From 7fc6f7c4380b49f419cc3e6c14b64be7cee23d6f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "@dhis2-bot" Date: Thu, 14 Sep 2023 03:42:24 +0200 Subject: [PATCH] fix(translations): sync translations from transifex (v35) Automatically merged. --- .tx/config | 2 +- i18n/es.po | 38 +- i18n/{uz.po => uz_UZ_Cyrl.po} | 2 +- i18n/uz_UZ_Latn.po | 944 ++++++++++++++++++++++++++++++++++ 4 files changed, 965 insertions(+), 21 deletions(-) rename i18n/{uz.po => uz_UZ_Cyrl.po} (99%) create mode 100644 i18n/uz_UZ_Latn.po diff --git a/.tx/config b/.tx/config index 3b6b22e52..14d3ff1f1 100644 --- a/.tx/config +++ b/.tx/config @@ -1,6 +1,6 @@ [main] host = https://www.transifex.com -lang_map = fa_AF: prs, uz@Cyrl: uz, uz@Latn: uz_Latn +lang_map = fa_AF: prs, uz@Cyrl: uz_UZ_Cyrl, uz@Latn: uz_UZ_Latn [o:hisp-uio:p:import-export-app:r:en-pot] file_filter = i18n/.po diff --git a/i18n/es.po b/i18n/es.po index 640fcd878..393829591 100644 --- a/i18n/es.po +++ b/i18n/es.po @@ -5,7 +5,7 @@ # ericbp , 2020 # Sergio Valenzuela , 2020 # Gabriela Rodriguez , 2020 -# phil_dhis2, 2020 +# Philip Larsen Donnelly, 2020 # Viktor Varland , 2020 # Alison Andrade , 2021 # Carlos Tejo Alonso, 2022 @@ -183,7 +183,7 @@ msgid "Flush mode" msgstr "" msgid "Controls when to flush the internal cache" -msgstr "" +msgstr "Controla cuándo borrar la caché interna" msgid "All" msgstr "Todos" @@ -332,7 +332,7 @@ msgid "Include all units inside selections" msgstr "Incluir todas las unidades en la selección" msgid "All below" -msgstr "" +msgstr "Todo por debajo" msgid "How should organisation units inside the selections be included?" msgstr "" @@ -583,22 +583,22 @@ msgid "Filter by" msgstr "Filtrar por" msgid "Tracked entity types" -msgstr "Tipos de entidad de Tracked" +msgstr "Tipos de entidad de Tracker" msgid "Filter tracked entity types by name" -msgstr "Filtrar tipos de entidad de tracked por nombre" +msgstr "Filtrar tipos de entidad de tracker por nombre" msgid "Selected tracked entity types" -msgstr "Tipos de entidades de tracked seleccionados" +msgstr "Tipos de entidades de tracker seleccionados" msgid "Something went wrong when loading the tracked entity types!" -msgstr "Algo salió mal al cargar los tipos de entidad de tracked" +msgstr "Algo salió mal al cargar los tipos de entidad de tracker" msgid "At least one tracked entity type must be selected" -msgstr "Al menos un tipo de entidad de tracked debe ser seleccionado" +msgstr "Al menos un tipo de entidad de tracker debe ser seleccionado" msgid "One tracked entity type must be selected" -msgstr "Un tipo de entidad tracked debe ser seleccionado" +msgstr "Un tipo de entidad tracker debe ser seleccionado" msgid "Which users should be used?" msgstr "¿Qué usuarios se deben utilizar?" @@ -628,7 +628,7 @@ msgid "Job details" msgstr "Detalles del trabajo" msgid "Key" -msgstr "" +msgstr "Clave" msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -646,7 +646,7 @@ msgid "Dry run" msgstr "" msgid "Log" -msgstr "" +msgstr "Log" msgid "Time" msgstr "Hora" @@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "Tipos de archivo soportados: JSON, CSV, XML, ADX y PDF." msgid "" "Export event data for programs, stages and tracked entities in DXF 2 format." msgstr "" -"Exportar datos de eventos para programas, etapas y entidades de tracked en " +"Exportar datos de eventos para programas, etapas y entidades de tracker en " "formato DXF 2." msgid "Export events" @@ -817,7 +817,7 @@ msgid "" "Import events for programs, stages and tracked entities using the DXF 2 " "format." msgstr "" -"Importar eventos para programas, etapas y entidades de tracked utilizando el" +"Importar eventos para programas, etapas y entidades de tracker utilizando el" " formato DXF 2." msgid "Supported file types: JSON, CSV, and XML." @@ -843,7 +843,7 @@ msgid "Export metadata" msgstr "Exportar Meta-Datos" msgid "Export tracked entity instances" -msgstr "Exportar instancias de entidad de tracked" +msgstr "Exportar instancias de entidad de tracker" msgid "Import data" msgstr "Importar datos" @@ -858,7 +858,7 @@ msgid "Import metadata" msgstr "Importar Meta-Datos" msgid "Import tracked entity instances" -msgstr "Importar instancias de entidad de tracked" +msgstr "Importar instancias de entidad de tracker" msgid "An overview of all import jobs started this session." msgstr "" @@ -889,10 +889,10 @@ msgid "A class key must be selected" msgstr "Una clave de clase debe ser seleccionada" msgid "Tracked entity instances export" -msgstr "Exportación de instancias de entidades de tracked" +msgstr "Exportación de instancias de entidades de tracker" msgid "Export tracked entity instances in XML, JSON or CSV format." -msgstr "Exportar instancias de entidad de tracked en formato XML, JSON o CSV." +msgstr "Exportar instancias de entidad de tracker en formato XML, JSON o CSV." msgid "Program to export from" msgstr "Programa para exportar desde" @@ -906,10 +906,10 @@ msgstr "" "actualización\"" msgid "Tracked entity instances import" -msgstr "Importación de instancias de entidad de tracked" +msgstr "Importación de instancias de entidad de tracker" msgid "Import tracked entity instances from JSON or XML files." -msgstr "Importar instancias de entidad de tracked desde archivos JSON o XML." +msgstr "Importar instancias de entidad de tracker desde archivos JSON o XML." msgid "Supported file types: JSON and XML." msgstr "Tipos de archivo soportados: JSON y XML." diff --git a/i18n/uz.po b/i18n/uz_UZ_Cyrl.po similarity index 99% rename from i18n/uz.po rename to i18n/uz_UZ_Cyrl.po index 6a41ee8de..152ba971b 100644 --- a/i18n/uz.po +++ b/i18n/uz_UZ_Cyrl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-08-16T13:29:38.750Z\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-22 22:18+0000\n" "Last-Translator: Ibatov , 2020\n" -"Language-Team: Uzbek (Cyrillic) (https://www.transifex.com/hisp-uio/teams/100509/uz@Cyrl/)\n" +"Language-Team: Uzbek (Cyrillic) (https://app.transifex.com/hisp-uio/teams/100509/uz@Cyrl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/i18n/uz_UZ_Latn.po b/i18n/uz_UZ_Latn.po new file mode 100644 index 000000000..600086cd7 --- /dev/null +++ b/i18n/uz_UZ_Latn.po @@ -0,0 +1,944 @@ +# +# Translators: +# Yury Rogachev , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: i18next-conv\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-16T13:29:38.750Z\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-22 22:18+0000\n" +"Last-Translator: Yury Rogachev , 2021\n" +"Language-Team: Uzbek (Latin) (https://app.transifex.com/hisp-uio/teams/100509/uz@Latn/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: uz@Latn\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +msgid "Something went wrong when loading the current user!" +msgstr "Joriy foydalanuvchini yuklashda koʼzda tutilmagan xatolik yuz berdi" + +msgid "Basic options" +msgstr "Аsosiy variantlar" + +msgid "Invalid date" +msgstr "Sana xato" + +msgid "Start date must be before end date" +msgstr "Boshlanish sanasi yakunlanish sanasidan oldinda boʼlishi lozim" + +msgid "End date must be after start date" +msgstr "Yakunlanish sanasi boshlanish sanasidan keyinda boʼlishi lozim" + +msgid "Invalid duration" +msgstr "Davomiyligi notoʼgʼri" + +msgid "Format" +msgstr "Formatlash" + +msgid "" +"Something went wrong when loading the additional data element ID schemes" +msgstr "" +"Maʼlumotlar elementlari identifikatorining qoʼshimcha sxemalarini yuklashda " +"xatolik yuz berdi" + +msgid "Something went wrong when loading the additional ID schemes" +msgstr "Qoʼshimcha sxemalar identifikatorini yuklashda xatolik yuz berdi" + +msgid "" +"Something went wrong when loading the additional organisation unit ID " +"schemes" +msgstr "" +"Qoʼshimcha tashkiliy boʼlimlar identifikatorining sxemalarini yuklashda " +"xatolik yuz berdi" + +msgid "Please select a file" +msgstr "Iltimos, faylni tanlang" + +msgid "A dry run tests the import settings without importing any data" +msgstr "" +"Sinov testi hech qanday maʼlumotni import qilmasdan import parametrlarini " +"sinab koʼradi" + +msgid "Start dry run" +msgstr "Sinovni boshlash" + +msgid "Start import" +msgstr "Importni boshlash" + +msgid "Any user" +msgstr "Istalgan foydalanuvchi" + +msgid "Current user" +msgstr "Joriy foydalanuvchi" + +msgid "No user/unassigned" +msgstr "Foydalanuvchi yoʼq/tayinlanmagan" + +msgid "Selected users" +msgstr "Tanlangan foydalanuvchilar" + +msgid "Filter by assigned user" +msgstr "Tayinlangan foydalanuvchi boʼyicha filtrlash" + +msgid "Export only instances with events assigned to specific users" +msgstr "" +"Faqat maʼlum foydalanuvchilarga tayinlangan hodisa/tadbirlar bilan eksport " +"qilish" + +msgid "Assigned user(s)" +msgstr "Tayinlangan foydalanuvchi(lar)" + +msgid "Do not import" +msgstr "Import qilinmasin" + +msgid "Import" +msgstr "Import" + +msgid "Atomic mode" +msgstr "Аtomar rejim" + +msgid "Whether to import objects even if some references do not exist" +msgstr "" +"Havolalarni baʼzi birlari yetishmasada, obʼektni import qilmoqchimisiz" + +msgid "Class key" +msgstr "Sinf kaliti" + +msgid "Zip" +msgstr "Pochta indeksi" + +msgid "GZip" +msgstr "G-pochta indeksi" + +msgid "Uncompressed" +msgstr "Siqilmagan arxiv" + +msgid "Compression mode" +msgstr "Аrxivni siqish rejimi" + +msgid "Uid" +msgstr "Uid" + +msgid "Code" +msgstr "Kod" + +msgid "Name" +msgstr "Исми" + +msgid "Data element ID scheme" +msgstr "Maʼlumotlar elementi identifikatori sxemasi" + +msgid "Which data sets should be included in export?" +msgstr "Eksport uchun qaysi maʼlumotlar toʼplamini kiritish kerak?" + +msgid "Filter data sets" +msgstr "Maʼlumotlar toʼplamini filtrlash" + +msgid "Selected data sets" +msgstr "Tanlangan maʼlumotlar toʼplamlari" + +msgid "Something went wrong when loading the data sets!" +msgstr "" +"Maʼlumotlar toʼplamlarini yuklashda koʼzda tutilmagan xatolik yuz berdi!" + +msgid "At least one data set must be selected" +msgstr "Kamida bitta maʼlumotlar toʼplami tanlangan boʼlishi lozim" + +msgid "One data set must be selected" +msgstr "Birta maʼlumotlar toʼplami tanlangan boʼlishi lozim" + +msgid "End date" +msgstr "Yakunlanish sanasi" + +msgid "Event ID scheme" +msgstr "Tadbir ID sxemasi" + +msgid "Loading export..." +msgstr "Eksport yuklanmoqda ..." + +msgid "Select a file to import values from" +msgstr "...dan qiymatlar importini saqlash uchun faylni tanlang" + +msgid "Is the first row a header row?" +msgstr "Birinchi qator Sarlavha qatorimi?" + +msgid "First row is header" +msgstr "Birinchi qator-Sarlavha" + +msgid "A header row will be ignored during import" +msgstr "Import jarayonida birinchi qator istisno qilinadi" + +msgid "Auto (recommended)" +msgstr "Аvto (tavsiya etiladi)" + +msgid "Object (debugging purposes)" +msgstr "Obʼekt (sozlash uchun)" + +msgid "Flush mode" +msgstr "Tozalash rejimi" + +msgid "Controls when to flush the internal cache" +msgstr "Ichki buferni tozalashga ketgan vaqtni nazorat qiladi" + +msgid "All" +msgstr "Barchasi" + +msgid "Marked for follow-up" +msgstr "Kuzatuv uchun belgilangan" + +msgid "Not marked for follow-up" +msgstr "Kuzatuv uchun belgilanmagan" + +msgid "Include only entities with follow-up status" +msgstr "Faqat kuzatuv maqomiga ega boʼlgan shaxslarni kiritish" + +msgid "JSON" +msgstr "JSON" + +msgid "CSV" +msgstr "CSV" + +msgid "XML" +msgstr "XML" + +msgid "ADX" +msgstr "ADX" + +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +msgid "JSONP" +msgstr "JSONP" + +msgid "What format is the data to import?" +msgstr "Import qilinadigan maʼlumotlar qanday formatda boʼlishi lozim?" + +msgid "What format should the data be exported as?" +msgstr "" +"Eksport qilinadigan maʼlumotlar qanday format sifatida boʼlishi lozim?" + +msgid "ID scheme" +msgstr "Identifikator sxemasi" + +msgid "UID" +msgstr "" + +msgid "Auto" +msgstr "Аvto" + +msgid "Identifier" +msgstr "Identifikator" + +msgid "Identifier scheme to use for reference matching" +msgstr "" +"Maʼlumotlarni moslashtirish uchun foydalaniladigan identifikator sxemasi" + +msgid "Only include reports for objects that have errors" +msgstr "Faqatgina xatosi boʼlgan obʼektlar uchun hisobotlarni qoʼshing" + +msgid "Errors" +msgstr "Xatoliklar" + +msgid "Reports for all objects imported" +msgstr "Import qilinadigan barcha obʼektlar uchun hisobotlar" + +msgid "Full" +msgstr "Toʼliq" + +msgid "Reports for all objects imported along with their names (if available)" +msgstr "" +"Import qilingan barcha obʼektlar uchun hisobotlar, ularning nomlari bilan " +"birga (agar mavjud boʼlsa)" + +msgid "Debug" +msgstr "Nosozliklarni tuzatish" + +msgid "Import report mode" +msgstr "Hisobot rejimini import qilish" + +msgid "Controls what should be reported after the import is done" +msgstr "" +"Import qilinganidan keyin xabar qilinishi kerak boʼlgan axborotni boshqarish" + +msgid "Import new values and update existing" +msgstr "Yangi qadriyatlarni import qiling va mavjudlarini yangilang" + +msgid "Merge" +msgstr "Birlashtirish" + +msgid "Import new values only" +msgstr "Faqat yangi qiymatlarni import qilish" + +msgid "Append" +msgstr "Qoʼshish" + +msgid "Only update existing values, ignore new values" +msgstr "" +"Faqat mavjud qiymatlarni yangilang, yangi qiymatlarni oʼzgarishsiz qoldiring" + +msgid "Update" +msgstr "Янгилаш" + +msgid "Remove values included in uploaded file" +msgstr "Yuklangan fayldan qoʼshimcha kiritilgan qiymatlarni olib tashlash" + +msgid "Delete" +msgstr "Oʼchirib tashlash" + +msgid "Data will be deleted" +msgstr "Maʼlumotlar oʼchirib tashlanadi" + +msgid "" +"Values in the uploaded file will be deleted from the database. Make sure " +"this is the correct action; it cannot be undone." +msgstr "" +"Yuklangan fayldagi qiymatlar maʼlumotlar bazasidan oʼchirib tashlanadi. Bu " +"toʼgʼri harakat ekanligiga ishonch hosil qiling; amalga oshgach maʼlumotni " +"qaytarib boʼlmaydi" + +msgid "Import strategy" +msgstr "Import strategiyasi" + +msgid "Include all attributes" +msgstr "Barcha atributlarni qoʼshing" + +msgid "Include first level units" +msgstr "Birinchi darajali boʼlimlarni qoʼshing" + +msgid "Include the first level of organisation units inside selections" +msgstr "Tanlovlar ichida birinchi darajadagi tashkiliy boʼlimlarni kiriting" + +msgid "Include deleted" +msgstr "Qoʼshimchalar oʼchirildi" + +msgid "Include deleted data in export" +msgstr "Oʼchirilgan maʼlumotlarni eksportga qoʼshish" + +msgid "Only include selected organisation unit" +msgstr "Faqatgina tanlangan tashkiliy boʼlimlarni kiriting" + +msgid "Selected" +msgstr "Tanlangan" + +msgid "Include the first level of units inside selections" +msgstr "Tanlovlar ichidagi boʼlimlarni birinchi darajasini qoʼshing" + +msgid "Directly below" +msgstr "Toʼgʼridan-toʼgʼri quyida" + +msgid "Include all units inside selections" +msgstr "Tanlov ichidagi barcha boʼlimlarni qoʼshing" + +msgid "All below" +msgstr "Quyidagilarning barchasi" + +msgid "How should organisation units inside the selections be included?" +msgstr "Tashkiliy boʼlimlarni tanlanganlar qatoriga qanday qoʼshib mumkin?" + +msgid "Includes properties which are not null" +msgstr "Nolga teng boʼlmagan xususiyatlilarni qatorga qoʼshadi" + +msgid "Non null" +msgstr "Nolga teng emas" + +msgid "Include all properties" +msgstr "Barcha xususiyatlarni qoʼshish" + +msgid "Always" +msgstr "Doimo" + +msgid "Include non-empty properties" +msgstr "Xususiyati boʼsh boʼlmaganlarni qoʼshish" + +msgid "Non empty" +msgstr "Boʼsh emas" + +msgid "Inclusion strategy" +msgstr "Qoʼshish strategiyasi" + +msgid "Controls which properties to include" +msgstr "Qanday xususiyatlilarni qoʼshishni boshqaradi" + +msgid "Async" +msgstr "Аsinxron" + +msgid "Asynchronous import" +msgstr "Аsinxron import" + +msgid "Controls whether the import is done asynchronously" +msgstr "Аsinxron importning bajarilishini aniqlashtirib turadi" + +msgid "Last updated duration" +msgstr "Oxirgi yangilanish davomiyligi" + +msgid "Last updated end date" +msgstr "Oxirgi yangilanish tugash sanasi" + +msgid "Do not filter by last updated date" +msgstr "Oxirgi yangilanish sanasi boʼyicha filtrlanmasin" + +msgid "Start/end dates" +msgstr "Boshlanish/Tugash vaqtlari" + +msgid "Time since last updated" +msgstr "Oxirgi yangilanishdan oʼtgan vaqt" + +msgid "Filter by last updated date" +msgstr "Oxirgi yangilanish sanasi boʼyicha filtrlash" + +msgid "Last updated start date" +msgstr "Oxirgi yangilanish boshlanish sanasi" + +msgid "Only overwrite the old property if the new property value is not-null" +msgstr "" +"Faqatgina yangi qiymat nolga teng boʼlmagan taqdirda, eski qaydni qayta " +"yozish" + +msgid "Overwrite regardless of whether the new property value is null" +msgstr "Yangi qiymat nolga teng boʼlgan taqdirda ham, qaydni qayta yozish" + +msgid "Replace" +msgstr "Аlmashtiring" + +msgid "Merge mode" +msgstr "Birlashish rejimi" + +msgid "Strategy to take when merging two objects" +msgstr "Ikki obʼektni birlashtirish strategiyasi" + +msgid "Data sets" +msgstr "Maʼlumotlar toʼplami" + +msgid "Programs" +msgstr "Dasturlar" + +msgid "Category combination" +msgstr "Kategoriyalar kombinatsiyasi" + +msgid "Dashboard" +msgstr "Boshqaruv paneli" + +msgid "Data element groups" +msgstr "Maʼlumotlar elementi guruhlari" + +msgid "Option sets" +msgstr "Variantlar toʼplami" + +msgid "Object type" +msgstr "Obʼekt turi" + +msgid "One object must be selected" +msgstr "Bir obʼektni tanlash talab qilinadi" + +msgid "Object" +msgstr "Obʼekt" + +msgid "Organisation unit ID scheme" +msgstr "Tashkiliy boʼlimni identifikatsiyalash sxemasi" + +msgid "Data view organisation units associated with the current user" +msgstr "" +"Joriy foydalanuvchi bilan bogʼliq tashkiliy boʼlimlar maʼlumotlarini koʼzdan" +" kechirish" + +msgid "Accessible" +msgstr "Kirish mumkin" + +msgid "Data capture organisation units associated with the current user" +msgstr "" +"Joriy foydalanuvchi bilan bogʼliq tashkiliy boʼlimlar maʼlumotlarini yigʼish" + +msgid "Capture" +msgstr "Nazoratga olish" + +msgid "All organisation units in the system" +msgstr "Barcha tashkiliy boʼlimlar tizimda" + +msgid "Manually select organisation units from list" +msgstr "Tashkiliy boʼlimlarni roʼyxatdan tanlab chiqish" + +msgid "Which organisation units should be included?" +msgstr "Qaysi tashkiliy boʼlimlar kiritilishi lozim?" + +msgid "Organisation unit(s) to export data from" +msgstr "...dan tashkiliy boʼlimlar maʼlumotlarini eksport qilish" + +msgid "Preheat cache" +msgstr "Keshni tezlashtirish" + +msgid "Preheat cache to make large imports faster" +msgstr "Katta hajmdagi importni tezroq qilish uchun keshni tezlashtirish" + +msgid "Large imports will be processed faster but will consume more resources" +msgstr "" +"Katta hajmdagi import tezroq ishlashi uchun koʼproq resurslarni isteʼmol " +"qiladi" + +msgid "Intelligent scan (reference)" +msgstr "Аqlli skaner (maʼlumotnoma)" + +msgid "None" +msgstr "Йўқ" + +msgid "Preheat mode" +msgstr "Tezlashtirish rejimi" + +msgid "Controls the level of preheating that should be done" +msgstr "" +"Аmalga oshirilishi mumkin boʼlgan tezlashish darajasini nazorat qiladi" + +msgid "Program to export events from" +msgstr "Tadbirlarni eksport qilish dasturi" + +msgid "Filter programs" +msgstr "Dasturlarni filtrlash" + +msgid "Selected programs" +msgstr "Tanlangan dasturlar" + +msgid "Something went wrong when loading the programs!" +msgstr "Dasturlarni yuklashda xatolik yuz berdi!" + +msgid "At least one program must be selected" +msgstr "Kamida bitta dastur tanlanishi kerak" + +msgid "One program must be selected" +msgstr "Bitta dastur tanlanishi kerak" + +msgid "Which program stage should be included?" +msgstr "Dasturning qaysi bosqichi kiritilishi kerak?" + +msgid "Start date" +msgstr "Boshlanish sanasi" + +msgid "All statuses" +msgstr "Barcha holatlar" + +msgid "Active" +msgstr "Faol" + +msgid "Completed" +msgstr "bajarildi" + +msgid "Cancelled" +msgstr "Bekor qilindi" + +msgid "Include only entities with status" +msgstr "Faqatgina maqomga ega boʼlgan shaxslarni kiritish" + +msgid "Skip audit" +msgstr "Аuditni oʼtkazib yuborish" + +msgid "Skip audit, meaning audit values will not be generated" +msgstr "Аuditni oʼtkazib yuboring, yaʼni audit qiymatlari hosil boʼlmaydi" + +msgid "Improves performance at the cost of ability to audit changes" +msgstr "" +"Oʼzgarishlarni tekshirish qobiliyati evaziga ish faoliyatini yaxshilaydi" + +msgid "Skip exisiting check" +msgstr "Mavjud tahlilni oʼtkazib yuborish" + +msgid "Skip checks for existing data values" +msgstr "Mavjud maʼlumotlar qiymati tahlilini oʼtkazib yuborish" + +msgid "" +"Improves performance and should only be used for empty databases or when the" +" data values to import do not exist already" +msgstr "" +"Ish samaradorligini oshiradi va faqat boʼsh maʼlumotlar bazalarida yoki " +"import qilinadigan maʼlumotlar qiymatlari mavjud boʼlmaganda ishlatilishi " +"kerak" + +msgid "Skip sharing" +msgstr "Ulashishni oʼtkazib yuborish" + +msgid "Skip sharing and access settings" +msgstr "Ulashish va kirish sozlamalarini oʼtkazib yuborish" + +msgid "" +"Skip sharing properties, do not merge sharing when doing updates, and do not" +" add user group access when creating new objects" +msgstr "" +"Umumiy xususiyatlarni oʼtkazib yuboring, hamjihat ishlatiladigan obʼektlarni" +" birlashtirmang va yangi obʼektlar yaratishda foydalanuvchi guruhiga " +"kirishni qoʼshmang" + +msgid "Skip validation" +msgstr "Tahlilni oʼtkazib yuborish" + +msgid "Skip validation for import (not recommended)" +msgstr "Import uchun tahlilni oʼtkazib yuborish (tavsiya etilmaydi)" + +msgid "Strategy" +msgstr "Strategiya" + +msgid "Program" +msgstr "Dastur" + +msgid "Tracked entity type" +msgstr "Kuzatuvdagi obʼekt turi" + +msgid "Filter by" +msgstr "Boʼyicha filtr" + +msgid "Tracked entity types" +msgstr "Kuzatuvdagi obʼekt turlari" + +msgid "Filter tracked entity types by name" +msgstr "Kuzatilayotgan shaxs turlarini nomlari boʼyicha filtrlang" + +msgid "Selected tracked entity types" +msgstr "Tanlangan kuzatuvdagi obʼekt turlari" + +msgid "Something went wrong when loading the tracked entity types!" +msgstr "Kuzatilayotgan obʼekt turlarini yuklashda xatolik yuz berdi!" + +msgid "At least one tracked entity type must be selected" +msgstr "Kamida bitta kuzatuvdagi obʼekt turi tanlanishi kerak" + +msgid "One tracked entity type must be selected" +msgstr "Bitta kuzatuvdagi obʼekt turi tanlanishi kerak" + +msgid "Which users should be used?" +msgstr "Qaysi foydalanuvchilardan foydalanish kerak?" + +msgid "Filter users" +msgstr "Foydalanuvchilarni filtrlash" + +msgid "Something went wrong when loading the users!" +msgstr "Foydalanuvchilarni yuklashda xatolik yuz berdi!" + +msgid "At least one user must be selected" +msgstr "Kamida bitta foydalanuvchi tanlanishi kerak" + +msgid "One user must be selected" +msgstr "Bitta foydalanuvchi tanlanishi kerak" + +msgid "No jobs started yet." +msgstr "Hali ham ish boshlangani yoʼq." + +msgid "Recreate job" +msgstr "Faoliyatni qayta tiklash" + +msgid "In progress" +msgstr "Jarayonda" + +msgid "Job details" +msgstr "Faoliyat tafsilotlari" + +msgid "Key" +msgstr "Kalit" + +msgid "Value" +msgstr "Қиймат" + +msgid "Job summary" +msgstr "Faoliyat haqida qisqacha maʼlumot" + +msgid "Error" +msgstr "Xatolik" + +msgid "Conflicts" +msgstr "Mojarolar" + +msgid "Dry run" +msgstr "Sinovdan oʼtkazish" + +msgid "Log" +msgstr "Kirish" + +msgid "Time" +msgstr "Vaqt" + +msgid "Message" +msgstr "Xabar" + +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgid "Messages" +msgstr "Xabarlar" + +msgid "Type" +msgstr "Turi" + +msgid "Property" +msgstr "Xususiyat" + +msgid "View summary of recently started import job" +msgstr "Yaqinda boshlangan import faoliyatining xulosasini koʼrib chiqish" + +msgid "Status" +msgstr "Status" + +msgid "Description" +msgstr "Tavsif" + +msgid "Summary" +msgstr "Xulosa" + +msgid "Created" +msgstr "Yaratilgan" + +msgid "Deleted" +msgstr "Oʼchirib tashlangan" + +msgid "Ignored" +msgstr "Eʼtiborsiz qoldirildi" + +msgid "Updated" +msgstr "Yangilandi" + +msgid "Total" +msgstr "Jami" + +msgid "Details by type" +msgstr "Turi boʼyicha tafsilotlar" + +msgid "Advanced options" +msgstr "Murakkab variantlar" + +msgid "At least one organisation unit must be selected" +msgstr "Kamida bitta tashkiliy boʼlim tanlanishi kerak" + +msgid "One organisation unit must be selected" +msgstr "Bitta tashkiliy boʼlim tanlanishi kerak" + +msgid "Something went wrong when loading the organisation units!" +msgstr "Tashkiliy boʼlimlarni yuklashda xatolik yuz berdi!" + +msgid "One program stage must be selected" +msgstr "Dasturni bitta bosqichi tanlanishi kerak" + +msgid "Something went wrong when loading the schemas!" +msgstr "Sxemalarni yuklashda xatolik yuz berdi!" + +msgid "Select All" +msgstr "Barchasini tanlash" + +msgid "Select None" +msgstr "Tanlov yoʼq" + +msgid "At least one schema must be selected" +msgstr "Kamida bitta sxema tanlanishi kerak" + +msgid "Export" +msgstr "Eksport" + +msgid "Data import" +msgstr "Maʼlumotlar importi" + +msgid "Event import" +msgstr "Tadbir importi" + +msgid "GML import" +msgstr "GML importi" + +msgid "Metadata import" +msgstr "MetaMaʼlumot importi" + +msgid "TEI import" +msgstr "YeUSh importi" + +msgid "Data export" +msgstr "Maʼlumotlar eksporti" + +msgid "Event export" +msgstr "Tadbir eksporti" + +msgid "Metadata dependency export" +msgstr "MetaMaʼlumotlar oʼzaro bogʼliqligi eksporti" + +msgid "Metadata export" +msgstr "MetaMaʼlumotlar eksporti" + +msgid "TEI export" +msgstr "TEI eksporti" + +msgid "Job overview" +msgstr "Boʼsh oʼrinlar maʼlumoti" + +msgid "Overview" +msgstr "Qisqacha koʼzdan kechirish" + +msgid "Yes" +msgstr "Ҳа" + +msgid "No" +msgstr "Йўқ" + +msgid "There are errors on this page" +msgstr "Ushbu sahifada xatolik mavjud" + +msgid "Something went wrong when loading the class keys" +msgstr "Sinf kalitlarini yuklashda xatolik yuz berdi" + +msgid "Something went wrong when loading the objects" +msgstr "Obʼektlarni yuklashda xatolik yuz berdi" + +msgid "All program stages" +msgstr "Dastur barcha bosqichlari" + +msgid "Something went wrong when loading the program stages" +msgstr "Dastur bosqichlarini yuklashda xatolik yuz berdi" + +msgid "" +"Export metadata, such as data elements and organisation units, in DXF 2 " +"format." +msgstr "" +"Maʼlumotlar elementlari va tashkiliy boʼlimlar kabi MetaMaʼlumotlarni DXF 2 " +"formatida eksport qiling." + +msgid "Date range to export data for" +msgstr "Maʼlumotlarni eksport qilish uchun davr oraligʼidagi sanalar" + +msgid "Export data" +msgstr "Maʼlumotlarni eksport qilish" + +msgid "Import data values from ADX XML, DXF 2 XML, JSON, CSV or PDF files." +msgstr "" +"DX XML, DXF 2 XML, JSON, CSV yoki PDF fayllaridan maʼlumotlar qiymatlarini " +"import qilish." + +msgid "Supported file types: JSON, CSV, XML, ADX and PDF." +msgstr "Qoʼllab-quvvatlanadigan fayl turlari: JSON, CSV, XML, ADX va PDF" + +msgid "" +"Export event data for programs, stages and tracked entities in DXF 2 format." +msgstr "" +"Dasturlar, bosqichlar va kuzatuvdagi obʼekt maʼlumotlarini DXF 2 formatida " +"eksport qilish" + +msgid "Export events" +msgstr "Tadbirni eksport qilish" + +msgid "" +"Import events for programs, stages and tracked entities using the DXF 2 " +"format." +msgstr "" +"Dasturlar, bosqichlar va kuzatuvdagi obʼekt maʼlumotlarini DXF 2 formatida " +"import qilish" + +msgid "Supported file types: JSON, CSV, and XML." +msgstr "Qoʼllab-quvvatlanadigan fayl turlari: JSON, CSV, va XML." + +msgid "" +"Import geographic data for organisation units using the GML format. GML is " +"an XML grammar for expressing geographical features." +msgstr "" +"GML formatidan foydalangan holda tashkiliy boʼlimlari uchun geografik " +"maʼlumotlarni import qilish. GML - bu geografik xususiyatlarni ifodalash " +"uchun XML grammatikasi." + +msgid "Overview: Import/Export" +msgstr "Qisqacha koʼrib chiqish: Import / Eksport" + +msgid "Import or export DHIS2 data." +msgstr "DHIS2 maʼlumotlarini import yoki eksport qilish." + +msgid "Export metadata dependencies" +msgstr "Oʼzaro bogʼliq MetaMaʼlumotlarni eksport qilish" + +msgid "Export metadata" +msgstr "MetaMaʼlumotlarni eksport qilish" + +msgid "Export tracked entity instances" +msgstr "Kuzatuvdagi shaxs nusxalarini eksport qilish" + +msgid "Import data" +msgstr "Maʼlumotlarni import qilish" + +msgid "Import events" +msgstr "Hodisa/Tadbirlarni import qilish" + +msgid "Import GML" +msgstr "GMLga import qilish" + +msgid "Import metadata" +msgstr "MetaMaʼlumotni import qilish" + +msgid "Import tracked entity instances" +msgstr "Kuzatuvdagi shaxs nusxalarini import qilish" + +msgid "An overview of all import jobs started this session." +msgstr "" +"Ushbu sessiyaning barcha import faoliyati haqida umumiy maʼlumot berilishi " +"boshladi." + +msgid "" +"Export metadata dependencies, such as data sets and programs, including " +"related metadata objects, in XML or JSON format." +msgstr "" +"Maʼlumotlar toʼplamlari va dasturlari, shu bilan bogʼliq metamaʼlumotlar " +"obʼektlarini oʼz ichiga olgan MetaMaʼlumotlarni oʼzaro bogʼliq XML yoki JSON" +" formatida eksport qilish" + +msgid "" +"Export metadata, such as data elements and organisation units, in XML, JSON " +"or CSV format." +msgstr "" +"Maʼlumot elementlari va tashkilot va tashkilot birliklari kabi maʼlumotlarni" +" XML, JSON yoki CSV formatida eksport qilish." + +msgid "" +"Import metadata like data elements and organisation units using the DXF 2 " +"format." +msgstr "" +"DXF 2formatidan foydalangan holda maʼlumotlar elementlari va tashkiliy " +"boʼlimlar kabi MetaMaʼlumotlarni import qilish." + +msgid "A class key must be selected" +msgstr "Sinf kaliti tayinlanishi kerak" + +msgid "Tracked entity instances export" +msgstr "Kuzatuvdagi shaxs nusxalarini eksport qilish" + +msgid "Export tracked entity instances in XML, JSON or CSV format." +msgstr "" +"XML, JSON yoki CSV formatida kuzatuvdagi obʼekt nusxalarini eksport qilish." + +msgid "Program to export from" +msgstr "Eksport qilish dasturi" + +msgid "Enrollment date range" +msgstr "Roʼyxatdan oʼtkazilgan davr oraliq sanalari" + +msgid "At least one of the 'last updated' date fields must be specified" +msgstr "" +"Oxirgi yangilangan sana maydonlaridan kamida bittasi koʼrsatilishi kerak" + +msgid "Tracked entity instances import" +msgstr "shaxs nusxalarini import qilish" + +msgid "Import tracked entity instances from JSON or XML files." +msgstr "" +"Kuzatuvdagi shaxs nusxalarini JSON yoki XML fayllaridan import qilish." + +msgid "Supported file types: JSON and XML." +msgstr "Qoʼllab-quvvatlanadigan fayl turlari: JSON va XML" + +msgid "Job started." +msgstr "Faoliyat boshlandi." + +msgid "An unknown error occurred. Please try again later" +msgstr "Nomaʼlum xatolik yuz berdi. Iltimos, keyinroq qayta urinib koʼring." + +msgid "Loading exported data" +msgstr "Eksport qilingan maʼlumotlar yuklanmoqda" + +msgid "Data" +msgstr "Маълумот" + +msgid "Event" +msgstr "Hodisa/Tadbir" + +msgid "GML" +msgstr "GML" + +msgid "Metadata" +msgstr "Metadata" + +msgid "TEI" +msgstr "TEI"