From 13bd26342c7185d746f006781b7f4dec1d17cca1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: dhis2-bot <apps@dhis2.org> Date: Sat, 28 Oct 2023 23:32:12 +0000 Subject: [PATCH] fix(translations): sync translations from transifex (v39) --- i18n/zh_CN.po | 561 +++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 281 insertions(+), 280 deletions(-) diff --git a/i18n/zh_CN.po b/i18n/zh_CN.po index 9129a047a..1c1a9b6d2 100644 --- a/i18n/zh_CN.po +++ b/i18n/zh_CN.po @@ -1,15 +1,15 @@ # # Translators: # 晓东 林 <13981924470@126.com>, 2022 -# easylin <lin_xd@126.com>, 2022 +# easylin <lin_xd@126.com>, 2023 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: i18next-conv\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-07T09:57:52.907Z\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-06T13:48:45.764Z\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-15 22:34+0000\n" -"Last-Translator: easylin <lin_xd@126.com>, 2022\n" -"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/hisp-uio/teams/100509/zh_CN/)\n" +"Last-Translator: easylin <lin_xd@126.com>, 2023\n" +"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/hisp-uio/teams/100509/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -17,102 +17,102 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgid "Something went wrong when loading the current user!" -msgstr "" +msgstr "载入当前用户发生错误" msgid "Basic options" -msgstr "" +msgstr "基本选项" msgid "Invalid date" msgstr "无效的的日期" msgid "Start date must be before end date" -msgstr "" +msgstr "起始日期必须早于结束日期" msgid "End date must be after start date" -msgstr "" +msgstr "结束日期必须晚于起始日期" msgid "Invalid duration" -msgstr "" +msgstr "无效的持续时间" msgid "Format" msgstr "格式" msgid "" "Something went wrong when loading the additional data element ID schemes" -msgstr "" +msgstr "载入额外的数据元ID方案出错" msgid "Something went wrong when loading the additional ID schemes" -msgstr "" +msgstr "载入额外的ID方案出错" msgid "" "Something went wrong when loading the additional organisation unit ID " "schemes" -msgstr "" +msgstr "载入额外的机构ID方案出错" msgid "Please select a file" -msgstr "" +msgstr "请选择一个文件" msgid "Import as associated geometry" -msgstr "" +msgstr "导入为相关的空间几何形状" msgid "Store geometry as value of attribute" -msgstr "" +msgstr "将空间几何形状存储为属性值" msgid "Selected programs" msgstr "已选项目组" msgid "Something went wrong when loading the attributes!" -msgstr "" +msgstr "加载属性时出现问题!" msgid "One attribute must be selected" -msgstr "" +msgstr "必须选择一个属性" msgid "" "Associated geometry import requires an attribute of type \"GeoJSON\" applied" " to \"Organisation unit\". It can be defined in the Maintenance app." -msgstr "" +msgstr "关联的空间几何形状导入需要应用于“组织机构”的“GeoJSON”类型的属性。它可以在维护应用中定义。" msgid "Match GeoJSON property to organisation unit scheme" -msgstr "" +msgstr "将 GeoJSON 属性与组织单位方案匹配" msgid "GeoJSON property name" -msgstr "" +msgstr "GeoJSON 属性名称" msgid "GeoJSON feature property that holds the organisation unit identifier" -msgstr "" +msgstr "持有组织机构标识符的 GeoJSON 特征属性" msgid "A dry run tests the import settings without importing any data" -msgstr "" +msgstr "试运行测试导入设置,而不导入任何数据" msgid "Start dry run" -msgstr "" +msgstr "开始空运行" msgid "Start import" -msgstr "" +msgstr "开始导入" msgid "Any user" -msgstr "" +msgstr "任何使用者" msgid "Current user" msgstr "当前用户" msgid "No user/unassigned" -msgstr "" +msgstr "没有用户/未分配" msgid "Selected users" -msgstr "" +msgstr "选定的用户" msgid "Filter by assigned user" -msgstr "" +msgstr "按分配的用户筛选" msgid "Export only instances with events assigned to specific users" -msgstr "" +msgstr "仅导出将事件分配给特定用户的实例" msgid "Assigned user(s)" -msgstr "" +msgstr "分配的用户" msgid "Do not import" -msgstr "" +msgstr "不导入" msgid "Import" msgstr "导入" @@ -121,7 +121,7 @@ msgid "Atomic mode" msgstr "原子化模式" msgid "Whether to import objects even if some references do not exist" -msgstr "" +msgstr "是否导入对象,即使某些引用不存在" msgid "Class key" msgstr "分类键值" @@ -136,7 +136,7 @@ msgid "Uncompressed" msgstr "无压缩" msgid "Compression mode" -msgstr "" +msgstr "压缩方式" msgid "Uid" msgstr "Uid" @@ -151,10 +151,10 @@ msgid "Data element ID scheme" msgstr "数据元ID方案" msgid "Which data sets should be included in export?" -msgstr "" +msgstr "导出中应包含哪些数据集?" msgid "Filter data sets" -msgstr "" +msgstr "过滤数据集" msgid "Selected data sets" msgstr "选择的数据集" @@ -163,55 +163,55 @@ msgid "Something went wrong when loading the data sets!" msgstr "载入当前数据集发生错误" msgid "At least one data set must be selected" -msgstr "" +msgstr "至少必须选择一个数据集" msgid "One data set must be selected" -msgstr "" +msgstr "必须选择一个数据集" msgid "End date" msgstr "结束日期" msgid "Event ID scheme" -msgstr "" +msgstr "事件ID方案" msgid "Loading export..." -msgstr "" +msgstr "正在加载导出..." msgid "Select a file to import values from" -msgstr "" +msgstr "选择一个文件以从中导入值" msgid "Is the first row a header row?" -msgstr "" +msgstr "第一行是标题行吗?" msgid "First row is header" msgstr "第一行是表头" msgid "A header row will be ignored during import" -msgstr "" +msgstr "导入期间标题行将被忽略" msgid "Auto (recommended)" -msgstr "" +msgstr "自动(推荐)" msgid "Object (debugging purposes)" -msgstr "" +msgstr "对象(调试目的)" msgid "Flush mode" msgstr "缓存刷新模式" msgid "Controls when to flush the internal cache" -msgstr "" +msgstr "控制何时刷新内部缓存" msgid "All" msgstr "全部" msgid "Marked for follow-up" -msgstr "" +msgstr "标记为后续" msgid "Not marked for follow-up" -msgstr "" +msgstr "未标记为可追踪" msgid "Include only entities with follow-up status" -msgstr "" +msgstr "仅包括具有后续状态的实体" msgid "JSON" msgstr "JSON" @@ -229,13 +229,13 @@ msgid "PDF" msgstr "PDF" msgid "JSONP" -msgstr "" +msgstr "JSONP" msgid "What format is the data to import?" -msgstr "" +msgstr "导入数据的格式是什么?" msgid "What format should the data be exported as?" -msgstr "" +msgstr "数据应以什么格式导出?" msgid "ID scheme" msgstr "ID方案" @@ -247,22 +247,22 @@ msgid "Identifier" msgstr "标识" msgid "Identifier scheme to use for reference matching" -msgstr "" +msgstr "用于参考匹配的标识符方案" msgid "Only include reports for objects that have errors" -msgstr "" +msgstr "仅包含有错误的对象的报告" msgid "Errors" msgstr "失误" msgid "Reports for all objects imported" -msgstr "" +msgstr "报告所有导入的对象" msgid "Full" msgstr "全部" msgid "Reports for all objects imported along with their names (if available)" -msgstr "" +msgstr "报告所有导入的对象及其名称(如果有)" msgid "Debug" msgstr "调试" @@ -271,138 +271,138 @@ msgid "Import report mode" msgstr "导入报表模式" msgid "Controls what should be reported after the import is done" -msgstr "" +msgstr "控制导入完成后应报告的内容" msgid "Import new values and update existing" -msgstr "" +msgstr "导入新值并更新现有值" msgid "Merge" msgstr "合并" msgid "Import new values only" -msgstr "" +msgstr "仅导入新值" msgid "Append" msgstr "附加" msgid "Only update existing values, ignore new values" -msgstr "" +msgstr "仅更新现有值,忽略新值" msgid "Update" msgstr "更新" msgid "Remove values included in uploaded file" -msgstr "" +msgstr "删除上传文件中包含的值" msgid "Delete" msgstr "删除" msgid "Data will be deleted" -msgstr "" +msgstr "数据将被删除" msgid "" "Values in the uploaded file will be deleted from the database. Make sure " "this is the correct action; it cannot be undone." -msgstr "" +msgstr "上传文件中的值将从数据库中删除。确保这是正确的操作;它无法撤消。" msgid "Import strategy" msgstr "导入策略" msgid "Include all attributes" -msgstr "" +msgstr "包括所有属性" -msgid "Include first level units" -msgstr "" +msgid "Include descendants" +msgstr "包括下属" msgid "Include descendants of selected organisation units" -msgstr "" +msgstr "包括所选机构的下属" msgid "Include deleted" msgstr "包括删除的" msgid "Include deleted data in export" -msgstr "" +msgstr "在导出中包括已删除的数据" msgid "Only include selected organisation unit" -msgstr "" +msgstr "仅包括选定的组织单位" msgid "Selected" msgstr "选择的" msgid "Include the first level of units inside selections" -msgstr "" +msgstr "包括选择机构的直属机构" msgid "Directly below" -msgstr "" +msgstr "直属" msgid "Include all units inside selections" -msgstr "" +msgstr "包括在选择的所有单位" msgid "All below" -msgstr "" +msgstr "所有下面" msgid "How should organisation units inside the selections be included?" -msgstr "" +msgstr "选择中应如何包括组织单位?" msgid "Includes properties which are not null" -msgstr "" +msgstr "包括不为空的属性" msgid "Non null" -msgstr "" +msgstr "非空" msgid "Include all properties" -msgstr "" +msgstr "包括所有属性" msgid "Always" msgstr "总是" msgid "Include non-empty properties" -msgstr "" +msgstr "包含非空属性" msgid "Non empty" -msgstr "" +msgstr "非空" msgid "Inclusion strategy" msgstr "包括策略" msgid "Controls which properties to include" -msgstr "" +msgstr "控制要包括的属性" msgid "Async" msgstr "异步" msgid "Asynchronous import" -msgstr "" +msgstr "异步导入" msgid "Controls whether the import is done asynchronously" -msgstr "" +msgstr "控制是否以异步方式完成导入" msgid "Last updated duration" -msgstr "" +msgstr "最近更新的期间" msgid "Last updated end date" -msgstr "" +msgstr "最近更新的结束日期" msgid "Do not filter by last updated date" -msgstr "" +msgstr "不要按上次更新日期过滤" msgid "Start/end dates" msgstr "开始-结束日期" msgid "Time since last updated" -msgstr "" +msgstr "自上次更新以来的时间" msgid "Filter by last updated date" -msgstr "" +msgstr "按上次更新日期筛选" msgid "Last updated start date" -msgstr "" +msgstr "上次更新的起始日期" msgid "Only overwrite the old property if the new property value is not-null" -msgstr "" +msgstr "仅当新属性值不为空时才覆盖旧属性" msgid "Overwrite regardless of whether the new property value is null" -msgstr "" +msgstr "覆盖,无论新属性值是否为null" msgid "Replace" msgstr "替换" @@ -411,7 +411,7 @@ msgid "Merge mode" msgstr "合并模式" msgid "Strategy to take when merging two objects" -msgstr "" +msgstr "合并两个对象时采取的策略" msgid "Data sets" msgstr "数据集" @@ -435,52 +435,52 @@ msgid "Object type" msgstr "对象类型" msgid "One object must be selected" -msgstr "" +msgstr "必须选择一个对象" msgid "Object" msgstr "对象" msgid "Organisation unit ID scheme" -msgstr "" +msgstr "机构ID方案" msgid "Id" msgstr "Id" msgid "Data view organisation units associated with the current user" -msgstr "" +msgstr "当前用户的机构数据查看" msgid "Accessible" -msgstr "" +msgstr "可访问" msgid "Data capture organisation units associated with the current user" -msgstr "" +msgstr "当前用户的机构数据采集" msgid "Capture" msgstr "采集" msgid "All organisation units in the system" -msgstr "" +msgstr "系统所有机构" msgid "Manually select organisation units from list" -msgstr "" +msgstr "从列表中手动选择组织单位" msgid "Which organisation units should be included?" -msgstr "" +msgstr "应该包括哪些组织机构?" msgid "Organisation unit(s) to export data from" -msgstr "" +msgstr "从中导出数据的组织机构" msgid "Preheat cache" msgstr "缓存预热" msgid "Preheat cache to make large imports faster" -msgstr "" +msgstr "预热缓存,以使大量导入更快" msgid "Large imports will be processed faster but will consume more resources" -msgstr "" +msgstr "大量导入将得到更快处理,但会消耗更多资源" msgid "Intelligent scan (reference)" -msgstr "" +msgstr "智能扫描(引用)" msgid "None" msgstr "无" @@ -489,31 +489,31 @@ msgid "Preheat mode" msgstr "预热模式" msgid "Controls the level of preheating that should be done" -msgstr "" +msgstr "控制应进行预热的等级" msgid "Program to export events from" -msgstr "" +msgstr "从中导出事件的项目" msgid "Filter programs" -msgstr "" +msgstr "筛选项目" msgid "Something went wrong when loading the programs!" msgstr "载入项目发生错误" msgid "At least one program must be selected" -msgstr "" +msgstr "至少需要选择一个项目" msgid "One program must be selected" -msgstr "" +msgstr "必须选择一个项目" msgid "Which program stage should be included?" -msgstr "" +msgstr "应该包括哪个项目阶段?" msgid "Start date" msgstr "起始日期" msgid "All statuses" -msgstr "" +msgstr "所有状态" msgid "Active" msgstr "活动的" @@ -525,44 +525,44 @@ msgid "Cancelled" msgstr "已取消" msgid "Include only entities with status" -msgstr "" +msgstr "仅包括具有状态的实体" msgid "Skip audit" msgstr "跳过审计" msgid "Skip audit, meaning audit values will not be generated" -msgstr "" +msgstr "跳过审核,这意味着将不会生成审核值" msgid "Improves performance at the cost of ability to audit changes" -msgstr "" +msgstr "改变审计成本提升性能" msgid "Skip exisiting check" -msgstr "" +msgstr "跳过已经存在检查" msgid "Skip checks for existing data values" -msgstr "" +msgstr "跳过检查现有数据值" msgid "" "Improves performance and should only be used for empty databases or when the" " data values to import do not exist already" -msgstr "" +msgstr "提高性能,仅应用于空数据库或在不存在要导入的数据值时使用" msgid "Skip sharing" msgstr "跳过共享" msgid "Skip sharing and access settings" -msgstr "" +msgstr "跳过共享和访问设置" msgid "" "Skip sharing properties, do not merge sharing when doing updates, and do not" " add user group access when creating new objects" -msgstr "" +msgstr "跳过共享属性,执行更新时不合并共享,在创建新对象时不添加用户组访问权限" msgid "Skip validation" msgstr "跳过验证" msgid "Skip validation for import (not recommended)" -msgstr "" +msgstr "跳过导入验证(不推荐)" msgid "Strategy" msgstr "策略" @@ -574,52 +574,52 @@ msgid "Tracked entity type" msgstr "跟踪实体类型" msgid "Filter by" -msgstr "" +msgstr "过滤" msgid "Tracked entity types" msgstr "跟踪实体类型" msgid "Filter tracked entity types by name" -msgstr "" +msgstr "按名称过滤跟踪实体类型" msgid "Selected tracked entity types" -msgstr "" +msgstr "选定的跟踪实体类型" msgid "Something went wrong when loading the tracked entity types!" -msgstr "" +msgstr "载入实体类型发生错误" msgid "At least one tracked entity type must be selected" -msgstr "" +msgstr "至少选择一个跟踪实体类型" msgid "One tracked entity type must be selected" -msgstr "" +msgstr "至少选择一个跟踪实体类型" msgid "Which users should be used?" -msgstr "" +msgstr "应该使用哪些用户?" msgid "Filter users" -msgstr "" +msgstr "过滤用户" msgid "Something went wrong when loading the users!" -msgstr "" +msgstr "载入用户发生错误" msgid "At least one user must be selected" -msgstr "" +msgstr "必须选择一个用户" msgid "One user must be selected" -msgstr "" +msgstr "必须选择一个用户" msgid "No jobs started yet." -msgstr "" +msgstr "还没有已启动的任务" msgid "Recreate job" -msgstr "" +msgstr "重新创建作业" msgid "In progress" msgstr "进行中" msgid "Job details" -msgstr "" +msgstr "作业详情" msgid "Key" msgstr "键值" @@ -628,7 +628,7 @@ msgid "Value" msgstr "值" msgid "Job summary" -msgstr "" +msgstr "作业摘要" msgid "Error" msgstr "错误" @@ -640,7 +640,7 @@ msgid "Dry run" msgstr "空运行" msgid "Log" -msgstr "" +msgstr "日志记录" msgid "Time" msgstr "时间" @@ -658,10 +658,10 @@ msgid "Type" msgstr "类型" msgid "Property" -msgstr "" +msgstr "属性" msgid "View summary of recently started import job" -msgstr "" +msgstr "查看最近开始的导入作业的摘要" msgid "Status" msgstr "状态" @@ -688,28 +688,28 @@ msgid "Total" msgstr "总共" msgid "Indexes" -msgstr "" +msgstr "索引" msgid "Details by type" -msgstr "" +msgstr "按类型的详细信息" msgid "Advanced options" -msgstr "" +msgstr "高级选项" msgid "At least one organisation unit must be selected" msgstr "至少得选择一个机构" msgid "One organisation unit must be selected" -msgstr "" +msgstr "必须选择一个机构" msgid "Something went wrong when loading the organisation units!" -msgstr "" +msgstr "载入机构发生错误" msgid "One program stage must be selected" -msgstr "" +msgstr "必须选择一个项目阶段" msgid "Something went wrong when loading the schemas!" -msgstr "" +msgstr "载入方案发生错误" msgid "Select All" msgstr "全选" @@ -718,46 +718,46 @@ msgid "Select None" msgstr "不选" msgid "At least one schema must be selected" -msgstr "" +msgstr "必须选择一个方案" msgid "Export" msgstr "导出" msgid "Data import" -msgstr "" +msgstr "数据导入" msgid "Event import" -msgstr "" +msgstr "事件导入" msgid "Earth Engine import" -msgstr "" +msgstr "地图引擎导入" msgid "Org unit geometry import" -msgstr "" +msgstr "组织机构空间几何形状导入" msgid "Metadata import" -msgstr "" +msgstr "元数据导入" msgid "TEI import" -msgstr "" +msgstr "实体导入" msgid "Data export" -msgstr "" +msgstr "数据导出" msgid "Event export" -msgstr "" +msgstr "事件导出" msgid "Metadata dependency export" -msgstr "" +msgstr "元数据依赖导出" msgid "Metadata export" -msgstr "" +msgstr "元数据导出" msgid "TEI export" -msgstr "" +msgstr "实体导出" msgid "Job overview" -msgstr "" +msgstr "作业概要" msgid "Overview" msgstr "概要" @@ -769,139 +769,139 @@ msgid "No" msgstr "否" msgid "There are errors on this page" -msgstr "" +msgstr "此页面上有错误" msgid "Something went wrong when loading the class keys" -msgstr "" +msgstr "载入类键值发生错误" msgid "Something went wrong when loading the objects" -msgstr "" +msgstr "载入对象发生错误" msgid "All program stages" -msgstr "" +msgstr "所有项目阶段" msgid "Something went wrong when loading the program stages" -msgstr "" +msgstr "载入项目阶段发生错误" msgid "" "Export metadata, such as data elements and organisation units, in DXF 2 " "format." -msgstr "" +msgstr "以DXF 2格式导出元数据,例如数据元和机构。" msgid "Date range to export data for" -msgstr "" +msgstr "导出数据的日期范围" msgid "Export data" msgstr "导出数据" msgid "Import data values from ADX XML, DXF 2 XML, JSON, CSV or PDF files." -msgstr "" +msgstr "从ADX XML、DFX2 XML、json或csv格式导入数据" msgid "Supported file types: JSON, CSV, XML, ADX and PDF." -msgstr "" +msgstr "支持的文件类型:JSON,CSV,XML,ADX和PDF。" msgid "" "Import high resolution population data from WorldPop using Google Earth " "Engine" -msgstr "" +msgstr "使用 Google 地球引擎从 WorldPop 导入高分辨率人口数据" msgid "Earth Engine source" -msgstr "" +msgstr "地球引擎源" msgid "Organisation units" msgstr "组织机构" msgid "Import setup" -msgstr "" +msgstr "导入设置" msgid "Data preview" -msgstr "" +msgstr "数据预览" msgid "Some required fields are missing" -msgstr "" +msgstr "缺少一些必填字段" msgid "Preview before import" -msgstr "" +msgstr "导入前预览" msgid "Use associated geometry" -msgstr "" +msgstr "使用相关的几何坐标" msgid "Select associated geometry for selected organisation units" -msgstr "" +msgstr "为选定的组织单位选择关联的几何图形" msgid "Import groups to category option combinations" -msgstr "" +msgstr "将组导入类别选项组合" msgid "" "Earth Engine data set \"Population age groups\" has disaggregation groups. " "Choose the category option combinations to import each group into." -msgstr "" +msgstr "Earth Engine 数据集“人口年龄组”具有分解组。选择要导入每个组的类别选项组合。" msgid "Group name" msgstr "组名" msgid "Group description" -msgstr "" +msgstr "小组说明" msgid "Category option combination" msgstr "分类组合选项" msgid "No match found" -msgstr "" +msgstr "未找到匹配项" msgid "Choose category option combo" -msgstr "" +msgstr "选择类别选项组合" msgid "Data element" msgstr "数据元" msgid "Select data element" -msgstr "" +msgstr "选择数据元" msgid "The data element where Earth Engine data will be added" -msgstr "" +msgstr "将添加 Earth Engine 数据的数据元素" msgid "Earth Engine data set" -msgstr "" +msgstr "地球引擎数据集" msgid "Select earth engine data set" -msgstr "" +msgstr "选择地球引擎数据集" msgid "Selected: {{commaSeparatedListOfOrganisationUnits}}" -msgstr "" +msgstr "已选择:{{commaSeparatedListOfOrganisationUnits}}" msgid "Nothing selected" -msgstr "" +msgstr "未选择任何内容" msgid "Select a level" -msgstr "" +msgstr "选择一个等级" msgid "Deselect all" msgstr "去全选" msgid "Organisation unit(s) to import data to" -msgstr "" +msgstr "将数据导入到的组织机构" msgid "You must select an Earth Engine data set before selecting a period" -msgstr "" +msgstr "您必须先选择一个 Earth Engine 数据集,然后再选择一个时间周期" msgid "Period" msgstr "周期" msgid "Data from Earth Engine will be imported for this period." -msgstr "" +msgstr "在此期间将导入来自 Earth Engine 的数据。" msgid "Select period" msgstr "选择周期" msgid "Loading periods" -msgstr "" +msgstr "载入期间" msgid "No periods found" -msgstr "" +msgstr "未找到经期" msgid "Point org. unit - no value" -msgstr "" +msgstr "组织机构点- 无值" msgid "Organisation Unit" msgstr "组织机构" @@ -910,10 +910,10 @@ msgid "Category option combo" msgstr "分类选项 combo" msgid "Current value" -msgstr "" +msgstr "当前值" msgid "New value" -msgstr "" +msgstr "新价值" msgid "Rows per page" msgstr "行每页" @@ -921,185 +921,186 @@ msgstr "行每页" msgid "" "Page {{page}} of {{pageCount}}, row {{firstItem}}-{{lastItem}} of {{total}}" msgstr "" +"第 {{page}} 页,共 {{pageCount}} 页,第 {{firstItem}}-{{lastItem}} 行,共 {{total}}" msgid "Don't round source values" -msgstr "" +msgstr "不要四舍五入源值" msgid "Round to 0 decimal places" -msgstr "" +msgstr "四舍五入到小数点后 0" msgid "Round to 1 decimal place" -msgstr "" +msgstr "四舍五入到小数点后一位" msgid "Round to 2 decimal places" -msgstr "" +msgstr "四舍五入到小数点后两位" msgid "Round to 3 decimal places" -msgstr "" +msgstr "四舍五入到小数点后 3 位" msgid "Round to 4 decimal places" -msgstr "" +msgstr "四舍五入到小数点后 4 位" msgid "Round to 5 decimal places" -msgstr "" +msgstr "四舍五入到小数点后 5 位" msgid "Round to 6 decimal places" -msgstr "" +msgstr "四舍五入到小数点后 6 位" msgid "Value rounding" -msgstr "" +msgstr "值四舍五入" msgid "An error occurred while trying to fetch Earth Engine data" -msgstr "" +msgstr "尝试获取 Earth Engine 数据时出错" msgid "" "The Earth Engine data set is too large. Try reducing the number of groups or" " organisation units" -msgstr "" +msgstr "Earth Engine 数据集太大。尝试减少组或组织单位的数量" msgid "The organisation units selection is invalid" -msgstr "" +msgstr "组织单位选择无效" msgid "The app could not retrieve required data." -msgstr "" +msgstr "该应用程序无法检索所需的数据。" msgid "Network error" -msgstr "" +msgstr "网络错误" msgid "Cannot get authorization token for Google Earth Engine." -msgstr "" +msgstr "无法获取 Google 地球引擎的授权令牌。" msgid "" "Requires a Google Earth Engine account. Check the DHIS2 documentation for " "more information." -msgstr "" +msgstr "需要 Google 地球引擎帐户。查看 DHIS2 文档以获取更多信息。" msgid "Population" -msgstr "" +msgstr "人口" msgid "Population age groups" -msgstr "" +msgstr "人口年龄组" msgid "Men 0 - 1 years" -msgstr "" +msgstr "男性 0 - 1 岁" msgid "Men 1 - 4 years" -msgstr "" +msgstr "男性 1 - 4 岁" msgid "Men 5 - 9 years" -msgstr "" +msgstr "男性 5 - 9 岁" msgid "Men 10 - 14 years" -msgstr "" +msgstr "男性 10 - 14 岁" msgid "Men 15 - 19 years" -msgstr "" +msgstr "15 - 19 岁男性" msgid "Men 20 - 24 years" -msgstr "" +msgstr "男性 20 - 24 岁" msgid "Men 25 - 29 years" -msgstr "" +msgstr "男性 25 - 29 岁" msgid "Men 30 - 34 years" -msgstr "" +msgstr "男性 30 - 34 岁" msgid "Men 35 - 39 years" -msgstr "" +msgstr "男性 35 - 39 岁" msgid "Men 40 - 44 years" -msgstr "" +msgstr "男性 40 - 44 岁" msgid "Men 45 - 49 years" -msgstr "" +msgstr "男性 45 - 49 岁" msgid "Men 50 - 54 years" -msgstr "" +msgstr "男性 50 - 54 岁" msgid "Men 55 - 59 years" -msgstr "" +msgstr "男性 55 - 59 岁" msgid "Men 60 - 64 years" -msgstr "" +msgstr "男性 60 - 64 岁" msgid "Men 65 - 69 years" -msgstr "" +msgstr "男性 65 - 69 岁" msgid "Men 70 - 74 years" -msgstr "" +msgstr "男性 70 - 74 岁" msgid "Men 75 - 79 years" -msgstr "" +msgstr "男性 75 - 79 岁" msgid "Men 80 years and above" -msgstr "" +msgstr "80岁及以上男性" msgid "Women 0 - 1 years" -msgstr "" +msgstr "女性 0 - 1 岁" msgid "Women 1 - 4 years" -msgstr "" +msgstr "女性 1 - 4 岁" msgid "Women 5 - 9 years" -msgstr "" +msgstr "女性 5 - 9 岁" msgid "Women 10 - 14 years" -msgstr "" +msgstr "10 - 14 岁女性" msgid "Women 15 - 19 years" -msgstr "" +msgstr "15 - 19 岁女性" msgid "Women 20 - 24 years" -msgstr "" +msgstr "20 - 24 岁的女性" msgid "Women 25 - 29 years" -msgstr "" +msgstr "女性 25 - 29 岁" msgid "Women 30 - 34 years" -msgstr "" +msgstr "30 - 34 岁的女性" msgid "Women 35 - 39 years" -msgstr "" +msgstr "35 - 39 岁的女性" msgid "Women 40 - 44 years" -msgstr "" +msgstr "40 - 44 岁的女性" msgid "Women 45 - 49 years" -msgstr "" +msgstr "女性 45 - 49 岁" msgid "Women 50 - 54 years" -msgstr "" +msgstr "50 至 54 岁的女性" msgid "Women 55 - 59 years" -msgstr "" +msgstr "55 - 59 岁的女性" msgid "Women 60 - 64 years" -msgstr "" +msgstr "60 - 64 岁的女性" msgid "Women 65 - 69 years" -msgstr "" +msgstr "65 - 69 岁的女性" msgid "Women 70 - 74 years" -msgstr "" +msgstr "70 - 74 岁的女性" msgid "Women 75 - 79 years" -msgstr "" +msgstr "75 - 79 岁的女性" msgid "Women 80 years and above" -msgstr "" +msgstr "80岁及以上的女性" msgid "No organisation units have been selected" -msgstr "" +msgstr "未选择任何组织单位" msgid "" "It is not possible to get data from Earth Engine for point facilities. " "Select polygon organisation units or use a catchment area as associated " "geometry." -msgstr "" +msgstr "无法从 Earth Engine 获取点设施的数据。选择多边形组织机构或使用缓冲区作为关联几何图形。" msgid "" "Export event data for programs, stages and tracked entities in DXF 2 format." -msgstr "" +msgstr "以DXF 2格式导出程序,阶段和被跟踪实体的事件数据。" msgid "Export events" msgstr "导出事件" @@ -1107,38 +1108,38 @@ msgstr "导出事件" msgid "" "Import events for programs, stages and tracked entities using the DXF 2 " "format." -msgstr "" +msgstr "从DXF2格式导入项目、阶段和跟踪实体事件数据" msgid "Supported file types: JSON, CSV, and XML." -msgstr "" +msgstr "支持的文件类型:JSON,CSV和XML。" msgid "Organisation unit geometry import" -msgstr "" +msgstr "组织机构空间几何形状导入" msgid "" "Import geographic data for organisation units. GeoJSON is the recommend " "format and can also be used for associated geometries or catchment areas." -msgstr "" +msgstr "导入组织机构的地理数据。 GeoJSON 是推荐的格式,也可用于相关的几何图形或流域。" msgid "" "GeoJSON feature id should match the organsation unit id, or match by a " "feature property below." -msgstr "" +msgstr "GeoJSON 特征 id 应与组织机构id 匹配,或通过下面的特征属性匹配。" msgid "Overview: Import/Export" -msgstr "" +msgstr "概述:导入/导出" msgid "Import or export DHIS2 data." -msgstr "" +msgstr "导入或导出DHIS2数据。" msgid "Export metadata dependencies" -msgstr "" +msgstr "导出元数据依赖性" msgid "Export metadata" msgstr "导出元数据" msgid "Export tracked entity instances" -msgstr "" +msgstr "导出跟踪随访的实体实例" msgid "Import data" msgstr "导入数据" @@ -1147,73 +1148,73 @@ msgid "Import events" msgstr "导入事件" msgid "Import Earth Engine" -msgstr "" +msgstr "导入地球引擎" msgid "Import GeoJSON" -msgstr "" +msgstr "导入 GeoJSON" msgid "Import metadata" msgstr "导入元数据" msgid "Import tracked entity instances" -msgstr "" +msgstr "导入跟踪的实体实例" msgid "An overview of all import jobs started this session." -msgstr "" +msgstr "该会话开始的所有导入作业概要" msgid "" "Export metadata dependencies, such as data sets and programs, including " "related metadata objects, in JSON format." -msgstr "" +msgstr "以 JSON 格式导出元数据依赖项,例如数据集和项目,包括相关元数据对象。" msgid "" "Export metadata, such as data elements and organisation units, in JSON " "format." -msgstr "" +msgstr "以 JSON 格式导出元数据,例如数据元素和组织机构。" msgid "" "Import metadata like data elements and organisation units using the JSON and" " CSV format." -msgstr "" +msgstr "使用 JSON 和 CSV 格式导入元数据,例如数据元素和组织单位。" msgid "Supported file types: JSON and CSV." -msgstr "" +msgstr "支持的文件类型:JSON 和 CSV。" msgid "A class key must be selected" -msgstr "" +msgstr "必须选择应该类键值" msgid "Tracked entity instances export" -msgstr "" +msgstr "跟踪实体导出" msgid "Export tracked entity instances in XML, JSON or CSV format." -msgstr "" +msgstr "以XML,JSON或CSV格式导出跟踪的实体实例。" msgid "Program to export from" -msgstr "" +msgstr "从项目中导出" msgid "Enrollment date range" -msgstr "" +msgstr "注册日期范围" msgid "At least one of the 'last updated' date fields must be specified" -msgstr "" +msgstr "至少选择一个最近更新的日期字段" msgid "Tracked entity instances import" -msgstr "" +msgstr "跟踪实体实例导入" msgid "Import tracked entity instances from JSON or XML files." -msgstr "" +msgstr "从JSON或XML文件导入跟踪实体实例" msgid "Supported file types: JSON and XML." -msgstr "" +msgstr "支持的文件类型:JSON和XML。" msgid "Job started." -msgstr "" +msgstr "工作开始了。" msgid "An unknown error occurred. Please try again later" msgstr "发生未知错误,请稍后再试" msgid "Loading exported data" -msgstr "" +msgstr "加载导出的数据" msgid "Data" msgstr "数据" @@ -1222,10 +1223,10 @@ msgid "Event" msgstr "事件" msgid "GeoJSON" -msgstr "" +msgstr "GeoJSON" msgid "GML" -msgstr "" +msgstr "GML" msgid "Metadata" msgstr "元数据"