diff --git a/i18n/pt.po b/i18n/pt.po index 81560c8cb..772a094b9 100644 --- a/i18n/pt.po +++ b/i18n/pt.po @@ -6,15 +6,15 @@ # Gabriela Rodriguez , 2022 # Philip Larsen Donnelly, 2024 # Shelsea Chumaio, 2024 -# António Fernando Macaringue, 2024 # Helton Dias, 2024 +# António Fernando Macaringue, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: i18next-conv\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-04T19:28:36.035Z\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-26 23:27+0000\n" -"Last-Translator: Helton Dias, 2024\n" +"Last-Translator: António Fernando Macaringue, 2024\n" "Language-Team: Portuguese (https://app.transifex.com/hisp-uio/teams/100509/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Exibir relacionamentos de entidade rastreada" msgid "" "Include relationships that connect entities outside \"{{program}}\" program" -msgstr "Incluir relações que ligam entidades fora do \"{{program}}\" program" +msgstr "Incluir relações que ligam entidades fora do programa \"{{program}}\" " msgid "Selection mode" msgstr "Modo de seleção" @@ -428,10 +428,10 @@ msgid "Selected only" msgstr "Apenas selecionados" msgid "Selected and below" -msgstr "Selecione a baixo" +msgstr "Selecionado e a baixo" msgid "Selected and all below" -msgstr "Selecione tudo abaixo" +msgstr "Selecionionado e tudo abaixo" msgid "Tracked entities" msgstr "Entidades rastreadas" @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "" "rastreada {{type}}" msgid "Relationship type" -msgstr "Tipo de Relação" +msgstr "Tipo de Relacionamento" msgid "An error occurred in the DHIS2 Maps application." msgstr "Ocorreu um erro no aplicativo DHIS2 Maps." @@ -508,7 +508,7 @@ msgid "Interpretations" msgstr "Interpretações" msgid "Collapse" -msgstr "colapsar" +msgstr "Ocultar" msgid "Expand" msgstr "Expandir" @@ -523,7 +523,7 @@ msgid "Download Layer Data" msgstr "Baixar dados da camada" msgid "Downloading GeoJSON data for \"{{layerName}}\"" -msgstr "Fazendo download de dados GeoJSON para \"{{layerName}}\"" +msgstr "Transferindo dados GeoJSON para \"{{layerName}}\"" msgid "" "GeoJSON is supported by most GIS software, including QGIS and ArcGIS " @@ -536,7 +536,7 @@ msgid "Data download failed." msgstr "Falha na transferência dos dados." msgid "ID Format" -msgstr "Formato de identificação" +msgstr "Formato do ID" msgid "Use human-readable keys" msgstr "Use chaves legíveis por humanos" @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "" "A exibição dividida não pode ser combinada com outros tipos de camada." msgid "Loading layer" -msgstr "Camada de carregamento" +msgstr "Carregando Camada" msgid "{{name}} deleted." msgstr "{{name}} excluído." @@ -576,7 +576,7 @@ msgid "Open as chart" msgstr "Abrir como gráfico" msgid "Download data" -msgstr "Baixar dados" +msgstr "Tranferir dados" msgid "Edit layer" msgstr "Editar camadas" @@ -594,13 +594,13 @@ msgid "Filters" msgstr "Filtros" msgid "Drill up one level" -msgstr "Perfurar um nivel" +msgstr "Subir um nivel" msgid "Drill down one level" -msgstr "Perfurar um nivel" +msgstr "Descer um nivel" msgid "Show information" -msgstr "Mostrar folha de informação" +msgstr "Mostrar informação" msgid "Show longitude/latitude" msgstr "Mostrar longitude/latitude" @@ -663,10 +663,10 @@ msgid "Enter fullscreen" msgstr "Entrar em tela cheia" msgid "Exit fullscreen" -msgstr "Sair na tela cheia " +msgstr "Sair da tela cheia " msgid "Finish measurement" -msgstr "Medição de acabamento" +msgstr "Terminar medição" msgid "ha" msgstr "ha" @@ -706,7 +706,7 @@ msgid "" "want to import from the list below. Each data item will be created as a map " "layer." msgstr "" -"Este gráfico / tabela contém itens de dados {{numItems}}. Escolha quais " +"Este gráfico / tabela contém {{numItems}} itens de dados. Escolha quais " "itens você deseja importar da lista abaixo. Cada item de dados será criado " "como uma camada de mapa." @@ -730,7 +730,7 @@ msgid "Code" msgstr "Código" msgid "Loading data" -msgstr "Carregamento de dados" +msgstr "Carregando dados" msgid "No data found for this period." msgstr "Não foram encontrados dados para este período." @@ -776,7 +776,7 @@ msgid "Selected organisation units" msgstr "Unidades organizacionais selecionadas" msgid "Main" -msgstr "Menu" +msgstr "Principal" msgid "Below" msgstr "Abaixo " @@ -800,13 +800,13 @@ msgid "Period type" msgstr "Tipo de periodo" msgid "Start/end dates" -msgstr "Inicio/datas de término" +msgstr "data de Inicio/término" msgid "Only one timeline is allowed." msgstr "Apenas uma linha do tempo é permitida." msgid "Remove other layers to enable split map views." -msgstr "Remova outras camadas para ativar as visualizações de mapa dividido." +msgstr "Remova outras camadas para activar as visualizações de mapa dividido." msgid "Display periods" msgstr "Períodos de exibição" @@ -827,7 +827,7 @@ msgid "End date" msgstr "Data Final" msgid "Program indicator" -msgstr "Gestão do indicadores de programa" +msgstr "indicadores de programa" msgid "No program" msgstr "Sem programa" @@ -836,7 +836,7 @@ msgid "Program" msgstr "Programa" msgid "Stage" -msgstr "Estagio" +msgstr "Estágio" msgid "Tracked Entity Type" msgstr "Tipo de entidade rastreada" @@ -875,10 +875,10 @@ msgid "Median" msgstr "Mediana" msgid "OSM Light" -msgstr "Open street map lite" +msgstr "OSM lite" msgid "OSM Detailed" -msgstr "Detalhado OSM" +msgstr "OSM Detalhado" msgid "Google Streets" msgstr "Google Streets" @@ -896,7 +896,7 @@ msgid "Bing Aerial" msgstr "Bing Aerial" msgid "Bing Aerial Labels" -msgstr "Etiquetas aéreas do Bing" +msgstr "Bing Etiquetas aéreas" msgid "Population" msgstr "População" @@ -905,69 +905,70 @@ msgid "people per hectare" msgstr "pessoas por hectare" msgid "Estimated number of people living in an area." -msgstr "Estimated number of people living in an area." +msgstr "Número estimado de pessoas que vivem em uma área." msgid "Population age groups" -msgstr "Population age groups" +msgstr "Faixas etárias da população" msgid "" "Estimated number of people living in an area, grouped by age and gender." msgstr "" -"Estimated number of people living in an area, grouped by age and gender." +"Número estimado de pessoas que vivem em uma área, agrupadas por idade e " +"sexo." msgid "Male 0 - 1 years" -msgstr "Homem 0 - 1 anos" +msgstr "Masculino 0 - 1 anos" msgid "Male 1 - 4 years" -msgstr "Homem 1 - 4 anos" +msgstr "Masculino 1 - 4 anos" msgid "Male 5 - 9 years" -msgstr "Homem 5 - 9 anos" +msgstr "Masculino 5 - 9 anos" msgid "Male 10 - 14 years" -msgstr "Homem 10 - 14 anos" +msgstr "Masculino 10 - 14 anos" msgid "Male 15 - 19 years" -msgstr "Homem 15 - 19 anos" +msgstr "Masculino 15 - 19 anos" msgid "Male 20 - 24 years" -msgstr "Homem 20 - 24 anos" +msgstr "Masculino 20 - 24 anos" msgid "Male 25 - 29 years" -msgstr "Homem 25 - 29 anos" +msgstr "Masculino 25 - 29 anos" msgid "Male 30 - 34 years" -msgstr "Homem 30 - 34 anos" +msgstr "Masculino 30 - 34 anos" msgid "Male 35 - 39 years" -msgstr "Homem 35 - 39 anos" +msgstr "Masculino 35 - 39 anos" msgid "Male 40 - 44 years" -msgstr "Homem 40 - 44 anos" +msgstr "Masculino 40 - 44 anos" msgid "Male 45 - 49 years" -msgstr "Homem 45 - 49 anos" +msgstr "Masculino 45 - 49 anos" msgid "Male 50 - 54 years" -msgstr "Homem 50 - 54 anos" +msgstr "Masculino 50 - 54 anos" msgid "Male 55 - 59 years" -msgstr "Homem 55 - 59 anos" +msgstr "Masculino 55 - 59 anos" msgid "Male 60 - 64 years" -msgstr "Homem 60 - 64 anos" +msgstr "Masculino 60 - 64 anos" msgid "Male 65 - 69 years" -msgstr "Homem 65 - 69 anos" +msgstr "Masculino 65 - 69 anos" msgid "Male 70 - 74 years" -msgstr "Homem 70 - 74 anos" +msgstr "Masculino 70 - 74 anos" msgid "Male 75 - 79 years" -msgstr "Homem 75 - 79 anos" +msgstr "Masculino 75 - 79 anos" msgid "Male 80 years and above" -msgstr "Homens com 80 anos ou mais" +msgstr "Masculino com 80 anos ou mais" msgid "Female 0 - 1 years" msgstr "Feminino 0 - 1 anos" @@ -988,7 +989,7 @@ msgid "Female 20 - 24 years" msgstr "Feminino 20 - 24 anos" msgid "Female 25 - 29 years" -msgstr "Mulher 25 - 29 anos" +msgstr "Feminino 25 - 29 anos" msgid "Female 30 - 34 years" msgstr "Feminino 30 - 34 anos" @@ -1006,28 +1007,28 @@ msgid "Female 50 - 54 years" msgstr "Feminino 50 - 54 anos" msgid "Female 55 - 59 years" -msgstr "Mulher 55 - 59 anos" +msgstr "Feminino 55 - 59 anos" msgid "Female 60 - 64 years" -msgstr "Mulher 60 - 64 anos" +msgstr "Feminino 60 - 64 anos" msgid "Female 65 - 69 years" -msgstr "Mulher 65 - 69 anos" +msgstr "Feminino 65 - 69 anos" msgid "Female 70 - 74 years" -msgstr "Mulher 70 - 74 anos" +msgstr "Feminino 70 - 74 anos" msgid "Female 75 - 79 years" msgstr "Feminino 75 - 79 anos" msgid "Female 80 years and above" -msgstr "Mulheres com 80 anos ou mais" +msgstr "Feminino com 80 anos ou mais" msgid "Elevation" msgstr "Elevação" msgid "meters" -msgstr "contadores" +msgstr "metros" msgid "Elevation above sea-level." msgstr "Elevação acima do nível do mar." @@ -1043,8 +1044,8 @@ msgid "" "The values are in millimeters within 5 days periods. Updated monthly, during" " the 3rd week of the following month." msgstr "" -"Precipitação coletada de satélites e estações meteorológicas no solo. Os " -"valores estão em milímetros dentro de períodos de 5 dias. Atualizado " +"Precipitação colectada por satélites e estações meteorológicas no solo. Os " +"valores estão em milímetros dentro de períodos de 5 dias. Actualizado " "mensalmente, durante a 3ª semana do mês seguinte." msgid "Temperature" @@ -1057,14 +1058,14 @@ msgid "" "Land surface temperatures collected from satellite. Blank spots will appear " "in areas with a persistent cloud cover." msgstr "" -"Temperaturas da superfície da terra coletadas do satélite. Pontos em branco " -"aparecerão em áreas com uma cobertura de nuvens persistente." +"Temperaturas da superfície da terra colectadas por satélite. Pontos em " +"branco aparecerão em áreas com uma cobertura de nuvens persistente." msgid "Landcover" -msgstr "Cobertura da terra" +msgstr "Cobertura do solo" msgid "Distinct landcover types collected from satellites." -msgstr "Tipos de cobertura terrestre distintos colectados de satélites." +msgstr "Tipos de cobertura do solo distintos colectados por satélites." msgid "Evergreen Needleleaf forest" msgstr "Floresta de folhas de agulhas sempre-verdes" @@ -1091,16 +1092,16 @@ msgid "Woody savannas" msgstr "Savanas arborizadas" msgid "Savannas" -msgstr "Savannas" +msgstr "Savanas" msgid "Grasslands" -msgstr "Grasslands" +msgstr "Área de Pastagem" msgid "Permanent wetlands" msgstr "Áreas úmidas permanentes" msgid "Croplands" -msgstr "Croplands" +msgstr "Área agrícola" msgid "Urban and built-up" msgstr "Urbano e construído" @@ -1121,7 +1122,7 @@ msgid "people per km²" msgstr "População por km²" msgid "Nighttime lights" -msgstr "Luzes noturnas" +msgstr "Luzes nocturnas" msgid "light intensity" msgstr "intensidade da luz" @@ -1143,7 +1144,7 @@ msgid "Completed" msgstr "Completo" msgid "Schedule" -msgstr "Programar" +msgstr "agendar" msgid "Overdue" msgstr "Atrasado" @@ -1179,7 +1180,7 @@ msgid "Weekly" msgstr "Semanal" msgid "Weekly (Start Wednesday)" -msgstr "Semanalmente (início na quarta-feira)" +msgstr "Semanal (início na quarta-feira)" msgid "Weekly (Start Thursday)" msgstr " Semanal (início na quinta-feira)" @@ -1212,22 +1213,22 @@ msgid "Yearly" msgstr "Anualmente" msgid "Financial year (Start November)" -msgstr " Exercício financeiro (início em Novembro)" +msgstr "Ano financeiro (início em Novembro)" msgid "Financial year (Start October)" -msgstr "Ano Financeiro - Outubro" +msgstr "Ano Financeiro (início em Outubro)" msgid "Financial year (Start July)" -msgstr "Ano Financeiro - Julho" +msgstr "Ano Financeiro (início em Julho)" msgid "Financial year (Start April)" -msgstr "Ano Financeiro - Abril" +msgstr "Ano Financeiro (início em Abril)" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" msgid "Map \"{{name}}\" is saved." -msgstr "O mapa \"{{name}}\" é salvo." +msgstr "O mapa \"{{name}}\" está salvo." msgid "Error" msgstr "Erro"