) de l'expression numérique. Si un entier est donné comme deuxième argument, renvoie le logarithme utilisant cette base. | + | log10(expression) | Renvoie le logarithme commun (base 10) de l'expression numérique. | + | normDistCum(x [,mean [,stddev]]) | Renvoie la valeur de la fonction de distribution cumulative (CDF) pour x étant donné la distribution normalisée décrite par la moyenne et stddev. Équivalent à Excel NORM.DIST(x,mean,stddev,TRUE) ou LibreOffice NORMDIST(x,mean,stddev,1). Si stddev n'est pas donné, il est calculé à partir des valeurs échantillonnées passées de x. Si ni la moyenne ni l'écart type ne sont donnés, ils sont calculés à partir de la valeur échantillonnée passée de x. Voir des exemples. | + | normDistDen(x [,mean [,stddev]]) | Renvoie la valeur de la fonction de densité de probabilité (PDF) pour x étant donné la distribution normalisée décrite par la moyenne et stddev. Équivalent à Excel NORM.DIST(x,mean,stddev,FALSE) ou LibreOffice NORMDIST(x,mean,stddev,0). Si stddev n'est pas donné, il est calculé à partir des valeurs échantillonnées passées de x. Si ni la moyenne ni l'écart type ne sont donnés, ils sont calculés à partir de la valeur échantillonnée passée de x. Voir des exemples. | + | nul | Ne renvoie aucun résultat. Par exemple, _if( #{FH8ab5Rog83}<0, null, 1 )_ ne renvoie rien si la valeur de l'élément de données est inférieure à 0, sinon 1. | + | orgUnit.ancestor(orgUnitUid [, orgUnitUid ...]) | Renvoie vrai si l'unité d'organisation est un descendant de l'une des (1 ou plusieurs) unités d'organisation, sinon faux. | + | orgUnit.dataSet(dataSetUid [, dataSetUid ...]) | Renvoie vrai si l'unité d'organisation est affectée à l'un des (1 ou plusieurs) ensembles de données, sinon faux. | + | orgUnit.group(ouGroupUid [, ouGroupUid ...]) | Renvoie vrai si l'unité d'organisation est membre de l'un des (1 ou plusieurs) groupes d'unités d'organisation, sinon faux. | + | orgUnit.program(programUid [, programUid ...]) | Renvoie vrai si l'unité d'organisation est affectée à l'un des (1 ou plusieurs) programmes, sinon faux. | + | supprimerZéros(expression) | Ne renvoie rien si la valeur de l'expression est 0, sinon renvoie la valeur de l'expression. | + | .maxDate (aaaa-mm-jj) | Pour un élément de données (et non des données de programme), valeur des périodes se terminant à une date maximale ou avant. | + | .minDate (aaaa-mm-jj) | Pour un élément de données (et non des données de programme), valeur des périodes commençant à une date minimale ou après. | + + **Remarques sur l'expression booléenne :** Une expression booléenne doit évaluer + à **vrai** ou **faux**. Les opérateurs suivants peuvent être utilisés pour + comparer deux valeurs résultant en une expression booléenne : \<, \>, + \!=, ==, \>= et \<=. Les opérateurs suivants peuvent être utilisés pour + combinez deux expressions booléennes : && ou le mot-clé _and_ (et logique), et || ou le mot-clé _ou_ + (ou logique). L'opérateur unaire \! ou le mot-clé _not_ peut être utilisé pour annuler un + Expression booléenne. + + **Exemples d'expressions de générateur :** + + + | Expression génératrice | Moyens | + |---|---| + | somme(#{FTRrcoaog83.tMwM3ZBd7BN}) | Somme des valeurs échantillonnées de l'élément de données FTRrcoaog83 et de la combinaison d'options de catégorie (désagrégation) tMwM3ZBd7BN | + | moyenne(I{GSae40Fyppf}) + 2 \* stddevSamp(I{GSae40Fyppf}) | Moyenne des valeurs échantillonnées de l'indicateur de programme GSae40Fyppf plus deux fois son écart type d'échantillon | + | somme(D{IpHINAT79UW.eMyVanycQSC}) / somme([jours]) | Somme de toutes les valeurs échantillonnées de l'élément de données eMyVanycQSC du programme IpHINAT79UW divisée par le nombre de jours dans toutes les périodes d'échantillonnage (ce qui donne la valeur quotidienne moyenne globale) | + | somme(#{FTRrcoaog83}) + #{T7OyqQpUpNd} | Somme de toutes les valeurs échantillonnées de l'élément de données FTRrcoaog83 plus la valeur de l'élément de données T7OyqQpUpNd dans la période pour laquelle la prévision est effectuée (inclut toutes les désagrégations) | + | 1.2 \* A{IpHINAT79UW.RKLKz1H20EE} | 1,2 fois la valeur de l'attribut RKLKz1H20EE du programme IpHINAT79UW, dans la période prévue pour | + | si(isNull(#{T7OyqQpUpNd}), 0, 1) | Si l'élément de données T7OyqQpUpNd est nul dans la période prédite, alors 0, sinon 1 | + | if(is(#{jeiTh8ahyae} dans 'NÉGATIF','INCONNU'), 0, 1) | Si l'élément de données jeiTh8ahyae a la valeur 'NEGATIVE' ou 'INCONNU' alors 0, sinon 1 | + | percentileCont(0.5, #{T7OyqQpUpNd}) | 50e centile continu des valeurs échantillonnées pour l'élément de données T7OyqQpUpNd. Notez que c'est la même chose que median(#{T7OyqQpUpNd}) | + | if(count(#{T7OyqQpUpNd}) == 1, 0, stddevSamp(#{T7OyqQpUpNd})) | S'il existe une valeur d'échantillon présente pour l'élément de données T7OyqQpUpNd, alors 0, sinon l'écart type de ces valeurs d'échantillon. (Notez que si aucun échantillon n'est présent, stddevSamp ne renvoie aucune valeur, donc aucune valeur n'est prédite.) | + | normDistCum(#{T7OyqQpUpNd}) | La fonction de distribution cumulative pour la valeur de la période actuelle de l'élément de données T7OyqQpUpNd basée sur la distribution normalisée définie par la moyenne et l'écart type des périodes échantillonnées passées de l'élément de données T7OyqQpUpNd | + | normDistCum( #{T7OyqQpUpNd}, médiane(#{T7OyqQpUpNd}) ) | La fonction de distribution cumulative pour la valeur de la période actuelle de l'élément de données T7OyqQpUpNd basée sur la distribution définie par la médiane (au lieu de la moyenne) et l'écart type des périodes échantillonnées passées de l'élément de données T7OyqQpUpNd | + | normDistCum( #{T7OyqQpUpNd}, médiane(#{T7OyqQpUpNd}) ) | La fonction de distribution cumulative pour la valeur de la période actuelle de l'élément de données T7OyqQpUpNd basée sur la distribution définie par la médiane (au lieu de la moyenne) et l'écart type des périodes échantillonnées passées de l'élément de données T7OyqQpUpNd | + | normDistCum( #{T7OyqQpUpNd}, avg(#{T7OyqQpUpNd}), stddev(#{T7OyqQpUpNd}) ) | Identique à normDistCum( #{T7OyqQpUpNd} ) | + | normDistDen( #{T7OyqQpUpNd}, avg(#{IKahz1Quie3}), stddev(#{IKahz1Quie3}) ) | La fonction de densité de probabilité pour la valeur de la période actuelle de l'élément de données T7OyqQpUpNd basée sur la distribution définie par la moyenne et l'écart type des périodes échantillonnées passées des différents éléments de données IKahz1Quie3 | + | normDistDen( median(#{T7OyqQpUpNd}), avg(#{IKahz1Quie3}), stddev(#{IKahz1Quie3}) ) | La fonction de densité de probabilité pour la médiane des valeurs échantillonnées passées de l'élément de données T7OyqQpUpNd basée sur la distribution définie par la moyenne et l'écart type des périodes échantillonnées passées des différents éléments de données IKahz1Quie3 | + | #{T7OyqQpUpNd}.minDate(2022-10-1) | Valeur à compter du 1er octobre 2022 | + | #{T7OyqQpUpNd}.maxDate(2022-12-31) | Valeur au plus tard le 31 décembre 2022 | + | #{T7OyqQpUpNd}.minDate(2022-10-1).maxDate(2022-12-31) | Valeur entre le 1er octobre 2022 et le 31 décembre 2022 | + +12. (Facultatif) Créez un **Exemple de test de saut**. L'exemple de test de saut indique + les périodes précédentes, s'il y'en a, à exclure de l'échantillon. + + 1. Tapez une **Description** du test de saut. + + 2. Entrez l’expression du test de saut d'échantillon. Vous pouvez construire + l'expression en sélectionnant des éléments de données pour les données agrégées, ou + les éléments de données, attributs ou indicateurs de programme. Le nombre + d'unités d'organisation n'est pas encore pris en charge. Comme pour la fonction de + générateur, vous pouvez cliquer sur (ou entrer) l'un des éléments situés sous + le champ d'expression : ( ) \* / + - Jours. + + Les fonctions non agrégées décrites ci-dessus pour les expressions de générateur peuvent également être utilisées + dans les tests de saut. + + L'expression doit être évaluée à une valeur booléenne de **vrai** ou + **faux**. Voir les **notes sur les expressions booléennes** ci-dessus. + + Exemples d'expression de test de saut : + + + | Expression de saut de texte | Signification | + |---|---| + | #{FTRrcoaog83} \> #{M62VHgYT2n0} | La valeur de l'élément de données FTRrcoaog83 (somme de toutes les désagrégations) est supérieure à la valeur de l'élément de données M62VHgYT2n0 (somme de toutes les désagrégations) | + | #{uF1DLnZNlWe} \> 0 | La valeur de l'élément de données uF1DLnZNlWe (somme de toutes les désagrégations) est supérieure à zéro | + | #{FTRrcoaog83} \> #{M62VHgYT2n0} || #{uF1DLnZNlWe} \> 0 | La valeur de l'élément de données FTRrcoaog83 (somme de toutes les désagrégations) est supérieure à la valeur de l'élément de données M62VHgYT2n0 (somme de toutes les désagrégations) ou la valeur de l'élément de données uF1DLnZNlWe (somme de toutes les désagrégations) est supérieure à zéro | + +13. Entrez une valeur de **Nombre séquentiel d'échantillons**. + + Il s'agit du nombre de périodes séquentielles pour lesquelles le calcul doit remonter + dans le temps afin d'échantillonner les données pour les calculs. + +14. Entrez une valeur de **Nombre annuel d'échantillons**. + + Il s'agit du nombre d'années que le calcul doit remonter pour + pour échantillonner les données pour les calculs. + +15. (Facultatif) Entrez une valeur de **Nombre séquentiel de sauts**. + + Il s'agit du nombre de périodes séquentielles précédant immédiatement la + période de la valeur prédite, qui doivent être ignorées avant l'échantillonnage des données. + +16. Cliquez sur **Sauvegarder**. + +### Prédictions par groupe d'éléments de données { #predictions_by_data_element_group } + +Vous pouvez utiliser un seul prédicteur pour opérer sur tous les éléments de données d'un groupe au lieu d'un prédicteur différent pour chaque élément de données. Cette fonctionnalité peut être utilisée, par exemple, dans la gestion logistique lorsqu'un élément de données est utilisé pour chaque produit et qu'une combinaison d'options de catégorie est utilisée pour chaque comptage lié à ce produit. + +La syntaxe est : + + forEach ?de dans :DEG:degUid --> expression principale + +où : + +| partie | signifie | +|---|---| +| forEach | mot clé obligatoire au début de l'expression | +| ?_de_ | tout nom de variable commençant par « ? », puis une lettre, puis éventuellement un nombre quelconque de lettres ou de chiffres supplémentaires (sensible à la casse). Exemples : ?de, ?X, ?élémentDeDonnées, etc. | +| recherche | mot clé obligatoire | +| :DEG:_degUid_ | la notation :DEG : suivie de l'UID du groupe de données contenant les données à traiter | +| --> | à placer avant l'expression principale | +| _expression principale_ | l'expression à opérer sur chaque élément de données du groupe. Dans cette expression, utilisez le nom de la variable (tel que ?de) comme espace réservé pour chaque élément de données. | + +Le prédicteur s'exécute une fois pour chaque élément de données du groupe d'éléments de données. +Pour chaque élément de données, les instances de la variable dans l'expression principale sont remplacées par cet élément de données. Le même élément de données est également utilisé comme élément de données de sortie du prédicteur. +La valeur prédite est écrite dans cet élément de données à l'aide de la combinaison d'options de catégorie de sortie configurée. + +Le prédicteur doit être configuré avec un élément de données de sortie, mais celui-ci est ignoré lors de l'exécution du prédicteur. +Il est recommandé de configurer le prédicteur avec l'un des éléments de données du groupe d'éléments de données que le prédicteur utilisera. +Vous pouvez ainsi sélectionner une combinaison d'options de catégorie de sortie valide pour cet élément de données. + +Lorsque le prédicteur est créé, le groupe d'éléments de données doit contenir au moins un élément de données du type que vous utiliserez. (Le type de données de l'élément de données est utilisé lors de la vérification de la syntaxe du prédicteur.) + +#### Exemple 1 { #example-1 } + +Vos éléments de données représentent divers produits, lesquels appartiennent à un groupe d'éléments de données qui a pour UID aIMu0nieph7. + +Vos combinaisons d’options de catégorie ont les UID suivants : + +| combinaison d'options de catégorie | signifie | +|---|---| +| Gvoecom5muL | Stock au début de la période | +| CWa6eew5uco | Réapprovisionnement pendant la période | +| nthohhie8Ba | Utilisé pendant la période | +| Faey8Iphooy | Perdu, endommagé, expiré ou volé pendant la période | + +L'expression de génération de prédicteurs suivant calculera le solde des stocks au début de la période suivante (stock de départ + réapprovisionnement - stock utilisé - stock perdu) : + +
forEach ?de in :DEG:aIMu0nieph7 -->
+sum( #{?de.Gvoecom5muL} + #{?de.CWa6eew5uco} - #{?de.nthohhie8Ba} - #{?de.Faey8Iphooy} )
+ +La configuration du prédicteur comprend : + +| propriété | valeur | +|---|---| +| Élément de données de sortie | un des éléments de données du groupe | +| Combinaison d'options de catégorie de sortie | Solde des stocks en début de période (Gvoecom5muL) | +| Unités d'organisation fournissant des données | Au(x) niveau(s) sélectionné(s) uniquement | +| Comptage séquentiel des échantillons | 1 | +| Comptage annuel de l'échantillon | 0 | + +Le prédicteur s'exécute une fois pour chaque élément de données du groupe d'éléments de données. Étant donné que la fonction d'agrégation somme() est utilisée dans l'expression de génération du prédicteur, toutes les valeurs de l'expression seront extraites de la période précédente (puisque le nombre d'échantillons séquentiels est égal à 1). Le prédicteur écrira le solde initial de chaque élément de données pour les périodes comprises entre les dates de début et de fin de l'exécution du prédicteur, pour les unités d'organisation au(x) niveau(x) sélectionné(s). + +Les prédictions sont toujours faites dans le temps. Le solde initial prévu pour une période peut être utilisé comme entrée pour calculer le solde initial de la période suivante. + +#### Exemple 2 { #example-2 } + +Si vous voulez effectuer des prédictions pour la même période que les données d'entrée, il suffit d'omettre la fonction d'agrégation somme(). Pour compléter l'exemple précédent, supposons que vous disposiez d'une autre combinaison d'options de catégorie qui calcule la variation nette du stock au cours de la période : + +| combinaison d'options de catégorie | signifie | +|---|---| +| Hpiek8IefoS | Variation du stock au cours la période | + +Vous pouvez utiliser l'expression suivante pour calculer la variation du stock ( réapprovisionnement - stock utilisé - stock perdu ) : + +
forEach ?de dans :DEG:aIMu0nieph7 -->
+#{?de.CWa6eew5uco} - #{?de.nthohhie8Ba} - #{?de.Faey8Iphooy}
+ +La combinaison d’options de catégorie de sortie est : + +| propriété | valeur | +|---|---| +| Combinaison d'options de catégorie de sortie | Variation du stock au cours de la période (Hpiek8IefoS) | + +Puisqu'il n'y a pas de fonction d'agrégation telle que somme() autour des éléments de l'expression, les données d'entrée proviennent de la même période que la sortie du prédicteur. + +### Créer ou modifier un groupe de prédicteurs { #create_predictor_group } + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cliquez sur **Autre** \> **Groupe de + le groupe**. + +2. Cliquez sur le bouton d'ajout. + +3. Saisissez un **Nom**. Ce champ doit être unique. + +4. (Facultatif) Dans le champ **Code**, attribuez un code. Ce champ doit + être unique. + +5. (Facultatif) Tapez une **Description**. + +6. Double-cliquez sur les **prédicteurs** que vous souhaitez attribuer au groupe. + +7. Cliquez sur **Sauvegarder**. + +### Cloner des objets de métadonnées { #clone_metadata } + +Le clonage d'un élément de données ou d'autres objets peut faire gagner du temps lorsque vous créez plusieurs objets similaires. + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cherchez le type d'objet de métadonnées + que vous voulez cloner. + +2. Dans la liste des objets, cliquez sur le menu des options et sélectionnez **Cloner**. + +3. Modifiez les options que vous souhaitez. + +4. Cliquez sur **Sauvegarder**. + +### Supprimer les objets de métadonnées { #delete-metadata-objects } + +> **N.B.** +> +> Pour supprimer un élément de données et d'autres objets d'éléments de données, aucune donnée ne doit être associée à cet élément de données. + +> **Avertissement** +> +> Tout ensemble de données que vous supprimez du système est définitivement perdu. Tous les formulaires de saisie de données et les formulaires de section créés seront également supprimés. Songez à sauvegarder votre base de données avant de supprimer un ensemble de données au cas où vous auriez besoin de le restaurer à un moment donné. +>>>>> + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cherchez le type d'objet de métadonnées + que vous voulez supprimer. + +2. Dans la liste des objets, cliquez sur le menu des options et sélectionnez **Supprimer**. + +3. Cliquez sur **Confirmer**. + +### Afficher les détails des objets de métadonnées { #display-details-of-metadata-objects } + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cherchez le type d'objet de métadonnées + que vous voulez visualiser. + +2. Dans la liste des objets, cliquez sur le menu Options et sélectionnez **Afficher + les détails**. + +### Traduire les objets de métadonnées { #translate-metadata-objects } + +Le DHIS2 dispose des fonctionnalités pour la traduction du contenu des bases de données, par exemple les éléments de données, les groupes d'éléments de données, les indicateurs, les groupes d'indicateurs ou les unités d'organisation. Vous pouvez traduire ces éléments pour plusieurs emplacements. Un emplacement représente une région géographique, politique ou culturelle spécifique. + +> **Astuce** +> +> Pour activer une traduction, ouvrez l'application **Paramètres du système**, cliquez sur \> > **Apparence** et sélectionnez une langue. + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cherchez le type d'objet de métadonnées + que vous voulez traduire. + +2. Dans la liste des objets, cliquez sur le menu des options et sélectionnez **Traduire**. + + > **Tip** + > + > If you want to translate an organisation unit level, click + > directly on the **Translate** icon next to each list item. + +3. Sélectionnez un lieu. + +4. Tapez un **Nom**, **Nom abrégé** et **Description**. + +5. Cliquez sur **Sauvegarder**. + +## Gérer les push reports { #manage_push_report } + +### À propos des push reports { #about_push_report } + +La fonctionnalité push vous permet de faire connaître davantage et d'utiliser l'analyse des données à travers l'envoi de rapports contenant des graphiques, des tableaux et des cartes, directement aux adresses électroniques des utilisateurs. + + - Un rapport push tire son contenu des tableaux de bord existants. + + - Un rapport push classe les éléments du tableau de bord dans le même ordre que celui du + tableau de bord. + + - Un rapport push ne peut contenir que des éléments de tableau de bord ayant des graphiques, des cartes ou des + tableaux. + + - Vous pouvez créer le rapport push et le programmer dans l'application **Maintenance**. + + + - Les paramètres **Titre** et **Message** que vous avez configurés dans + l'application **Maintenance** sont inclus dans chaque rapport. Le **Nom** que vous + donnez au rapport n’est pas inclus dans le rapport. Il est plutôt + utilisé pour identifier l’objet de l'analyse push dans le système. De cette façon, un + rapport peut être nommé d'une manière et son titre peut être + tout autre. + + - Lorsque vous exécutez une tâche de rapport push, le système compile une liste de + destinataires provenant des groupes d’utilisateurs que vous avez sélectionnés. Le système + génère ensuite un rapport pour chaque membre des groupes d'utilisateurs sélectionnés. Chaque + élément du tableau de bord est généré de manière spécifique pour chaque utilisateur. + Cela signifie que les données incluses dans le rapport reflètent les données + auxquelles l'utilisateur a accès. Tous les utilisateurs pourraient donc recevoir un même + rapport (si toutes les données sont "statiques") ou des rapports personnalisés (si toutes les + données sont "dynamiques"), ou une combinaison des deux. + + - Les rapports push sont envoyés par mail aux destinataires, et non via le + système de messagerie interne de DHIS2. Si un utilisateur ne dispose pas d'une adresse mail valide + ou si la tâche échoue, aucun mail ne sera envoyé. Dans ce cas, le + problème est enregistré sur le serveur. + +> **N.B** +> +> Les données générées dans les rapports push sont publiques. Assurez-vous donc que des données sensibles n'y soient pas incluses. > + + +![](resources/images/maintenance/push_report_ex.png) + +Dans l'application **Maintenance**, vous gérez les objets de rapports push ci-après : + + + +Tableau : Objets de rapports push dans l'application Maintenance + +| Type d'objet | Fonctions disponibles | +|---|---| +| Analyse push | Créer, modifier, cloner, supprimer, afficher les détails, traduire, prévisualiser et exécuter | + +### Créer ou modifier un Push report { #create_push_report } + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cliquez sur **Autre** \> **Analyse + validation**. + +2. Cliquez sur le bouton d'ajout. + +3. Dans le champ **Nom**, tapez le nom du rapport prévu. + + Ce nom n'est pas inclus dans le mail du rapport. Il est plutôt + utilisé pour identifier l’objet de l'analyse push dans le système. + +4. (Facultatif) Dans le champ **Code**, attribuez un code. + +5. Ajouter un **Titre** de rapport. + + Ce titre est inclus dans le courriel du rapport. + +6. (Facultatif) Ajoutez un **Message**. + + Ce message est inclus dans le courrier électronique du rapport. + +7. Sélectionnez un **Tableau de bord** sur lequel vous baserez le rapport. + +8. Sélectionnez et attribuez les groupes d'utilisateurs auxquels vous souhaitez envoyer le rapport. + +9. Sélectionnez une **Fréquence de programmation** : **Journalier**, **Hebdomadaire** ou + **Mensuel**. + + > **Note** + > + > If you schedule a push report to "Monthly" and "31", the scheduled + > report job will not run if the month has less than 31 days. + +10. (Facultatif) Sélectionnez **Activer** pour activer la tâche de Rapport push. + + La âche ne sera pas exécuté tant que vous ne l'aurez pas activée. + +11. Cliquez sur **Sauvegarder**. + +### Prévisualiser les Rapports push { #preview_push_report } + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cliquez sur **Autre** \> **Analyse + validation**. + +2. Dans la liste des Rapports push, trouvez le Rapport push que vous souhaitez visualiser. + +3. Cliquez sur le menu des options et sélectionnez **Aperçu**. + + Un aperçu du Rapport push s'ouvre dans une nouvelle fenêtre. + +### Exécuter les tâches de Rapport push { #run_push_report } + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cliquez sur **Autre** \> **Analyse + validation**. + +2. Dans la liste des Rapports push, trouvez le Rapport push que vous souhaitez lancer. + +3. Cliquez sur le menu des options et sélectionnez **Exécuter maintenant**. + + La tâche de Rapport push s'exécute immédiatement. + +### Cloner des objets de métadonnées { #clone_metadata } + +Le clonage d'un élément de données ou d'autres objets peut faire gagner du temps lorsque vous créez plusieurs objets similaires. + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cherchez le type d'objet de métadonnées + que vous voulez cloner. + +2. Dans la liste des objets, cliquez sur le menu des options et sélectionnez **Cloner**. + +3. Modifiez les options que vous souhaitez. + +4. Cliquez sur **Sauvegarder**. + +### Supprimer les objets de métadonnées { #delete-metadata-objects } + +> **N.B.** +> +> Pour supprimer un élément de données et d'autres objets d'éléments de données, aucune donnée ne doit être associée à cet élément de données. + +> **Avertissement** +> +> Tout ensemble de données que vous supprimez du système est définitivement perdu. Tous les formulaires de saisie de données et les formulaires de section créés seront également supprimés. Songez à sauvegarder votre base de données avant de supprimer un ensemble de données au cas où vous auriez besoin de le restaurer à un moment donné. +>>>>> + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cherchez le type d'objet de métadonnées + que vous voulez supprimer. + +2. Dans la liste des objets, cliquez sur le menu des options et sélectionnez **Supprimer**. + +3. Cliquez sur **Confirmer**. + +### Afficher les détails des objets de métadonnées { #display-details-of-metadata-objects } + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cherchez le type d'objet de métadonnées + que vous voulez visualiser. + +2. Dans la liste des objets, cliquez sur le menu Options et sélectionnez **Afficher + les détails**. + +### Traduire les objets de métadonnées { #translate-metadata-objects } + +Le DHIS2 dispose des fonctionnalités pour la traduction du contenu des bases de données, par exemple les éléments de données, les groupes d'éléments de données, les indicateurs, les groupes d'indicateurs ou les unités d'organisation. Vous pouvez traduire ces éléments pour plusieurs emplacements. Un emplacement représente une région géographique, politique ou culturelle spécifique. + +> **Astuce** +> +> Pour activer une traduction, ouvrez l'application **Paramètres du système**, cliquez sur \> > **Apparence** et sélectionnez une langue. + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cherchez le type d'objet de métadonnées + que vous voulez traduire. + +2. Dans la liste des objets, cliquez sur le menu des options et sélectionnez **Traduire**. + + > **Tip** + > + > If you want to translate an organisation unit level, click + > directly on the **Translate** icon next to each list item. + +3. Sélectionnez un lieu. + +4. Tapez un **Nom**, **Nom abrégé** et **Description**. + +5. Cliquez sur **Sauvegarder**. + +## Gérer les couches de carte externes { #manage_external_maplayer } + +### À propos des couches de carte externes { #about_gis_map_layers } + +Vous pouvez paramétrer le SIG en incluant des couches cartographiques provenant de diverses sources et les combinez avec vos propres données dans DHIS2. DHIS2 prend en charge les formats de service cartographique courants suive : Web Map Service (WMS), Tile Map Service (TMS), tuiles XYZ et tuiles vectorielles (Style vectoriel). + +Vous pouvez personnaliser le SIG en incluant des couches cartographiques provenant de diverses sources et les combiner avec vos propres données dans le DHIS2. DHIS2 prend en charge les formats de service cartographique courants tels que Web Map Service (WMS), Tile Map Service (TMS) et les carreaux XYZ. + +### Créer ou modifier une couche de carte externe { #create_external_map_layer } + +> **N.B.** +> +> DHIS2 ne prend en charge que la projection Web Mercator ([EPSG:3857](https://epsg.io/3857)) ; assurez-vous donc que le service externe prenne en charge cette projection. >> + + + +Tableau : Objets de couche de carte externe dans l'application Maintenance + +| Type d'objet | Fonctions disponibles | +|---|---| +| Couche de carte externe | Créer, modifier, cloner, supprimer, afficher les détails et traduire | + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cliquez sur **Autre** \> **Couche de carte + externe**. + +2. Cliquez sur le bouton d'ajout. + +3. Dans le champ **Nom**, saisissez un nom qui décrit le contenu de la + couche de carte externe. + + C'est ce nom que vous verrez dans l'application **Cartes**. + +4. (Facultatif) Dans le champ **Code**, attribuez un code. + +5. Sélectionnez un format de **Service cartographique**. + + DHIS2 prend en charge quatre formats courants de services cartographiques : + + - Le Web Map Service (WMS) + + **Format d'image** : Le format PNG permet aux couches d'être transparentes, + Le format JPG offre une meilleure compression et son chargement est souvent rapide. + + + **Couches** : un WMS peut contenir plusieurs couches individuelles, et vous + pouvez spécifier les éléments que vous voulez inclure (séparés par des virgules). Référez-vous + au document WMS GetCapabilities pour voir les couches disponibles. + + - Le Tile Map Service (TMS) + + - Les pavés XYZ (peuvent également être utilisées pour le WMTS) + + - Vector tiles (Style vectoriel) + + Lorsque Style du Vecteur est choisi, vous pouvez ajouter une valeur pour "Avant l'identifiant de la couche". Cette valeur indique l'identifiant de la couche dans la pile de tuiles du Vecteur (couches) dans laquelle les couches de l'utilisateur (telles que les couches thématiques et d'événements) seront insérées. Si cette valeur n'est pas définie, les couches de l'utilisateur seront placés au-dessus des couches présentes dans Style du Vecteur. L'URL du service de cartographie doit être un document JSON conforme à la [Spécification de style Mapbox GL](https://docs.mapbox.com/mapbox-gl-js/style-spec/). + +6. Entrez le **URL** dans le service de cartographie. + + > **Note** + > + > XYZ and TMS URLs must contain placeholders {}, for example: + > http://{s}.tile.osm.org/{z}/{x}/{y}.png. + +7. (Facultatif) Entrez la **Source** des couches de la carte. Le champ peut contenir + des balises HTML si vous voulez créer un lien vers la source. + + Lorsque vous utilisez un service de cartographie externe, il est important de spécifier + la provenance des données. + +8. Sélectionnez un **Positionnement** : + + - **Bas - fond de carte** : pour l'application Cartes, cela rend la couche de carte externe + sélectionnable en tant que fond de carte (c'est-à-dire comme alternative aux fonds de carte de + DHIS2). + + - **Haut - superposition** : dans l'application Cartes, cela permet à la carte externe + d'être ajouté à partir de la sélection "Ajouter une couche" et placé n'importe où au-dessus + du fond de carte. + + Notez que les couches de Style de Vecteur ne peuvent être ajoutées qu’en tant que fond de carte. + +9. (Facultatif) Ajoutez une légende. + + Vous pouvez ajouter une légende de deux façons : + + - Sélectionnez une **Légende** prédéfinie pour décrire les couleurs de la couche de + carte. + + > **Tip** + > + > Click **Add new** to create legends that you're missing. In + > the form that opens, create the legends you need. When you're + > done, click **Refresh values**. + + - Saisissez un lien qui conduit vers une légende d'image externe dans **URL de l'image de + légende**. + + Ceux-ci sont souvent fournis pour le WMS. Voir l'URL de la légende dans le document + GetCapabilites de WMS. + +10. Cliquez sur **Sauvegarder**. + +### Cloner des objets de métadonnées { #clone_metadata } + +Le clonage d'un élément de données ou d'autres objets peut faire gagner du temps lorsque vous créez plusieurs objets similaires. + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cherchez le type d'objet de métadonnées + que vous voulez cloner. + +2. Dans la liste des objets, cliquez sur le menu des options et sélectionnez **Cloner**. + +3. Modifiez les options que vous souhaitez. + +4. Cliquez sur **Sauvegarder**. + +### Supprimer les objets de métadonnées { #delete-metadata-objects } + +> **N.B.** +> +> Pour supprimer un élément de données et d'autres objets d'éléments de données, aucune donnée ne doit être associée à cet élément de données. + +> **Avertissement** +> +> Tout ensemble de données que vous supprimez du système est définitivement perdu. Tous les formulaires de saisie de données et les formulaires de section créés seront également supprimés. Songez à sauvegarder votre base de données avant de supprimer un ensemble de données au cas où vous auriez besoin de le restaurer à un moment donné. +>>>>> + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cherchez le type d'objet de métadonnées + que vous voulez supprimer. + +2. Dans la liste des objets, cliquez sur le menu des options et sélectionnez **Supprimer**. + +3. Cliquez sur **Confirmer**. + +### Afficher les détails des objets de métadonnées { #display-details-of-metadata-objects } + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cherchez le type d'objet de métadonnées + que vous voulez visualiser. + +2. Dans la liste des objets, cliquez sur le menu Options et sélectionnez **Afficher + les détails**. + +### Traduire les objets de métadonnées { #translate-metadata-objects } + +Le DHIS2 dispose des fonctionnalités pour la traduction du contenu des bases de données, par exemple les éléments de données, les groupes d'éléments de données, les indicateurs, les groupes d'indicateurs ou les unités d'organisation. Vous pouvez traduire ces éléments pour plusieurs emplacements. Un emplacement représente une région géographique, politique ou culturelle spécifique. + +> **Astuce** +> +> Pour activer une traduction, ouvrez l'application **Paramètres du système**, cliquez sur \> > **Apparence** et sélectionnez une langue. + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cherchez le type d'objet de métadonnées + que vous voulez traduire. + +2. Dans la liste des objets, cliquez sur le menu des options et sélectionnez **Traduire**. + + > **Tip** + > + > If you want to translate an organisation unit level, click + > directly on the **Translate** icon next to each list item. + +3. Sélectionnez un lieu. + +4. Tapez un **Nom**, **Nom abrégé** et **Description**. + +5. Cliquez sur **Sauvegarder**. + +## Gestion des vues SQL { #maintenance_sql_view } + +La fonctionnalité de vue SQL de DHIS2 permet de stocker la définition de la vue SQL en interne, puis de matérialiser la vue lorsqu'elle est demandée. + +Les administrateurs de bases de données doivent faire attention à ne pas créer des vues de base de données directement dans la base de données de DHIS2. Par exemple, lorsque les tableaux de ressources sont générés, ils seront d'abord tous supprimés puis recrées. Si des vues SQL dépendent de ces tableaux, une exception de violation de l'intégrité sera alors lancée et le processus sera interrompu. + +Les vues SQL sont déposées par ordre alphabétique inverse en fonction de leurs noms dans DHIS2, et créées dans l'ordre alphabétique normal. Cela vous permet d'avoir des dépendances entre les vues SQL, étant donné que les vues ne dépendent que des autres vues qui arrivent plus tôt dans l'ordre alphabétique. Par exemple, "Vue B" peut dépendre sans risque de "Vue A". Sinon, le fait d'avoir des vues dépendantes d'autres vues entraîne une erreur de violation de l'intégrité. + +### Créer une nouvelle vue SQL { #creating-a-new-sql-view } + +Pour créer une nouvelle vue SQL, cliquez sur **Apps** \> **Maintenance** \> **Autre** \> **Vue SQL** et cliquez sur le bouton Ajouter **+**. + + +![](resources/images/maintenance/create_sql_view.PNG) + +L'attribut " Nom " de la vue SQL sera utilisé pour déterminer le nom du tableau que DHIS2 créera lorsque la vue sera matérialisée par l'utilisateur. L'attribut "Description" permet de fournir un texte descriptif de ce que fait la vue SQL. + +L'attribut "Type de SQL" permet de créer trois types de vues : + - Une "Vue" est stockée dans la base de données et est régénérée lorsqu'elle fait l'objet d'une requête + - Une "Vue Matérialisée" est stockée dans la base de données et ses résultats + sont mis en cache dans la base de données + - Une "Requête" n'est pas stockée dans la base de données + +Enfin, la "requête SQL" doit contenir la définition de la vue SQL. + +Seules les commandes SQL " SÉLECTIONNER " sont autorisées et certains tableaux sensibles (c'est-à-dire les informations des utilisateurs) ne sont pas accessibles. + +Cliquez sur "Sauvegarder" pour stocker la définition de la vue SQL. Si vous avez créé une "Vue" ou une "Vue Matérialisée", vous devez également "Exécuter la requête" pour terminer la création de la vue SQL. + +Gardez à l'esprit que les colonnes renvoyées par la commande SELECTIONNER utilisée deviennent des colonnes de tableau, ce qui signifie qu'elles doivent être une colonne de tableau valide. Lorsque des fonctions sont utilisées, il peut être nécessaire de convertir explicitement le résultat en un type en ajoutant `::{TYPE}` après la fonction. + +Par exemple, au lieu de `jsonb_chacun` (qui renverrait un type d'enregistrement qui ne peut pas être un type de colonne) utilisez `jsonb_chacun_texte` et convertissez le résultat en `texte`, comme dans l'exemple ci-dessous : + +```sql +sélectionnez jsonb_chacun_texte(donnéesévènements)::texte... +``` + +### Vues SQL qui appellent d'autres vues SQL { #sql-views-that-call-other-sql-views } + +Si vous voulez créer une vue SQL qui peut être appelée par d'autres vues SQL, son **type de SQL** doit être " Vue " ou " Vue matérialisée " (et non " Requête "). Elle doit également faire l'objet d'une **exécution de requête** avant d'être appelée. + +Par exemple, si vous avez créé une vue nommée **Nombre d'éléments de données** avec le type de SQL "Vue" et ce SQL : + +```sql +sélectionnez nombre(*) comme nombre d'éléments de données ; +``` + +... ensuite vous pouvez exécuter **Exécuter la requête** à partir du menu contextuel et créer une deuxième vue SQL nommée **Plus de 100 éléments de données** avec ce SQL : + +```sql +sélectionnez le cas lorsque le nombre > 100 puis 1 sinon le résultat pour _voir_le nombre_d'élément_de données sera 0 ; +``` + +### Gestion des vues SQL { #sql-view-management } + +Pour utiliser les vues SQL, il suffit de cliquer sur la vue et, dans le menu contextuel, de choisir "Exécuter la requête". Une fois le processus terminé, vous serez informé de la création d'un tableau. Le nom du tableau sera fourni, et est composé à partir de l'attribut "Description" fourni dans la définition de la vue SQL. Une fois que la vue est générée, vous pouvez alors la visualiser en cliquant à nouveau sur la vue et en sélectionnant "Afficher la vue SQL". + +> **Conseils** +> +> Si vous avez une vue qui dépend d'une autre vue, vous devez donc faire attention à la façon dont les vues sont nommées. Lorsque l'analyse est exécutée sur le serveur DHIS2, toutes les vues doivent être supprimées et recréées. Lorsque vous lancez l'analyse, les vues sont supprimées par ordre alphabétique, puis recréées par ordre alphabétique inverse. Ainsi, si la vue A dépend de la vue B, elle doit apparaître avant la vue B dans l'ordre alphabétique. Si elle apparaît après la vue B dans l'ordre alphabétique, l'analyse peut échouer, car la vue et les dépendances ne seront pas disposées dans le bon ordre. >>>>>>> + +## Gérer les lieux { #maintenance_locale_management } + +Il est possible de créer des emplacements personnalisés dans DHIS2. En plus des lieux disponibles dans le système, vous pouvez ajouter au système un emplacement personnalisé tel que "Anglais" et "Zambie". Cela vous permet de traduire les objets de métadonnées dans les langues locales, ou de tenir compte de légères variations entre pays utilisant une même définition des métadonnées. + + +![](resources/images/maintenance/locale_management.png) + +L'emplacement est composés d'une langue et d'un pays. Sélectionnez les valeurs souhaitées et cliquez sur "Ajouter". Cet emplacement personnalisé sera maintenant disponible comme l'un des emplacements de traduction dans le système. + +## Modifier plusieurs groupes d'objets à la fois { #edit_multiple_object_groups } + +L'**Éditeur de groupes de métadonnées** de l'application **Maintenance** vous permet de modifier plusieurs groupes d'objets à la fois. Vous pouvez modifier les types d'objets suivants : + + + +Tableau : Types d'objets dans l'éditeur de groupe de Métadonnées + +| Type d'objet | Fonctions disponibles | +|---|---| +| Option de catégorie || +| Groupe d'options de catégorie || +| Élément de données | Ajoutez un élément de données à plusieurs groupes d'éléments de données

Supprimez un élément de données de plusieurs groupes d'éléments de données | +| Groupe d'éléments de données | Ajoutez plusieurs éléments de données à un groupe d'éléments de données

Supprimez plusieurs éléments de données d'un groupe d'éléments de données | +| Indicateur | Ajoutez un indicateur à plusieurs groupes d'indicateurs

Supprimez un indicateur de plusieurs groupes d'indicateurs | +| Groupe d’indicateurs | Ajouter plusieurs indicateurs à un groupe d'indicateurs

Supprimer plusieurs indicateurs d'un groupe d'indicateurs | + +### Modifier plusieurs objets dans un groupe d'objets { #edit-multiple-objects-in-an-object-group } + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cliquez sur **Éditeur de groupes de métadonnées**. + +2. Cliquez sur **Gérer les éléments du groupe**. + +3. Sélectionnez un type de groupe d'objets, par exemple **Groupes d'indicateurs**. + +4. Sélectionnez un groupe d'objets, par exemple **VIH**. + +5. Dans la liste de gauche, sélectionnez le ou les objets que vous voulez ajouter au + groupe d’objets et cliquez sur la flèche droite. + +6. Dans la liste de droite, sélectionnez le ou les objets que vous voulez supprimer du + groupe d’objets et cliquez sur la flèche gauche. + +### Modifier un objet dans plusieurs groupes d'objets { #edit-an-object-in-multiple-object-groups } + +1. Ouvrez l'application **Maintenance** et cliquez sur **Éditeur de groupes de métadonnées**. + +2. Cliquez sur **Gérer les groupes pour l'article**. + +3. Sélectionnez un type d'objet, par exemple **Indicateurs**. + +4. Sélectionnez un objet, par exemple **couverture de CPN MILD**. + +5. Dans la liste de gauche, sélectionnez le(s) groupe(s) d'objets auxquels vous voulez ajouter + l’objet et cliquez sur la flèche droite. + +6. Dans la liste de droite, sélectionnez le(s) groupe(s) d'objets desquels vous voulez + supprimez l’objet et cliquez sur la flèche gauche. + diff --git a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-MASTER__MAINTAINING-THE-SYSTEM__datastore-manager-md b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-MASTER__MAINTAINING-THE-SYSTEM__datastore-manager-md new file mode 100644 index 000000000..e18f3603f --- /dev/null +++ b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-MASTER__MAINTAINING-THE-SYSTEM__datastore-manager-md @@ -0,0 +1,78 @@ +--- +edit_url: "https://github.com/dhis2/dhis2-docs/blob/master/src/user/datastore-manager.md" +revision_date: '2021-06-14' +tags: +- Utilisation +- Version Master de DHIS2 Central +--- + +# Gestionnaire de base de données { #datastore_manager_app } + +Le gestionnaire de la base de données est destiné aux utilisateurs avancés de DHIS2. Avant d'utiliser le gestionnaire de la base de données, vous pouvez en savoir plus sur la base de données ici : [Base de données DHIS2] (https://docs.dhis2.org/master/en/developer/html/webapi_data_store.html). + +## Utilisation du gestionnaire de la base de données { #using-the-datastore-manager } + +Le gestionnaire de base de données vous permet de gérer le contenu des bases de données de l'API Web. Ceci est utile pour la gestion des applications ainsi que des scripts externes. + +## Ajouter un nouvel espace de noms et une clé au gestionnaire de la base de données. { #add-a-new-namespace-and-key-to-the-datastore-manager } + +N.B. : Vous devez d'abord créer un espace de noms avant de pouvoir y ajouter une clé. + +1. Cliquez sur **Nouveau**. + +2. Entrez un nom pour le l'espace de noms que vous voulez créer. + +3. Entrez un nom de clé et sélectionnez **Créer**. Le nouvel espace de noms s'affiche + dans le volet de gauche. + +## Ajouter une clé à un espace de noms existant dans le gestionnaire de la base de données { #add-a-key-to-an-existing-namespace-in-the-datastore-manager } + +Pour ajouter une nouvelle clé à un espace de noms existant dans le gestionnaire de la base de données, + +1. sélectionnez l'espace de noms auquel vous souhaitez ajouter une clé. + +2. Cliquez sur le menu des options, puis sur **Nouvelle clé**. + + ![](resources/images/datastore_manager/datamgr_add_key.png) + +3. Entrez un nom de clé dans la boîte de dialogue **Nouvelle clé**. + +4. Cliquez sur **Créer**. La nouvelle clé est ajoutée à l'espace de noms que vous + avez sélectionné. + +## Supprimer un espace de noms ou une clé du gestionnaire de la base de données { #delete-a-namespace-or-key-from-the-datastore-manager } + +Pour supprimer un espace de noms, ou une clé, cliquez sur le menu Options, puis sur **Supprimer**, et enfin sur **Supprimer** à nouveau. Notez que si vous supprimez la seule clé d'un espace de noms, vous supprimerez également l'espace de noms auquel elle appartient. + +## Recherche d'espaces de noms ou de clés { #search-for-namespaces-or-keys } + +Utilisez l'outil de recherche situé dans le coin supérieur gauche pour rechercher les espaces de noms et les clés de la façon suivante : + + - Entrez un nom d'espace de noms suivi de **\#** et le nom de la clé pour rechercher + une clé spécifique dans un espace de noms. + + - Entrez **\#** suivi du nom d'une clé pour rechercher des clés +uniquement. + +![](resources/images/datastore_manager/datamgr_search_namespaces_keys.png) + +## Cherchez dans votre bibliothèque JSON { #search-your-json-library } + +Utilisez l'outil de recherche dans la barre d'outils de l'espace de travail pour effectuer une recherche dans votre bibliothèque JSON. + +![](resources/images/datastore_manager/datamgr_searchJSON.png) + +## Modifier les espaces de noms ou les clés dans le gestionnaire de base de données { #edit-namespaces-or-keys-in-the-datastore-manager } + +Utilisez l'outil **Recherche** pour trouver des espaces de noms ou des clés dans votre base de données. Lorsque vous modifiez votre contenu, vous pouvez basculer entre la vue **Arborescence** et la vue **Code**. Utilisez la vue **Arborescence** pour obtenir un aperçu du contenu de la base de données. Utilisez la vue **Code** pour modifier votre code directement dans l'éditeur de code. N'oubliez pas de sauvegarder votre travail en cliquant sur le bouton **Sauvegarder**. + +![](resources/images/datastore_manager/datamgr_treeview.png) + +Avec la vue Code, vous pouvez modifier votre code. Lorsque vous modifiez une ligne de code, celle-ci est surlignée en jaune. + +![](resources/images/datastore_manager/datamgr_codeview.png) + +Les éventuelles erreurs sont signalées par l'éditeur. Un survol de l'icône d'erreur, vous permet de voir une courte description de l'erreur. + +![](resources/images/datastore_manager/datamgr_editcode_error.png) + diff --git a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-MASTER__TRACKING-INDIVIDUAL-LEVEL-DATA__capture-md b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-MASTER__TRACKING-INDIVIDUAL-LEVEL-DATA__capture-md new file mode 100644 index 000000000..0e3b626a1 --- /dev/null +++ b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-MASTER__TRACKING-INDIVIDUAL-LEVEL-DATA__capture-md @@ -0,0 +1,1260 @@ +--- +edit_url: "https://github.com/dhis2/capture-app/blob/master/docs/user/using-the-capture-app.md" +revision_date: '2023-10-24' +tags: +- Utilisation +- Version Master de DHIS2 Central +--- + +# Utilisation de l'application Saisie { #capture_app } + +## À propos de l'application Saisie { #about_capture_app } + +Dans l'application Saisie d'événements, vous pouvez enregistrer des événements qui se sont produits à un moment et un endroit précis. Un événement peut se produire à n'importe quel moment. Cela contraste avec les données de routine, qui peuvent être saisies à intervalles réguliers prédéfinis. Les événements sont parfois appelés cas ou enregistrements. Dans le DHIS2, les événements sont liés à un programme. L'application Saisie d'événements vous permet de sélectionner l'unité d'organisation et le programme et de spécifier une date à laquelle un événement s'est produit, avant de saisir les informations relatives à l'événement. Certains événements sont liés à des entités suivies, par exemple une personne, ce qui permet un suivi longitudinal. + +## Enregistrer un événement { #capture_register_event } + +1. Ouvrez l'application **Capture**. + +2. Sélectionnez une unité d'organisation. + +3. Sélectionnez un programme. + + Vous ne verrez que les programmes associés à l'unité organisationnelle sélectionnée et les programmes auxquels vous avez accès, et qui sont partagés avec votre groupe d'utilisateurs par le biais du partage des niveaux de données. + +4. Si le programme comporte une combinaison de catégories, l'option de catégorie devra être sélectionnée. + +5. Cliquez sur **Nouveau**. + + ![créer un nouvel événement](resources/images/create_new_event.png) + +6. Remplissez les informations requises. Si l'étape du programme est configurée pour saisir un lieu : + + - Si le champ est un champ de coordonnées, vous pouvez soit saisir les coordonnées + directement, soit cliquer sur l'icône **carte** à gauche du champ de coordonnées. + Cette dernière ouvre une carte sur laquelle vous pouvez rechercher un lieu ou vous y rendre + directement en cliquant sur la carte. + + - Si le champ est un champ polygone, vous pouvez cliquer sur l'icône **carte** à gauche + du champ. Cela ouvrira une carte sur laquelle vous pouvez rechercher un emplacement et saisir + un polygone (bouton dans le coin supérieur droit de la carte). + +7. Vous pouvez ajouter un commentaire en cliquant sur le bouton **Faire un commentaire** au bas du formulaire. Notez que les Commentaires sur les évènements sont attribués à un utilisateur et ne peuvent être supprimés. + +8. Si vous le souhaitez, vous pouvez ajouter une relation en cliquant sur le bouton **Ajouter une relation** au bas du formulaire. + Voir la section**Ajouter une relation** pour plus d'informations. + +9. Cliquez sur ** Enregistrer et quitter** ou cliquez sur la flèche située à côté du bouton pour sélectionner ** Enregistrer et ajouter un autre**. + + - **Sauvegarder et ajouter un autre** permet de sauvegarder l'événement en cours et d'effacer le formulaire. + Tous les événements que vous avez saisis seront affichés dans une liste au bas de la page. + Pour terminer la saisie des événements, vous pouvez, si le formulaire est vide, + cliquer sur le bouton "Terminer" ou, si votre formulaire contient des données, cliquer sur la flèche + située à côté de **Enregistrer et ajouter un autre** et sélectionner **Enregistrer et quitter**. + +> **N.B** +> +> Certains éléments de données d'un événement peuvent être obligatoires (marqués d'une étoile rouge à côté de l'étiquette de l'élément de données). +> Cela signifie que tous les champs d'éléments de données obligatoires doivent être remplis avant que l'utilisateur n'ait l'autorisation d'enregistrer l'événement. +> Il y aura une exception à cette règle si l'utilisateur dispose de l'autorisation appelée __ "Ignorer la validation des champs obligatoires dans Saisie Tracker et Saisie d'événements".__ +> Si l'utilisateur dispose de cette autorisation, les éléments de données obligatoires ne seront pas requis +> et l'étoile rouge ne sera pas afficher à côté de l'étiquette de l'élément de données. Notez que les super utilisateurs qui ont l'autorisation __ "ALL"__ disposent automatiquement +> de cette autorisation. + +> **Astuce** +> +> Le formulaire de saisie peut également être visualisé en **Affichage en rangée**. Dans ce mode, les éléments de données sont disposés horizontalement. Pour ce faire, +> il suffit de cliquer sur le bouton **Passer en affichage en rangée** en haut à droite du formulaire de saisie. Si vous êtes actuellement en **Affichage en rangée**, vous +> cpouvez passer à la vue par défaut du formulaire en cliquant sur le bouton **Passer à la vue formulaire** en haut à droite du formulaire de saisie. + +## Enregistrer une instance d'entité suivie { #register-a-tracked-entity-instance } + +Il existe deux manières différentes d'enregistrer une instance d'entité suivie sous une unité d'organisation. +La première consiste à enregistrer une instance d'entité suivie sans l'inscrire à un programme tracker. +La seconde consiste à enregistrer une instance d'entité suivi et à l'inscrire au programme. + +### Sans inscription au programme { #without-a-program-enrollment } + +1. Ouvrez l'application **Saisie**. + +2. Sélectionnez une unité d'organisation. + +3. Cliquez sur le bouton "Nouveau". + + ![image](resources/images/register-without-enrollment-new-button.png) + + Vous serez alors dirigé vers la page d'inscription. Sur cette page, vous verrez un menu déroulant + similaire à celui de l'image ci-dessous. Dans le menu déroulant, vous pouvez sélectionner un type d'entité suivie, + par exemple un Immeuble, une Personne, etc. + + ![image](resources/images/register-without-enrollment-dropdown-menu.png) + +4. Sélectionnez le type d'entité suivie pour lequel vous souhaitez créer une nouvelle instance. + + ![image](resources/images/register-without-enrollment-dropdown-menu-with-arrow.png) + +5. Dès que vous sélectionnez un type d'entité suivie, un formulaire s'affiche à l'écran. + + La section "Profil" s'affiche. Dans cette section, vous pouvez ajouter des données relatives à + l'instance de l'entité suivie. La section profil contient principalement tous les attributs de l'entité + suivie liés au type d'entité suivie. + + ![image](resources/images/register-without-enrollment-form.png) + +6. Fournissez les informations requises. + + Si le type d'entité suivie est configuré pour saisir un emplacement : + + - Si le champ est un champ de coordonnées, vous pouvez soit saisir les coordonnées + directement, soit cliquer sur l'icône **carte** à gauche du champ de coordonnées. + Cette dernière ouvre une carte sur laquelle vous pouvez rechercher un lieu ou vous y rendre + directement en cliquant sur la carte. + + - Si le champ est un champ polygone, vous pouvez cliquer sur l'icône **carte** à gauche + du champ. Cela ouvrira une carte sur laquelle vous pouvez rechercher un emplacement et saisir + un polygone (bouton dans le coin supérieur droit de la carte). + +7. Cliquez sur le bouton **Enregistrer nouveau** pour enregistrer l'instance d'entité suivie. + +8. Vous serez invité à accéder au tableau de bord de l'instance d'entité suivie. + + Le tableau de bord affichera des informations pertinentes sur l'instance d'entité suivie nouvellement créée. + +### Avec une inscription au programme { #with-a-program-enrollment } + +1. Ouvrez l'application **Saisie**. + +2. Sélectionnez une unité d'organisation. + +3. Sélectionnez un programme de suivi de votre choix similaire à l'image ci-dessous. + + ![créer un nouvel événement](resources/images/register-and-enroll-program-selection.png) + +4. Cliquez sur le bouton déroulant "Nouveau", puis cliquez sur la première option. + + La première option ressemble à l'image ci-dessous. + Dans notre exemple, le texte est "Nouvelle personne dans le programme pour Enfants". + En cliquant sur cette option, vous accéderez à la page d'enregistrement et d'inscription + du programme que vous avez sélectionné. + ![créer un nouvel événement](resources/images/register-and-enroll-dropdown-button-new-person-in-program.png) + +5. Vous pourrez voir un formulaire semblable à l'image ci-dessous. + + Le formulaire d'inscription est présenté différemment selon la façon dont le programme est personnalisé. La section supérieure s'intitule "Inscription", + et contient toutes les informations pertinentes concernant les détails de l'inscription. Cette section sera toujours présente, quelle que soit la disposition du formulaire. + En dessous, les différents champs de saisie de données relatifs à l'instance d'entité suivie s'affichent. + Ces champs seront affichés soit dans les sections, soit dans un formulaire entièrement personnalisé. + Les sections, ou le formulaire personnalisé, contiennent principalement tous les attributs de l'entité suivie liés au programme ou au type d'entité suivie. + + ![créer un nouvel événement](resources/images/register-and-enroll-form.png) + +6. Entrez les informations requises pour l'inscription + Si le type d'entité suivie est configuré pour saisir un emplacement : + + - Si le champ est un champ de coordonnées, vous pouvez soit saisir les coordonnées + directement, soit cliquer sur l'icône **carte** à gauche du champ de coordonnées. + Cette dernière ouvre une carte sur laquelle vous pouvez rechercher un lieu ou vous y rendre + directement en cliquant sur la carte. + + - Si le champ est un champ polygone, vous pouvez cliquer sur l'icône **carte** à gauche + du champ. Cela ouvrira une carte sur laquelle vous pouvez rechercher un emplacement et saisir + un polygone (bouton dans le coin supérieur droit de la carte). + +7. Cliquez sur **Enregistrer nouveau** pour enregistrer l'instance d'entité suivie. + Le bouton **Sauvegarder** affiche un curseur de chargement et le bouton **Annuler** est désactivé pendant le traitement de la demande. + +8. Vous serez invité à accéder au tableau de bord de l'instance d'entité suivie. + + Le tableau de bord affichera des informations pertinentes sur l'instance d'entité suivie nouvellement créée. + +> **N.B** +> +> Certains éléments de données d'un événement peuvent être obligatoires (marqués d'une étoile rouge à côté de l'étiquette de l'élément de données). +> Cela signifie que tous les champs d'éléments de données obligatoires doivent être remplis avant que l'utilisateur n'ait l'autorisation d'enregistrer l'événement. +> Il y aura une exception à cette règle si l'utilisateur dispose de l'autorisation appelée __ "Ignorer la validation des champs obligatoires dans Saisie Tracker et Saisie d'événements".__ +> Si l'utilisateur dispose de cette autorisation, les éléments de données obligatoires ne seront pas requis +> et l'étoile rouge ne sera pas afficher à côté de l'étiquette de l'élément de données. Notez que les super utilisateurs qui ont l'autorisation __ "ALL"__ disposent automatiquement +> de cette autorisation. + +> **Astuce** +> +> Le formulaire de saisie peut également être visualisé en **Affichage en rangée**. Dans ce mode, les éléments de données sont disposés horizontalement. Pour ce faire, +> il suffit de cliquer sur le bouton **Passer en affichage en rangée** en haut à droite du formulaire de saisie. Si vous êtes actuellement en **Affichage en rangée**, vous +> cpouvez passer à la vue par défaut du formulaire en cliquant sur le bouton **Passer à la vue formulaire** en haut à droite du formulaire de saisie. + +### Inscription avec des événements générés automatiquement { #enrollment-with-auto-generated-events } + +Des événements peuvent être automatiquement créés lors de l'inscription à un programme. + +Pour générer automatiquement des événements, vous pouvez effectuer la configuration nécessaire dans l'application Maintenance. +1. Ouvrez l'application Maintenance + +2. Sélectionnez l'onglet Programme +![](resources/images/auto-generated-01.png) + +3. Sélectionnez un programme Tracker +![](resources/images/auto-generated-02.png) + +4. Sélectionnez l'onglet Étapes du programme +![](resources/images/auto-generated-03.png) + +5. Cliquez sur l'étape du programme pour laquelle vous souhaitez générer un événement +![](resources/images/auto-generated-04.png) + +6. Sélectionnez "Evénement généré automatiquement" +![](resources/images/auto-generated-05.png) + +Vous pouvez définir plusieurs étapes d'un programme à générer automatiquement (cela créera un événement pour chaque étape du programme configurée à cet effet) + +### Inscription avec formulaire de saisie de données ouvertes { #enrollment-with-open-data-entry-form } + +Un programme peut être configuré de sorte à amener automatiquement l'utilisateur à enregistrer un nouvel événement juste après l'inscription d'une instance d'entité suivie. Pour activer cette fonctionnalité, au moins une des étapes du programme doit avoir l'option "Formulaire de saisie de données ouvertes après l'enregistrement" cochée. Si cette option est activée sur plus d'une étape du programme, la première étape sera utilisée. + +Pour le configurer, vous devez suivre les étapes décrites dans la section [Inscription avec des événements générés automatiquement](#enrollment-with-auto-generated-events) puis cocher l'option "Formulaire de saisie de données ouvertes après inscription". + +### Inscription avec la première étape sur la page d'inscription { #enrollment-with-first-stage-on-registration-page } + +Pour les programmes Tracker, activez le drapeau "Afficher la première étape sur la page d'inscription" dans l'application Maintenance. La page d'inscription affichera désormais la première étape du programme à laquelle l'utilisateur a accès. + +![](resources/images/first-stage-during-registration.png) + +#### Type d'événement actif { #active-type-of-event } + +Si l'étape a le "Formulaire de saisie de données ouvertes après l'inscription" sélectionné, alors l'événement sera ACTIF après sa génération. De plus, sa date d'exécution sera déterminée pour l'événement, en plus d'une date d'échéance. La génération se produit en fonction de la date d'inscription ou de la date de l'évènement. Vous pouvez choisir la date de déclaration dans le menu déroulant "Date de déclaration à utiliser". ![](resources/images/auto-generated-06.png) + +Comme le montre l'image, vous avez trois options, a) Date de l'évènement b) Date de l'inscription ou c) Aucune valeur. Choisir la date de déclaration comme "Date de l'évènement" indique que la date d'exécution de l'événement et la date d'échéance seront les mêmes que la date de l'incident. Choisir la date de déclaration comme "Date d'inscription" ou "Aucune valeur" indique que la date d'exécution de l'événement et la date d'échéance seront les mêmes que la date d'inscription. + +#### Type d'événement programmé { #schedule-type-of-event } + +Lorsque la "Saisie de données ouvertes après l'inscription" n'est pas sélectionné, cela signifie que l'événement généré sera un événement PROGRAMMÉ. L'événement programmé n'a pas de date d'exécution, mais seulement une date d'échéance. La date d'échéance de ces événements futurs est déterminée en fonction de la date d'inscription ou de la date de l'incident. Si l'indicateur sous forme de drapeau ci-dessous est coché, la date de référence est la date d'inscription et s'il n'est pas coché, la date de l'évènement est utilisée. ![](resources/images/auto-generated-07.png) + +Lorsqu'il manque de date d'évènement, la date de référence reviendra à la date d'inscription, que l'indicateur ci-dessus soit coché ou non. + +Au niveau du type d'événements PROGRAMMÉ, l'utilisateur peut également configurer les "Jours programmés à partir du début". Ce qui signifie que si une étape a un nombre dans "Jours programmés à partir du début", la date de référence sera augmentée de ce nombre. Dans l'exemple ci-dessous, nous augmentons la date d'échéance de 30 jours. + +![](resources/images/auto-generated-08.png) + +Lorsque les "Jours programmés depuis le début" ne contiennent pas de nombre ou contiennent le chiffre 0, la date de référence est utilisée sans augmentation de jours. + + +### Détection d'éventuels doublons { #possible-duplicates-detection } + +Dans les deux cas d'enregistrement d'une instance d'entité suivie (avec ou sans inscription), le système commencera à rechercher d'éventuels doublons. +Il convient de noter que les programmes doivent être correctement configurés via l'application de maintenance pour que le système commence à détecter les doublons lors de l'inscription d'une nouvelle personne à un programme. + +Pour configurer un programme via l'application de maintenance, il vous faudra: + + +1. Ouvrir l'application Maintenance. +![](resources/images/duplicates-maintenance-config-00.png) + +2. Dans la section programme, sélectionnez votre programme. Dans cet exemple, nous sélectionnons le programme pour Enfants. +![](resources/images/duplicates-maintenance-config-01.png) + +3. Sélectionnez l'onglet Attributs. +![](resources/images/duplicates-maintenance-config-02.png) + +4. Activer la recherche de doublons en vérifiant que les attributs du programme sont consultables. +![](resources/images/duplicates-maintenance-config-03.png) + + +Les attributs que vous avez sélectionnés comme " consultables." seront ceux que le système utilisera pour détecter d'éventuels enregistrements doubles. +Expliquons cela à l'aide d'un exemple qui démontre la détection d'éventuels doublons lors de l'inscription d'un enfant au Programme Enfant. + +1. Ouvrez l'application **Saisie**. +![](resources/images/duplicates-on-creation-00.png) + +2. Sélectionnez votre unité d'organisation et votre programme dans le menu supérieur. +![](resources/images/duplicates-on-creation-01.png) + +3. Cliquez sur "Nouveau" -> "Nouvelle personne dans le programme pour Enfants" +![](resources/images/duplicates-on-creation-02.png) + +4. Remplissez le formulaire avec votre prénom. **N'oubliez pas que le prénom que nous avons coché est "consultable" dans l'application de maintenance.** +Cliquez sur **Enregistrer nouveau**. Le système commencera à rechercher d'éventuels doublons correspondant au nom Sarah. +![](resources/images/duplicates-on-creation-03.png) + +5. Le système affichera automatiquement une liste des éventuels doublons s'il y en a. +![](resources/images/duplicates-on-creation-04.png) + +6. Vous pouvez choisir d'entamer une nouvelle inscription en cliquant sur **Enregistrer nouveau** ou si vous voyez la bonne personne dans la liste, vous pouvez consulter le tableau de bord. +![](resources/images/duplicates-on-creation-05.png) + +> **Astuce** +> +> Vous pouvez configurer la détection des enregistrements doubles pour les types d'entités suivies de la même manière que nous l'avons fait pour les programmes. + + +### Exécution des règles du programme { #program-rules-execution } + +Dans les deux cas d'enregistrement d'une instance d'entité suivie (avec ou sans inscription), le système mettra en application les règles de programme que vous avez configurées. +Notez que les règles peuvent être configurées dans l'application de maintenance. + +Pour voir qu'une règle est en cours d'application lors de l'inscription d'une instance d'entité suivie, vous devez suivre les étapes suivantes. + +1. Configurez une règle dans l'application de maintenance. Pour l'exemple ci-dessous, nous avons configuré une règle pour qu'elle lance un avertissement lorsque la date de naissance est inférieure à un an. + +2. Ouvrez l'application **Saisie**. +![](resources/images/duplicates-on-creation-00.png) + +3. Sélectionnez votre unité d'organisation et votre programme dans le menu supérieur. +![](resources/images/program-rules-on-creation-00.png) + +4. Remplissez la date de naissance avec une valeur inférieure à un an. Dans notre cas, c'est le 27 janvier 2021. +![](resources/images/program-rules-on-creation-01.png) + +5. Vous pourrez maintenant constater l'avertissement généré par la règle du programme sous le champ de la date de naissance. +![](resources/images/program-rules-on-creation-02.png) + +## Réinscrire une instance d'entité suivie existante { #re-enroll-an-existing-tracked-entity-instance } + +Lorsque vous êtes sur la page de réinscription, le champ sera visible dans les paramètres de l'URL. Les attributs de l'instance d'entité suivie seront déjà remplis avec les valeurs actuelles. +![](resources/images/enroll-existing-tei.png) + + +## Ajouter une relation { #capture_add_relationship } + +Les relations peuvent être ajoutées soit lors de l'inscription, soit lors de l'édition ou de la visualisation d'un événement. Actuellement, l'application **Saisie** ne prend en charge que les relations *Événement à Instance d'entité suivie*. + +1. Lorsque vous ouvrez un événement, cliquez sur **Ajouter une relation**. + +2. Sélectionnez le type de relation que vous souhaitez créer. + +Vous avez désormais deux options : + +- **Lier à une instance d'entité suivie existante** ou + +- **Créer une nouvelle instance d'entité suivie**. + +![options de relation](resources/images/relationship_options.png) + +### Lier à une instance d'entité suivie existante { #link-to-an-existing-tracked-entity-instance } + +1. Cliquez sur **Lier à une instance d'entité suivie existante**. + +- Quelques options de recherche d'une **Instance d'Entité Suivie** vous seront proposées. + Vous avez la possibilité de sélectionner un **programme**. Si un **programme** est sélectionné, les attributs sont dérivés du **programme** sélectionné. + Si aucun **programme** n'est sélectionné, seuls les attributs appartenant à **l'Instance d'Entité Suivie** seront visibles. + + ![rechercher une Instance d'Entité Suivie](resources/images/search_tei.png) + + - Si l'**Instance d'Entité Suivie** ou le **programme** est configuré avec un attribut unique, cet attribut peut être + utilisé pour trouver une **Instance d'Entité Suivie** ou un **programme** spécifique. Cet attribut doit être affiché seul. + Une fois le champ de l'attribut unique rempli, cliquez sur le bouton **Recherche** situé juste en dessous + du champ de l'attribut unique. + + - Si l'**Instance d'entité suivie** ou le **programme** dispose d'attributs, ceux-ci peuvent être utilisés pour la recherche en élagissant la case **Recherche par attributs**. + Après remplissage de tous les champs d'attributs souhaités, cliquez sur le bouton **Recherche par attributs** situé en bas. Vous pouvez également limiter la recherche en définissant le **Champ de l'unité d'organisation**. Si le paramètre est défini sur *Tout accessible*, vous rechercherez l'**Instance d'entité suivie** dans toutes les unités d'organisation auxquelles vous avez accès. Si vous sélectionnez *Sélectionné*, il vous sera demandé de sélectionner les unités d'organisation dans lesquelles vous souhaitez effectuer une recherche. + +2. Si votre recherche est fructueuse, vous obtiendrez une liste des **Instances d'entités suivies** correspondant aux critères de recherche. + Pour créer une relation, cliquez sur le bouton **Lien** de **l'Instance d'Entité Suivie** avec laquelle vous souhaitez créer une relation. + +- Si vous n'avez pas trouvé l'**Instance d'Entité Suivie** que vous recherchiez, vous pouvez cliquer sur les boutons **Nouvelle recherche** ou **Modifier la recherche**. + **Nouvelle recherche** permet d'effectuer une nouvelle recherche vide, tandis que **Modifier la recherche** permet de revenir à la recherche que vous venez d'effectuer en conservant les critères de recherche. + +### Créer une nouvelle instance d'entité suivie { #create-new-tracked-entity-instance } + +1. Cliquez sur **Créer une nouvelle instance d'entité suivie**. + +- Un formulaire d'enregistrement d'une nouvelle **Instance d'Entité Suivie** vous est proposé. Vous pouvez choisir de vous enregistrer avec ou sans programme. + Si un programme est sélectionné, la nouvelle **Instance d'Entité Suivie** sera inscrite dans celui-ci. Vous pouvez également modifier l'**Unité d'organisation** en supprimant celle qui est automatiquement définie pour en sélectionner une nouvelle. + + ![enregistrer une nouvelle instance d'entité suivie](resources/images/register_tei.png) + +2. Remplissez les attributs souhaités (et éventuellement obligatoires) ainsi que les détails de l'inscription. + +3. Cliquez sur **Créer une nouvelle instance d'entité suivie et un lien**. + +> **N.B** +> +> En entrant les données, vous pouvez recevoir un avertissement vous indiquant la présence éventuelle d'un doublon. Vous pouvez cliquer sur l'avertissement pour voir ces +> doublons et si le doublon concorde, vous pouvez choisir de lier cette **Instance d'Entité Suivie** en cliquant sur le bouton **Lien**. +> Si l'avertissement est toujours présent après l'entrée des données, le bouton **Créer une Instance d'Entité Suivie et Lier** +> ne s'affiche pas. À la place, vous devrez appuyer sur un bouton appelé **Vérifier les doublons**. Lorsque vous cliquez sur ce bouton, une liste des doublons possibles s'affiche. +> Si l'un de ces doublons correspond à l'**Instance d'Entité Suivie** que vous essayez de créer, vous pouvez cliquer sur le bouton **Lien**, dans le cas contraire vous pouvez cliquer +> sur le bouton **Enregistrer comme nouvelle personne** pour enregistrer une nouvelle **Instance d'Entité Suivie**. + + +## Modifier un événement { #capture_edit_event } + +1. Ouvrez l'application **Saisie**. + +2. Sélectionnez un programme. + +3. Sélectionnez une unité d'organisation ou ou cliquez sur lien _tous les évènements_ pour consulter tous les évènements qui vous sont accessibles + + ![](resources/images/main-page-all-accessible-records.png) + Tous les événements inscrits au programme sélectionné apparaissent sur une liste. + +4. Cliquez sur l'événement que vous souhaitez modifier. + +5. Cliquez sur le bouton **Modifier l'événement**. + +6. Modifiez les détails de l'événement et cliquez sur **Sauvegarder**. + +## Supprimer un événement { #capture_delete_event } + +1. Ouvrez l'application **Saisie**. + +2. Sélectionnez une unité d'organisation. + +3. Sélectionnez un programme. + + Tous les événements inscrits au programme sélectionné apparaissent sur une liste. + +4. Cliquez sur l'icône **triple point** sur l'événement que vous souhaitez supprimer. + +5. Dans le menu qui s'affiche, cliquez sur **Supprimer l'événement**. + + ![supprimer l'événement](resources/images/delete_event.png) + +## Modifier la mise en page d'une liste d'événements { #capture_modify_event_list_layout } + +Vous pouvez sélectionner les colonnes à afficher ou à masquer dans une liste d'événements. Cela peut +être utile par exemple lorsque vous avez une longue liste d'éléments de données +affectés à une étape du programme. + +1. Ouvrez l'application **Saisie**. + +2. Sélectionnez une unité d'organisation. + +3. Sélectionnez un programme. + + Tous les événements inscrits au programme sélectionné apparaissent sur une liste. + +4. Cliquez sur l'icône **engrenage** en haut à droite de la liste des événements. + +5. Sélectionnez les colonnes que vous souhaitez afficher et cliquez sur **Enregistrer**. + + ![modifier la liste des événements](resources/images/modify_event_list.png) + +> **Conseil** +> +> Vous pouvez réorganiser l'ordre des éléments de données en les faisant glisser et en les déposant dans la liste. + +## Filtrer une liste d'événements { #capture_filter_event_list } + +1. Ouvrez l'application **Saisie**. + +2. Sélectionnez une unité d'organisation. + +3. Sélectionnez un programme. + + Tous les événements inscrits au programme sélectionné apparaissent sur une liste. + + En haut de la liste des événements se trouvent des boutons portant les mêmes noms que les en-têtes de colonne de la liste. + +4. Utilisez les boutons en haut de la liste pour effectuer le filtrage sur la base d'une date de rapport ou d'un élément de donnée spécifique. + + ![événement de filtrage](resources/images/filter_event.png) + +> **N.B.** +> +> Les différents types d'éléments de données sont filtrés de différentes manières. Un élément de données **Nombre** affichera par exemple une plage à filtrer, tandis qu'un élément de données **Texte** vous demandera d'entrer une requête de recherche à filtrer. + +## Trier une liste d'événements { #capture_sort_event_list } + +1. Ouvrez l'application **Saisie**. + +2. Sélectionnez une unité d'organisation. + +3. Sélectionnez un programme. + Tous les événements inscrits au programme sélectionné apparaissent sur une liste. + +4. Cliquez sur l'un des en-têtes de colonne pour trier la liste de cet élément de donnée par ordre croissant. + + Une petite flèche vers le haut s'affiche à côté de la colonne pour indiquer que la liste est triée par ordre croissant. + +5. Cliquez à nouveau sur l'en-tête de la colonne pour trier la liste de cet élément de donnée par ordre décroissant. + + Une petite flèche vers le bas s'affiche à côté de la colonne pour indiquer que la liste est triée par ordre décroissant. + + ![événement de tri](resources/images/sort_event.png) + +## Télécharger une liste d'événements { #capture_download_event_list } + +1. Ouvrez l'application **Saisie**. + +2. Sélectionnez une unité d'organisation. + +3. Sélectionnez un programme. + Tous les événements inscrits au programme sélectionné apparaissent sur une liste. + +4. Cliquez sur l'icône de l' **engrenage** en haut à droite de la liste des événements. + +5. Cliquez sur **Télécharger les données**. + +6. Sélectionnez le format que vous souhaitez télécharger. + + ![télécharger la liste des événements](resources/images/download_event_list.png) + +> **N.B** +> +> Vous pouvez télécharger une liste d'événements aux formats JSON, XML ou CSV. + +## Listes des vues prédéfinies { #capture_views } + +Vous pouvez créer vos propres vues et les sauvegarder pour un usage ultérieur. Les vues peuvent également être partagées avec d'autres personnes. Une vue se compose de filtres, de l'ordre des colonnes et de l'ordre de tri des événements. + +### Sauvegarder une nouvelle vue { #capture_view_save } + +1. Sélectionnez une unité d'organisation et un programme. + +2. Définissez des filtres en utilisant les boutons de filtre au-dessus de la liste des événements (décrits en détail [ici](#capture_filter_event_list)). + + ![](resources/images/view_save_filters.png) + +3. Définissez l'ordre des colonnes en cliquant sur l'icône de la roue dentée, puis, dans la fenêtre contextuelle, spécifiez la mise en page selon votre préférence (la manière de modifier la mise en page est décrite en détail [ici](#capture_modify_event_list_layout)). + + ![](resources/images/view_save_column_order.png) + +4. Triez les événements en cliquant sur l'une des en-têtes de colonne (décrites en détail [ici](#capture_sort_event_list)). + + ![](resources/images/view_save_sort_order.png) + +5. Ouvrez le menu Plus (icône à trois points) sur la droite et sélectionnez ensuite "Sauvegarder la vue actuelle..." + + ![](resources/images/view_save_menu.png) + +6. Choisissez un nom pour la vue et cliquez sur enregistrer. + + ![](resources/images/view_save_name.png) + +### Charger une vue { #capture_view_load } + +1. Sélectionnez une unité d'organisation et un programme avec une vue prédéfinie. + +2. Les vues doivent être disponibles au-dessus de la liste d'événements elle-même. Cliquez sur une vue pour la charger. + + ![](resources/images/view_load_unselected.png) + +3. Exemple d'une vue chargée.  + + ![](resources/images/view_load_selected.png) + +### Mise à jour d'une vue { #capture_view_update } + +1. Chargez la vue que vous souhaitez mettre à jour (voir [loading a view](#capture_view_load)). + +2. Apportez vos modifications aux filtres, à l'ordre des colonnes et/ou à l'ordre de tri des événements. + + > **Note** + > + > An asterisk(*) is appended to the view name when the view has unsaved changes. + +3. Ouvrez le menu Plus (icône à trois points) sur la droite et sélectionnez ensuite "Mise à jour de la vue". + + ![](resources/images/view_update.png) + +### Partager une vue { #capture_view_share } + +1. Chargez la vue que vous souhaitez partager (voir [loading a view](#capture_view_load)). + +2. Ouvrez le menu Plus (icône à trois points) sur la droite et sélectionnez ensuite "Paratger la vue...". + + ![](resources/images/view_share.png) + +3. Apportez vos modifications. Vous ajouterez généralement des utilisateurs/groupes (1) et/ou modifierez les droits d'accès des utilisateurs/groupes ajoutés précédemment (2). + + ![](resources/images/view_share_access.png) + +### Supprimer une vue { #capture_view_delete } + +1. Chargez la vue que vous souhaitez supprimer (voir [loading a view](#capture_view_load)). + +2. Ouvrez le menu Plus (icône à trois points) sur la droite et sélectionnez ensuite "Supprimer la vue". + + ![](resources/images/view_delete.png) + +## Affectation des utilisateurs { #capture_user_assignment } + +Les événements peuvent être attribués aux utilisateurs. Cette fonction doit être activée par programme. + +### Attribution de nouveaux événements { #capture_user_assignment_new } + +1. Sélectionnez une unité d'organisation et un programme dont l'affectation des utilisateurs est activée. + +2. Cliquez sur **Nouvel événement** dans le coin supérieur droit. + +3. Vous trouverez la section sur le cessionnaire au bas de la page de saisie des données. Recherchez et sélectionnez l'utilisateur auquel vous souhaitez attribuer l'événement. Le cessionnaire sera préservé lorsque vous sauvegarderez l'événement. + + ![](resources/images/user_assignment_new.png) + + ![](resources/images/user_assignment_new_filled.png) + +### Changement de cessionnaire { #capture_user_assignment_edit } + +1. Sélectionnez une unité d'organisation et un programme dont l'affectation des utilisateurs est activée. + +2. Cliquez sur un événement dans la liste + +3. Dans la colonne de droite, vous trouverez la section sur les cessionnaires. + + ![](resources/images/user_assignment_edit.png) + +4. Cliquez sur le bouton "Modifier", ou sur le bouton **Attribuer** si l'événement n'a pas encore d'attributaire. + + ![](resources/images/user_assignment_edit_button.png) + + ![](resources/images/user_assignment_edit_add.png) + +5. Recherchez et sélectionnez l'utilisateur auquel vous souhaitez réattribuer l'événement. L'attribution est alors enregistrée immédiatement. + +### L'attributaire dans la liste des événements { #capture_user_assignment_event_list } + +Dans la liste des événements, vous pourrez consulter le nom de l'attributaire par événement. De plus, vous pouvez trier et filtrer la liste en fonction de l'attributaire. + +#### Filtrer par attributaire { #filter-by-assignee } + +1. Cliquez sur le filtre **Attribué à**. + + ![](resources/images/user_assignment_event_list.png) + +2. Sélectionnez votre filtre d'affectation préféré, puis cliquez sur mettre à jour. + + ![](resources/images/user_assignment_event_list_options.png) + +## Les programmes Tracker { #capture_tracker_programs } + +L'application Saisie prend en charge les listes de travail dans les programmes de suivi, mais lorsque vous ouvrez une instance d'entité suivie, vous serez redirigé vers le tableau de bord d'inscription dans l'application Tracker Capture. + +![](resources/images/tracker_program.png) + + +## Rechercher les instances d'entités suivies { #search-for-tracked-entity-instances } + +### Dans le champ d'application d'un programme { #in-program-scope } + +1. Ouvrez l'application **Saisie**. + +2. Sélectionnez un programme. + + Vous ne verrez que les programmes associés à l'unité organisationnelle sélectionnée et les programmes auxquels vous avez accès, et qui sont partagés avec votre groupe d'utilisateurs par le biais du partage des niveaux de données. + +3. Cliquez sur le bouton Rechercher. + +4. Dans le menu déroulant, cliquez sur la première option. + + ![](resources/images/search-by-attributes-find-button.png) + + Ces étapes vous conduiront à la page de recherche. Vous y trouverez, en fonction de la configuration de votre organisation, les différents attributs avec lesquels vous pouvez effectuer une recherche. Voici donc un exemple de comment cela se présente. + + ![](resources/images/search-by-attributes-on-scope-program-overview-0.png) + + Désormais, vous pouvez effectuer une recherche : + +1. Indiquez les attributs avec lesquels vous souhaitez effectuer la recherche. + +2. Cliquez sur le bouton **Recherche par attributs**. + + ![](resources/images/search-by-attributes-on-scope-program-overview-1.png) + +3. Les résultats de la recherche seront affichés comme suit. + + ![](resources/images/search-by-attributes-on-scope-program-overview-2.png) + + Dans cette liste, vous pouvez voir les éléments correspondant à votre recherche. Pour chaque élément, vous pouvez choisir parmi trois options. + + a. Vous pouvez choisir de consulter le tableau de bord de l'**Instance d'entité suivie** en cliquant sur le bouton "Voir le tableau de bord" + + ![](resources/images/search-by-attributes-on-scope-program-overview-5.png) + + b. Vous pouvez visualiser l'inscription active d'une **Instance d'entité suivie** en cliquant sur le bouton "Voir l'inscription active" + + ![](resources/images/search-by-attributes-on-scope-program-overview-3.png) + + c. Vous pouvez réinscrire une **Instance d'entité suivie** au programme en cours dans lequel vous effectuez une recherche. + + ![](resources/images/search-by-attributes-on-scope-program-overview-4.png) + + +#### Recherche de repli { #fallback-search } + +Effectuez une recherche complète comme décrit ci-dessus. Si la recherche effectuée aboutit à des résultats, ceux-ci seront donc affichés. Toutefois, l'**Instance d'entité suivie** que vous recherchez peut appartenir à un autre programme. Dans ce cas, vous pourriez étendre la recherche à d'autres programmes. On parle alors d'une recherche de repli. + +Pour exécuter une recherche de secours, appuyez simplement sur le bouton en bas indiquant "Rechercher dans tous les programmes". +Vous verrez les **Résultats dans tous les programmes** être ajoutés sous la recherche dans le programme actuel. Ces deux modules sont repliables pour occuper moins d'espace. + +Si la recherche de secours ne peut pas être effectuée, il vous sera présenté une fenêtre modale pour faire un **Retour à la recherche** afin que vous puissiez modifier les termes de recherche. + +> **N.B.** +> +> La recherche de repli n'est possible que lors d'une recherche au sein d'un Programme. + +![](resources/images/search-by-attributes-fallback-overview-0.png) + +#### Créer une nouvelle **instance d'entité suivie**{ #create-new-tracked-entity-instance } + +Lorsqu'aucun des résultats ne correspond, vous pouvez créer un nouvel utilisateur en cliquant sur le bouton **Créer un nouveau** en bas de la page de recherche. + +En fonction du domaine de recherche, vous serez redirigé vers l'enregistrement du **type d'entité suivie** sélectionné, avec ou sans inscription au programme présélectionnée. +Les termes de recherche que vous aviez déjà saisis réapparaîtront dans le formulaire d'inscription. + +![](resources/images/search-page-create-new-tei.png) + + +### Dans le champ d'application d'un type d'entité suivie { #in-tracked-entity-type-scope } + +1. Ouvrez l'application **Saisie**. + +2. Cliquez sur le bouton **Rechercher** pour ouvrir la page de recherche. + +3. Cliquez sur le menu déroulant et sélectionnez le type d'entité que vous souhaitez rechercher. + + ![](resources/images/search-by-attributes-domain-selector-overview-0.png) + +4. Faites un choix dans la liste. + + ![](resources/images/search-by-attributes-domain-selector-overview-1.png) + + Vous y trouverez, en fonction de la configuration de votre organisation, les différents attributs avec lesquels vous pouvez effectuer une recherche. Voici donc un exemple de comment cela se présente. + + ![](resources/images/search-by-attributes-on-scope-tetype-overview-0.png) + + Désormais, vous pouvez effectuer une recherche : + +1. Indiquez les attributs avec lesquels vous souhaitez effectuer la recherche. + +2. Cliquez sur le bouton Recherche par attributs. + + ![](resources/images/search-by-attributes-on-scope-tetype-overview-1.png) + +3. Les résultats de la recherche seront affichés comme suit. + + ![](resources/images/search-by-attributes-on-scope-tetype-overview-2.png) + + Dans cette liste, vous pouvez voir les entrées correspondant à votre recherche. Pour chaque entrée, vous avez la possibilité de cliquer sur le bouton "Voir le tableau de bord" pour voir le tableau de bord de l'**Instance d'entité suivie**. + + +### Fonctionnalité des résultats trop nombreux { #too-many-results-functionality } + +Le type de programme ou d'entité suivie utilisé pour la recherche peut être configuré de manière à limiter le nombre de résultats renvoyés par une recherche. Si le nombre de résultats de votre recherche dépasse cette limite, vous recevrez un message d'avertissement comme celui ci-dessous. + +![](resources/images/search-by-attributes-on-scope-program-overview-too-many-results-message.png) + +### Pagination { #pagination } + +La page de résultats affiche jusqu'à cinq résultats à la fois. Vous devez essayer d'utiliser des critères de recherche spécifiques pour éviter qu'il y ait trop de résultats. Cependant, lorsqu'il y a plus de cinq résultats, vous pouvez consulter les résultats suivants en utilisant le bouton **>** situé en fin de page. + +![](resources/images/search-by-attributes-on-scope-program-overview-pagination.png) + +## Répertorier les instances d'entité suivie inscrites au programme{ #list-tracked-entity-instances-enrolled-in-program } + +1. Ouvrez l'application **Saisie**. + +2. Sélectionnez une unité d'organisation. + +3. Sélectionnez un programme de suivi avec l'option "Afficher la liste des premières pages" activé. + +4. Le programme peut avoir des catégories qui lui sont associées (par exemple un partenaire de mise en œuvre). Si tel est le cas, remplissez-les. + +### Personnalisez la liste de tâches concernant les instances d'entité suivie pour les programmes avec l'option "Afficher la liste de la première page" désactivée.{ #custom-tei-working-list-for-programs-with-display-front-page-list-set-to-false } + +1. Ouvrez l'application **Saisie**. + +2. Sélectionnez une unité d'organisation. + +3. Sélectionnez un programme de suivi avec l'option "Afficher la liste de la première page" désactivée. + +4. Si le programme a une liste de tâches personnalisée, vous avez la possibilité de cliquer dessus et de la charger. + +![](resources/images/tei_list.png) + +### Filtrer la liste { #filter-the-list } + +Utilisez les touches au dessus de la liste pour la filtrer. + +![](resources/images/tei_list_filters.png) + +Par exemple, vous pouvez filtrer la liste de sorte que seules les instances d'entité suivie auxquelles un événement vous a été attribué soient affichées : cliquez sur le filtre "Attribué à" (1), sélectionnez "Moi" (2) puis "Appliquer" les modifications (3). + +![](resources/images/tei_list_filter_example.png) + +### Trier la liste { #sort-the-list } + +Cliquez sur l'un des en-têtes de colonne pour trier la liste à travers cette colonne. Une petite flèche s'affiche à côté de l'en-tête de la colonne pour indiquer l'ordre de tri actuel. Cliquez à nouveau pour basculer entre l'ordre croissant et l'ordre décroissant. + +![](resources/images/tei_list_sort_order.png) + +### Modifier la présentation de la liste { #modify-the-list-layout } + +Vous pouvez sélectionner les colonnes qui doivent apparaître dans la liste et également réorganiser l'ordre des colonnes. + +Cliquez sur l'icône **engrenage** dans l'angle supérieur droit de la liste. Cochez les cases des colonnes que vous souhaitez afficher (1) et réorganisez les colonnes par par la fonction glisser-déposer (2). + +![](resources/images/tei_list_column_layout.png) + +### Charger une vue de liste prédéfinie { #loading-a-predefined-list-view } + +Les vues de liste prédéfinies sont perceptibles au-dessus des filtres de la liste. Cliquez sur une vue pour la charger. + +![](resources/images/tei_list_predefined_views.png) + +## Liste de tâches des étapes du programme Tracker { #tracker-program-stage-working-list } + +Vous pouvez afficher les éléments de données d'une seule étape dans une liste de tâches. Sélectionnez l'option "Étape du programme" dans la liste déroulante "Plus de filtres", puis choisissez une étape du programme. + +![](resources/images/program_stage_button.png) + +![](resources/images/program_stage_working_list.png) + +La liste des étapes du programme tracker peut être [filtrée](#filter-the-list), [triée](#sort-the-list), [modifiée](#modify-the-list-layout), [sauvegardée](#capture_view_save), [mise à jour](#capture_view_update), [supprimée](#capture_view_delete) et [partagée](#capture_view_share) de la même manière que d'autres listes de tâches. + +## Informations sur Ie gestionnaire / I'administrateur { #implementer_info } + +### Mise en cache des métadonnées { #metadata_caching } + +Pour des raisons de performances, l'application Capture met en cache les métadonnées dans le navigateur du client. Lorsque les métadonnées sont mises à jour sur le serveur, les modifications doivent être communiquées aux clients ayant déjà mis les métadonnées en cache. Selon le changement, cette opération se fait de trois manières différentes : + +1. Si la modification est limitée à un programme, vous devrez alors accroître la version de ce programme. Par exemple, si vous modifiez les éléments de données d'un programme ou d'une règle de programme, la version du programme en question doit être augmentée. + +2. Lorsque la modification n'est PAS limitée à un programme, vous devrez donc augmenter TOUTE version de programme afin que cette modification soit transmise aux clients. Il s'agit par exemple de modifications de constantes, de niveaux d'unités d'organisation ou de groupes d'unités d'organisation. + +3. Les ensembles d'options constituent l'exception aux deux règles ci-dessus. Les ensembles d'options disposent de leur propre propriété de version, ce qui veut dire que l'augmentation de la version de l'ensemble d'options doit garantir la transmission des métadonnées de l'ensemble d'options aux clients. + + +## Tableau de bord d'inscription { #enrollment-dashboard } + +### Activation du tableau de bord d'inscription { #enabling-the-enrollment-dashboard } + +#### Option d'adhésion { #opt-in } + +Activez le tableau de bord d'inscription à un programme Tracker pour tous les utilisateurs. La boîte de dialogue est visible pour les utilisateurs disposant d'un accès à l'édition du programme. + +![](resources/images/enrollment-dash-opt-in.png) + +#### Option de non participation { #opt-out } + +Désactivez le tableau de bord d'inscription à programme Tracker pour tous les utilisateurs. + +![](resources/images/enrollment-dash-opt-out.png) + +### Accéder au tableau de bord d'inscription avec l'url { #reaching-the-enrollment-dashboard-via-url } + +Vous accédez au tableau de bord d'inscription en utilisant la barre d'adresse de votre navigateur ou l'interface utilisateur de l'application de saisie. +Dans cette section, nous nous concentrons sur le premier cas d'utilisation, où vous saisissez ou collez dans la barre d'adresse, l'URL à laquelle vous souhaitez accéder . + +![](resources/images/enrollment-dash-01.png) + +Vous pouvez accéder au tableau de bord d'inscription et consulter l'inscription d'une instance d'entité suivie spécifique en utilisant _uniquement_ l'identifiant de l'inscription. Par exemple, le lien .../dhis-web-saisie/#/inscription?idinscription=wBU0RAsYjKE vous +mènera au tableau de bord de l'inscription qui pour identifiant`wBU0RAsYjKE`. + +Le haut du tableau de bord définit votre contexte. Par exemple, sur l'image ci-dessous, le contexte se présente comme suit : le programme sélectionné est "Programme Enfant", l'unité d'organisation est "Ngelehun CHC", la personne sélectionnée est "Anna Jones" et l'inscription sélectionnée est "2017-11-16 11 :38". + +![](resources/images/enrollment-dash-02.png) + +Vous pouvez modifier votre contexte en cliquant sur le bouton "x". + +![](resources/images/enrollment-dash-03.png) + +#### Désélectionner le programme { #deselecting-the-program } + +Lorsque vous désélectionnez le programme, vous voyez ce qui suit + +![](resources/images/enrollment-dash-05.png) + +##### Sélection d'un programme avec des inscriptions { #selecting-a-program-with-enrollments } + +Lorsque les sélections de programmes _et_ d'inscriptions sont vides, vous devez d'abord sélectionner un programme. Si l'instance d'entité suivie (dans ce cas "Anna Jones") a des inscriptions au programme que vous sélectionnez, vous verrez le message suivant. + +![](resources/images/enrollment-dash-09.png) + +##### Sélection d'un programme sans aucune inscription { #selecting-a-program-with-zero-enrollments } + +Si l'instance de l'entité suivie (dans ce cas, "Anna Jenkins") n'a aucune inscription au programme que vous sélectionnez, vous verrez un message indiquant l'absence d'inscriptions pour ce programme. +Vous aurez également la possibilité d'inscrire "Anna Jenkins" dans le programme. + +![](resources/images/enrollment-dash-10.png) + +##### Sélection d'un programme d'événement { #selecting-an-event-program } + +Lorsque vous sélectionnez un programme d'événement, vous verrez ce qui suit. (N'oubliez pas que les programmes d'événements n'ont pas d'inscriptions dans le système, seuls les programmes de suivi en ont). + +![](resources/images/enrollment-dash-11.png) + +Vous aurez également la possibilité de créer un nouvel événement pour le programme sélectionné ou d'afficher les listes de tâches du programme sélectionné. + +##### Sélection d'un programme avec un type d'entité suivi différent { #selecting-a-program-with-a-different-tracked-entity-type } + +Lorsque le type d'entité suivie que vous avez sélectionné est une personne (comme dans notre exemple avec Anna Jenkins) et que vous sélectionnez un programme qui ne désigne pas une personne mais, par exemple, un Cas de paludisme, vous verrez ce qui suit. + +![](resources/images/enrollment-dash-12.png) + +Vous avez également la possibilité d'inscrire une instance d'entité suivie au programme que vous avez sélectionné. + +#### Désélectionner l'unité d'organisation{ #deselecting-the-organisation-unit } + +Lorsque vous désélectionnez l'unité d'organisation, vous voyez ce qui suit + +![](resources/images/enrollment-dash-06.png) + +#### Désélectionner l'instance d'entité suivie { #deselecting-the-tracked-entity-instance } + +Lorsque vous désélectionnez l'instance de l'entité suivie, dans ce cas "Anna Jones", vous êtes redirigé vers les listes de tâches de ce programme de suivi. + +![](resources/images/enrollment-dash-07.png) + +#### Désélectionner l'inscription { #deselecting-the-enrollment } + +Lorsque vous désélectionnez l'inscription, vous voyez ce qui suit + +![](resources/images/enrollment-dash-08.png) + + +###Actions rapides { #quick-actions } + +Le widget d'actions rapides propose des raccourcis pour les actions fréquemment menées dans le cadre de l'inscription en cours. + +![](resources/images/enrollment-dashboard-quick-actions.png) + +### Liste des étapes du programme { #program-stage-list } + +Les étapes peuvent être repliées ou développées pour afficher les événements qu'elles renferment. + +![](resources/images/enrollment-dash-stages-events-02.png) + +#### Étapes repliées { #collapsed-stages } + +![](resources/images/enrollment-dash-stages-events-01.png) + +Lorsque l'étape est repliée, vous pouvez voir ses informations récapitulatives, notamment: +- L'Icône +- Nom de l'étape du programme +- Description de l'étape du programme (en plaçant le curseur sur l'icône d'informations) +- Nombre total d'événements +- Date de la dernière mise à jour +Date de la dernière mise à jour Selon le statut des événements, il peut y avoir des informations supplémentaires concernant : le nombre total d'événements en retard ou le nombre total d'événements programmés. + +#### Étapes développées { #expanded-stages } + +![](resources/images/enrollment-dash-stages-events-03.png) + +Lorsque vous déroulez la liste, vous verrez que le tableau contient les données des événements de l'étape. Cela inclut les colonnes obligatoires: `Statut`, `Date du rapport` et `Unité d'enregistrement`. Les colonnes suivantes dépendent des éléments de données qui ont été sélectionnés comme `Afficher dans la liste` de l'événement. + +Les événements sont triés avec les plus récents en haut. Les autres colonnes peuvent également être triées. + +![](resources/images/enrollment-dash-stages-events-04.png) + +Lorsque vous cliquez sur le bouton **Nouveau {nom de l'événement de l'étape}**, vous serez redirigé vers la page **Ajouter un nouvel événement** pour l'étape sélectionnée. + +![](resources/images/enrollment-dash-stages-events-06.png) + + +Lorsque vous cliquez sur le bouton **Aller au {nom de l'événement de l'étape}** complet, vous serez redirigé vers la **Page de la liste des étapes du programme** pour l'étape sélectionnée. + +![](resources/images/enrollment-dash-stages-events-08.png) + +#### Étapes développées avec plus de 5 événements { #expanded-stages-with-more-than-5-events } + +S'il y a plus de 5 événements dans la liste, seuls les 5 premiers seront affichés. Vous pourrez consulter le reste en cliquant sur **Afficher plus**. + +![](resources/images/enrollment-dash-stages-events-05.png) + +Si vous souhaitez replier les événements, vous pouvez cliquer sur le bouton ** Remonter la liste **, ce qui ramènera le tableau au tri par défaut et aux 5 premiers événements . + +![](resources/images/enrollment-dash-stages-events-07.png) + +### Widget d'inscription { #enrollment-widget } + +Sur la page d'inscription, vous pouvez voir le widget d'inscription + +![](resources/images/enrollment-dash-enrollment-widget-1.png) + +#### Actions d'inscription { #enrollment-actions } + +Lorsque vous cliquez sur le bouton des actions de l'inscription, un menu avec toutes les actions disponibles s'ouvre. Vous pouvez définir ou modifier le statut de l'inscription (Actif, Annulé ou Terminé) à l'aide des boutons du menu. Vous pouvez marquer ou supprimer l'inscription pour effectuer un suivi. + +![](resources/images/enrollment-dash-enrollment-widget-2.png) + +Il ne peut y avoir qu'une seule inscription active à la fois. En cas d'absence d'inscriptions actives, il y aura un bouton **Ajouter un nouveau** pour inscrire à nouveau l'instance d'entité suivie dans le programme. Si le programme n'autorise qu'une seule inscription par instance d'entité suivie, le bouton **Ajouter un nouveau ** sera désactivé avec une info-bulle indiquant qu' `Une seule inscription par {TET} est autorisée dans ce programme`. + +![](resources/images/enrollment-dash-enrollment-widget-add-new.png) + +#### Supprimer l'inscription { #delete-the-enrollment } + +Vous pouvez supprimer l'inscription en cliquant sur le bouton Supprimer et en confirmant l'action dans la fenêtre modale. + +![](resources/images/enrollment-dash-enrollment-widget-3.png) + +#### Widget de commentaires sur les inscriptions { #enrollment-comment-widget } + +![](resources/images/enrollment-widget-comment.png) + +Le widget des commentaires sur les inscriptions affiche les commentaires et donne la possibilité d'en ajouter d'autres en rapport avec l'inscription en cours. + +En cliquant dans le champ de texte, vous pourrez saisir un nouveau texte et voir les boutons d'action **Enregistrer le commentaire** et **Annuler**. Notez que les commentaires sur les inscriptions sont attribués à un utilisateur et ne peuvent être supprimés. + +### Widget de relation { #relationship-widget } + +Le widget Relations sur le tableau de bord d'inscription est utilisé pour afficher les relations liées à d'autres enregistrements. +Le nombre à côté du titre indique le nombre total de relations. + +![](resources/images/enrollment-dash-relationship-widget.png) + +Pour les relations des instances d'entités suivies, les principaux attributs affichés dans le widget sont les attributs qui ont été sélectionnés pour être affichés sur la page du type de relation dans l'application Maintenance. + +Si aucun attribut n'est sélectionné, une ligne sera affichée par enregistrement avec le nom du type d'entité suivi et la date de création de la relation. + +Lorsque vous cliquez sur une instance d'entité suivie, vous serez dirigé vers le Tableau de bord Inscriptions. Si le type de relation inclut un programme, vous serez dirigé vers la dernière inscription pour ce programme. Si aucun programme n'est spécifié, vous serez tout de même conduit vers le Tableau de bord Inscriptions, mais sans programme. + +Cliquez sur le bouton **Ajouter** pour ajouter une nouvelle relation. L'ajout d'une nouvelle relation ouvre une boîte de dialogue où vous pouvez sélectionner le type de relation applicable. + +![](resources/images/enrollment-dash-relationship-widget-add.png) + +Choisissez entre relier à une instance d'entité suivie existante ou en créer une nouvelle. + +![](resources/images/enrollment-dash-relationship-widget-add-choose.png) + +#### Instance d'entité suivie existante { #existing-tracked-entity-instance } + +Utilisez le formulaire de recherche pour trouver un enregistrement existant avec lequel créer un lien. + +![](resources/images/enrollment-dash-relationship-widget-add-existing.png) + +#### Nouvelle instance d'entité suivie { #new-tracked-entity-instance } + +Utilisez le formulaire pour créer un nouvel enregistrement et un nouveau lien. + +![](resources/images/enrollment-dash-relationship-widget-add-new.png) + +### Widget du profil d'une instance d'entité suivie { #tracked-entity-instance-profile-widget } + +Sur le tableau de bord d'inscription, vous pouvez visualiser le widget du profil de l'instance d'entité suivie. Ce widget vous permet de consulter les valeurs des principaux attributs. + +![](resources/images/enrollment-dash-tei-profile-widget.png) + +Cliquez sur le bouton **Modifier** pour apporter des modifications au profil de l'instance d'entité suivie. La modification du profil fait s'ouvrir une boîte de dialogue dans laquelle les attributs du profil peuvent être modifiés. + +![](resources/images/enrollment-dash-tei-profile-widget-edit.png) + +### Widget de commentaires { #feedback-widget } + +![](resources/images/enrollment-dash-feedback-widget-1.png) + +Sur le tableau de bord d'inscription, le widget des commentaires affiche le texte et les valeurs qui sont activés sous certaines conditions. Si le tableau de bord actuel active certaines règles définies dans le programme, le texte ou les valeurs seront automatiquement affichés. + +#### État vide { #empty-state } + +Si le tableau de bord actuel n'a aucun commentaire, le widget affiche un court message _vide_. +Si le programme n'est pas réglé de sorte à afficher des commentaires pour le tableau de bord actuel, c'est que le widget est masqué. + + +### Widget d'indicateurs { #indicator-widget } + +![](resources/images/enrollment-dash-indicator-widget-1.png) + +Sur le tableau de bord d'inscription, le widget d'indicateurs affiche le texte de l'indicateur et les valeurs du tableau de bord actuel. +Les indicateurs seront triés par ordre alphabétique. + +#### État vide { #empty-state } + +S'il n'y a aucun indicateur associé ou de sortie d'indicateur pour le tableau de bord actuel, le widget affiche un court message _vide_. +Si le tableau de bord actuel ne peut afficher aucune sortie d'indicateur (car n'ayant aucun indicateur associé), c'est que le widget est masqué. + +#### Légendes { #legends } + +Certaines valeurs d'indicateurs affichent un cercle coloré à côté de la valeur. +Le cercle coloré indique la couleur de la légende associée à cette valeur d'indicateur. +Les cercles de légende colorés ne sont affichés que pour les valeurs d'indicateurs qui les ont configurés. + + +### Widget d'avertissement { #warning-widget } + +![](resources/images/enrollment-dash-warning-widget-1.png) + +Sur le tableau de bord d'inscription, le widget d'avertissement affiche les avertissements en lien avec le tableau de bord en cours d'utilisation. Le widget affiche les avertissements qui ne sont associés à aucun élément de données spécifique. +Si aucun avertissement n'est affiché pour le tableau de bord, c'est que le widget est masqué. + + +## Page d'affichage et de modification de l'évènement d'inscription { #enrollment-event-view-and-edit-page } + +### Navigation { #navigation } + +Vous pouvez accéder à la page de modification de l'événement d'inscription en cliquant sur n'importe quel événement de la liste des étapes du programme depuis la page Aperçu de l'inscription. + +### Contexte de la barre supérieure { #top-bar-context } + +En haut de la page, vous pouvez remarquer la présence d'une variété d'informations liées au contexte actuel. Vous pouvez voir le programme, l'unité d'organisation, l'entité suivie, la date d'inscription, l'étape et la date de l'événement d'inscription. + +Pour accéder à la page Aperçu de l'inscription, vous pouvez : +- cliquez sur le bouton "Retour vers toutes les étapes et événements". +- désélectionnez l'étape dans la barre supérieure. +- désélectionnez l'événement dans la barre supérieure. + +![](resources/images/enrollment-event-view-edit-navigation.png) + + +### Widget d'erreur { #error-widget } + +![](resources/images/enrollment-dash-error-widget-1.png) + +Sur le tableau de bord d'inscription, le widget des erreurs affiche les erreurs liées au tableau de bord en cours d'utilisation. Le widget affiche les erreurs qui ne sont associées à aucun élément de données spécifique. +Si aucune erreur n'est affiché pour le tableau de bord, c'est que le widget est masqué. + +### Afficher/Modifier le formulaire d'événement { #viewedit-event-form } + +Il s'agit du formulaire dans lequel vous pouvez consulter et modifier les détails de l'événement d'inscription. + +#### En-tête du formulaire { #form-header } + +Sur le formulaire d'affichage et de modification de l'événement, vous pouvez remarquer le nom et l'icône de l'étape. + +![](resources/images/enrollment-event-view-edit-header.png) + +### Contexte de la barre supérieure { #top-bar-context } + +En haut de la page, vous pouvez remarquer les différentes informations liées au contexte actuel. Vous pouvez voir le programme, l'unité d'organisation, l'entité suivie, la date et l'étape de l'inscription. + +Pour accéder à la page Aperçu de l'inscription, vous pouvez:  +- désélectionnez l'étape dans la barre supérieure. +- désélectionnez l'événement dans la barre supérieure. + +![](resources/images/enrollment-event-new-navigation.png) + +### Nouveau formulaire de widget d'événement { #new-event-widget-form } +Il s'agit du formulaire sur lequel vous pouvez modifier les détails de l'événement avant de l'enregistrer. Dans l'en-tête, vous pouvez voir le nom et l'icône de l'étape. +![](resources/images/new-event-widget-form-header.png) + + +### Date fixée dans le formulaire d'événement de modification { #scheduled-date-in-edit-event-form } +Si un événement a le statut Programmé ou En retard, vous pourrez voir les onglets **Rapport** et **Programme**. + +![](resources/images/enrollment-edit-event-schedule-date-1.png) + + +Dans l'onglet **Rapport**, le champ dédié à la date fixée sera toujours affiché, mais sera grisé, et il y aura une icône juste à côté avec une info-bulle où l'on peut lire "Aller à l'onglet **Programme** pour reprogrammer cet événement ”. + +Dans l'onglet **Programme**, des informations similaires sur la programmation d'un événement comme dans l'espace de travail Nouvel événement seront affichées. Vous pourrez modifier la date fixée et enregistrer la modification en cliquant sur le bouton **Programmer**. + +![](resources/images/enrollment-edit-event-schedule-date.png) + +Si un événement actif avait déjà une date fixée avant de devenir actif ou si un événement terminé a une date fixée, cette date doit toujours être affichée dans l'espace de travail. +Il sera verrouillé avec une icône juste à côté et une info-bulle où l'on peut lire "La date prévue ne peut être modifiée pour les événements actifs ou terminés". + +#### Date fixée avec l'option Masquer la date d'échéance activé { #scheduled-date-with-hide-due-date-enabled } +Si le drapeau "Masquer la date d'échéance" situé au niveau de la configuration de maintenance est activé, la date fixée ne sera pas affichée dans le formulaire. + +Cependant, vous pouvez toujours programmer un événement, mais l'évènement choisit automatiquement la date en fonction des "Jours fixés depuis le début" qui ont été configurés au niveau de la Maintenance, et cette fonctionnalité ne peut pas être modifiée. +Dans l'onglet **Programme**, il y aura "Informations sur le Programme" indiquant "Programmé automatiquement pour xx/xx/xx", et l'utilisateur pourra cliquer sur le bouton **Programmer**. + + +#### Mode affichage { #view-mode } + +Lorsque le formulaire est en mode affichage, le titre de la page apparaît comme sui: `Inscription: Afficher l'événement`. Vous pourrez voir sur la page toutes les informations relatives à l'événement. Cliquez sur le bouton `Modifier l'événement` pour passer en mode modification. +Ce mode n'agit pas sur les événements programmés. + +![](resources/images/enrollment-event-view-edit-view.png) + +#### Mode modification { #edit-mode } + +Lorsque le formulaire est en mode modification, le titre de la page apparaît comme suit : `Inscription: Modifier l'événement`. Vous pouvez modifier l'événement et cliquer sur le bouton `Enregistrer`. Cliquez sur le bouton `Annuler` pour passer en mode affichage sans enregistrer les modifications. +Les événements programmés font exception et s'ouvrent directement en mode modification, sans que l'utilisateur n'ait à cliquer sur `Modifier l'événement`. Cliquez sur le bouton `Annuler` pour revenir à la page du tableau de bord d'inscription sans enregistrer les modifications. + +![](resources/images/enrollment-event-view-edit-edit.png) + +Dans ce formulaire, vous pouvez également supprimer l'événement en cliquant sur le bouton `Supprimer`. Une fenêtre modale apparaîtra pour confirmer votre choix de supprimer cet événement. Vous serez ensuite redirigé vers la page du tableau de bord d'inscription. + +![](resources/images/enrollment-edit-event-delete.png) + +#### Widgets sur la page Affichage/Modification d'évènement { #widgets-in-viewedit-event-page } + +Les widgets de la colonne de droite s'afficheront et fonctionneront de la même manière que ceux mentionnés dans le [tableau de bord d'inscription](#tableau-de-bord-d'inscription). + +![](resources/images/enrollment-event-view-edit-widgets.png) + +## Ajouter un événement sur la page d'inscription { #add-event-in-enrollment-page } + +Vous pouvez accéder à cette page d'ajout d'événement en cliquant sur le bouton **Nouveau {nom de l'événement de l'étape}** sur la page d'aperçu. +Sur cette page, vous pouvez passer d'un onglet à une autre : **Rapporter** pour ajouter un nouvel événement, **Programmer** pour programmer un événement et **Référer** pour référer un événement. +Si vous avez des modifications non enregistrées dans un onglet et que vous passez à un autre onglet, un avertissement s'affichera. + +### Nouveau formulaire de widget d'événement { #new-event-widget-form } + +Il s'agit du formulaire dans lequel vous pouvez modifier les détails d'un événement avant de l'enregistrer. Dans l'en-tête, vous pouvez voir le nom et l'icône de l'étape. + +![](resources/images/new-event-widget-form-header.png) + +### Page d'un nouvel événement sans étape { #new-event-page-without-a-stage } + +Si vous entrez dans la page d'un nouvel événement sans qu'une étape soit sélectionnée, une liste des étapes disponibles s'affichera. +Sélectionnez l'étape à laquelle vous souhaitez ajouter un nouvel événement en cliquant sur le bouton concerné. +Pour revenir à la page Aperçu de l'inscription, cliquez sur le bouton **Annuler sans enregistrer** + +![](resources/images/enrollment-event-new-stage-selection-list.png) + +### Demandez à l'utilisateur de créer un nouvel événement lorsque l'étape est terminé{ #ask-user-to-create-new-event-when-stage-is-complete } +Si cet indicateur sous forme de drapeau a été activé pour l'étape dans Détails de l'étape dans la partie Maintenance, une fenêtre modale s'affichera après que l'utilisateur ait cliqué sur le bouton **Terminer** ou coché la case de l'événement **Terminer** et cliqué sur Enregistrer. L'utilisateur peut choisir le bouton **Oui, créer un nouvel événement** pour accéder à la page Nouvel événement ou **Non, annuler** pour revenir au tableau de bord d'inscription. S'il n'y a qu'une seule étape possible de disponible, l'utilisateur sera directement dirigé vers l'espace de travail Nouvel événement pour cette étape. + +### Programmer le formulaire du widget d'événements { #schedule-event-widget-form } +Au lieu de rapporter un événement, l'utilisateur peut choisir de programmer l'événement pour une date ultérieure. Le formulaire s'ouvrira avec une suggestion de date. Cette date est déterminée par un ensemble de règles tel qu'expliqué ci-dessous. + +La date suggérée pour le premier événement d'une étape de programme dans une inscription est toujours basée sur la date d'inscription ou la date de l'évènement (selon la configuration du programme). Le paramètre de configuration de l'étape du programme "jours programmés depuis le début" sera ajouté à la date de départ pour déterminer la date suggérée. + +#### 1. **Prochaine date fixée par défaut** { #1-default-next-scheduled-date } +Si une étape de programme a une prochaine date fixée par défaut configurée, la date suggérée est la prochaine date fixée la plus proche. Vous trouverez ci-dessous un exemple illustrant cette fonctionnalité. +> +1. Un élément de données avec une valeur de type date doit être créé et assigné à l'étape de programme particulière avec accès aux dates futures. Le nom de l'élément de données pourrait par exemple être : Prochaine date de suivi suggérée. L'étape du programme est configurée de sorte à utiliser l'élément de données par défaut lors de la planification d'un nouvel événement en attribuant l'élément de données à la prochaine date fixée par défaut. + +![](resources/images/schedule_event_01.png) + +2. Une règle de programme basée sur les données saisies à l'étape du programme déterminera le nombre de jours jusqu'au prochain suivi suggéré. Par exemple : Une règle de programme avec la condition suivante: #{penta_dose} == '1' (La règle de programme se déclenchera lorsque le TEI aura reçu Penta Dose 1). Attribuez une valeur à l'élément de données: prochaine date de suivi suggérée avec l'expression : d2:addJours(V{date_d'évènement}, '30') **Le nombre suggère le nombre de jours qui sépare la date de l'événement au prochain événement programmé.** + +3. Ouvrez l'application Saisie et créez une TEI. Tant que Penta Dose a pour valeur Dose 1, le prochain événement programmé suggéré sera à 30 jours de la date de l'événement. Lors de la planification d'un nouvel événement, le système reprendra l'élément de données tant qu'il a une valeur. + +![](resources/images/schedule_event_02.png) + +![](resources/images/schedule_event_03.png) + +![](resources/images/schedule_event_04.png) + +L'utilisateur peut également trouver plus d'informations sur le nombre d'événements programmés à la même date sélectionnée ou dans l'intervalle entre la date sélectionnée et la date suggérée dans la boîte d'informations. + +Au bas de la date fixée, l'utilisateur peut ajouter un commentaire sur l'événement programmé. + +Après avoir cliqué sur le bouton **Programmer**, l'utilisateur sera redirigé vers la page d'aperçu de l'inscription. + +#### 2. **Jours d'intervalle standard** { #2-standard-interval-days } + +1. Si l'étape du programme a des jours d'intervalle standard configurés, la date suggérée est déterminée en ajoutant la valeur des jours d'intervalle standard à la date de l'événement le plus récent. + +![](resources/images/standard_interval_days_01.png) + +2. Si l'étape du programme n'a pas de configuration sur une prochaine date programmée par défaut, le système utilisera les jours d'intervalle standard pour calculer la date du prochain événement programmé. + +![](resources/images/standard_interval_days_02.png) + + +#### 3. **Si aucune valeur n'est trouvée sur l'une ou l'autre, la date suggérée sera définie en fonction de la date d'inscription et la date de l'évènement.** { #3-if-no-value-is-found-on-either-the-suggested-date-will-be-defined-by-enrollment-date-and-incident-date } + +1. Si l'option **Générer des événements en fonction de la date d'inscription** est cochée dans l'application Maintenance, la prochaine date d'événement suggérée est déterminée en ajoutant la valeur des jours programmés depuis le début à la date d'inscription. + +![](resources/images/schedule_event_from_enrollmentdate_01.png) + +2. Si l'option **Afficher la date de l'évènement** est cochée, la prochaine date d'événement suggérée est déterminée en ajoutant la valeur des jours programmés depuis le début à la date de l'évènement de départ. + +![](resources/images/schedule_event_from_incidentdate_01.png) + +## Liste des événements d'étapes de programme { #program-stage-event-list } + +Vous pouvez accéder à la liste des événements de l'étape du programme en cliquant sur le bouton **Accéder à l'intégralité du {nom de l'événement de l'étape}** sur la page d'aperçu. + +### Liste des événements d'étape { #stage-event-list } + +À ce niveau, vous pouvez voir tous les événements d'une étape + +#### En-tête de la liste des événements d'une étape { #stage-event-list-header } + +Dans l'en-tête, vous pouvez remarquer le nom et l'icône de l'étape + +![](resources/images/program-stage-event-list-header.png) + +## Combinaison d'options d'attributs pour le Tracker { #attribute-option-combo-for-tracker } + +Vous pouvez ajouter de la ségrégation à vos données d'événements suivis à l'aide de combinaisons d'options d'attributs. Pour commencer, ajoutez une combinaison de catégories à la configuration de votre programme Tracker. + +Le sélecteur d'options d'attributs s'affiche lorsque vous ajoutez, modifiez ou consultez des événements suivis. En outre, le sélecteur s'affiche lors de l'inscription si des événements sont générés automatiquement dans le cadre du processus d'inscription. + +Exemple d'un nouvel événement suivi: + +![](resources/images/attribute-option-combo-tracker.png) + diff --git a/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-MASTER__WORKING-WITH-YOUR-ACCOUNT__set-user-account-preferences-md b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-MASTER__WORKING-WITH-YOUR-ACCOUNT__set-user-account-preferences-md new file mode 100644 index 000000000..3d9f5fdb7 --- /dev/null +++ b/projects/docs-full-site/fr/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-MASTER__WORKING-WITH-YOUR-ACCOUNT__set-user-account-preferences-md @@ -0,0 +1,39 @@ +--- +edit_url: "https://github.com/dhis2/user-profile-app/blob/master/docs/user/set-user-account-preferences.md" +revision_date: '21/10/2021' +tags: +- Utilisation +- Version Master de DHIS2 Central +--- + +# Définir les préférences du compte d'utilisateur { #user_account_preferences } + +Dans **Profil de l'utilisateur**, vous pouvez ajouter des informations personnelles à votre profil +comme votre adresse électronique, votre numéro de téléphone mobile, votre date de naissance, votre photo +de profil et plus. Lorsque vous envoyez des messages, la personne qui les reçoit pouvant voir ces +détails de votre profil. Vous pouvez également fournir des noms de compte pour divers +services de messagerie directes, qui seront utilisés par le système. + +Dans **Paramètres de l'utilisateur**, vous pouvez modifier la langue d'affichage de DHIS2 et +la langue de la base de données. La langue de la base de données est la traduction du +contenu des métadonnées, tels que des éléments de données et des indicateurs. Vous pouvez +également choisir un style d'affichage et activez ou désactivez la réception des SMS et +e-mails. Si vous le souhaitez, vous pouvez utiliser un nom abrégé, +tel que "Joe" dans les modules d'analyse, au lieu d'utiliser votre nom complet. + +Dans **Paramètres du compte**, vous pouvez réinitialiser votre mot de passe et configurer l'authentification +à 2 facteurs. La configuration de l'authentification à 2 facteurs requiert le +téléchargement de l'application Google Authenticator sur votre appareil mobile. + +Dans la section **Voir le profil complet**, vous trouverez un résumé des détails de votre profil. +Cette section comprend quelques champs que vous ne pouvez pas modifier vous-même, +tels que les rôles d'utilisateur et les unités d'organisation d'utilisateur. + +Dans **Gestion des jetons d'accès personnels**, vous pouvez voir les jetons d'accès personnels +existants, révoquer les jetons existants et en générer de nouveaux. Les jetons d'accès personnels sont +une alternative à l'utilisation de mots de passe pour l'authentification et sont utiles pour fournir +un accès (restreint) aux scénarios et aux applications externes. Notez que les valeurs des +jetons d'accès personnels nouvellement générés ne sont visibles qu'après leur génération. + +Dans la section **A propos de DHIS2**, vous trouverez une liste détaillée sur l'instance DHIS2. + diff --git a/projects/docs-full-site/pt/.cache_timestamp b/projects/docs-full-site/pt/.cache_timestamp index 6ba2ca81d..44991a221 100644 --- a/projects/docs-full-site/pt/.cache_timestamp +++ b/projects/docs-full-site/pt/.cache_timestamp @@ -1 +1 @@ -2023-11-25T21:17:46Z \ No newline at end of file +2023-11-26T21:18:45Z \ No newline at end of file diff --git a/projects/docs-full-site/ru/.cache_timestamp b/projects/docs-full-site/ru/.cache_timestamp index 6ba2ca81d..44991a221 100644 --- a/projects/docs-full-site/ru/.cache_timestamp +++ b/projects/docs-full-site/ru/.cache_timestamp @@ -1 +1 @@ -2023-11-25T21:17:46Z \ No newline at end of file +2023-11-26T21:18:45Z \ No newline at end of file diff --git a/projects/docs-full-site/si/.cache_timestamp b/projects/docs-full-site/si/.cache_timestamp index 6ba2ca81d..44991a221 100644 --- a/projects/docs-full-site/si/.cache_timestamp +++ b/projects/docs-full-site/si/.cache_timestamp @@ -1 +1 @@ -2023-11-25T21:17:46Z \ No newline at end of file +2023-11-26T21:18:45Z \ No newline at end of file diff --git a/projects/docs-full-site/zh/.cache_timestamp b/projects/docs-full-site/zh/.cache_timestamp index 6ba2ca81d..44991a221 100644 --- a/projects/docs-full-site/zh/.cache_timestamp +++ b/projects/docs-full-site/zh/.cache_timestamp @@ -1 +1 @@ -2023-11-25T21:17:46Z \ No newline at end of file +2023-11-26T21:18:45Z \ No newline at end of file diff --git a/projects/docs-full-site/zh/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-MASTER__CONFIGURING-THE-SYSTEM__programs-md b/projects/docs-full-site/zh/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-MASTER__CONFIGURING-THE-SYSTEM__programs-md index 8875cd39e..fc3fe6af4 100644 --- a/projects/docs-full-site/zh/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-MASTER__CONFIGURING-THE-SYSTEM__programs-md +++ b/projects/docs-full-site/zh/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-MASTER__CONFIGURING-THE-SYSTEM__programs-md @@ -2,8 +2,8 @@ edit_url: "https://github.com/dhis2/dhis2-docs/blob/master/src/user/configure-programs-in-the-maintenance-app.md" revision_date: '2023-05-03' tags: -- DHIS核心 主版 - 使用 +- DHIS核心 主版 --- # 在维护应用中配置程序 { #configure_programs_in_maintenance_app } diff --git a/projects/docs-full-site/zh/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-MASTER__WORKING-WITH-YOUR-ACCOUNT__messaging-md b/projects/docs-full-site/zh/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-MASTER__WORKING-WITH-YOUR-ACCOUNT__messaging-md index 33e93c149..7f282ec27 100644 --- a/projects/docs-full-site/zh/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-MASTER__WORKING-WITH-YOUR-ACCOUNT__messaging-md +++ b/projects/docs-full-site/zh/USE__USER-GUIDES__DHIS-CORE-VERSION-MASTER__WORKING-WITH-YOUR-ACCOUNT__messaging-md @@ -2,8 +2,8 @@ edit_url: "https://github.com/dhis2/dhis2-docs/blob/master/src/user/messaging.md" revision_date: '2021-06-14' tags: -- DHIS核心 主版 - 使用 +- DHIS核心 主版 --- # 讯息传递 { #messages }