diff --git a/.github/workflows/cypress.yml b/.github/workflows/cypress.yml.donotrun similarity index 100% rename from .github/workflows/cypress.yml rename to .github/workflows/cypress.yml.donotrun diff --git a/packages/app/i18n/es_419.po b/packages/app/i18n/es_419.po index b76dabfb2d..d6011e63d4 100644 --- a/packages/app/i18n/es_419.po +++ b/packages/app/i18n/es_419.po @@ -430,7 +430,7 @@ msgid "Large" msgstr "" msgid "Small" -msgstr "" +msgstr "Pequeña" msgid "Hide empty columns" msgstr "" @@ -803,6 +803,14 @@ msgstr "" msgid "The level or group selections didn't return any organization units." msgstr "" +msgid "Invalid data type" +msgstr "" + +msgid "" +"The selected data dimensions didn't return any valid data. This " +"visualization type can only display numerical data." +msgstr "" + msgid "Something went wrong" msgstr "Algo ha ido mal" @@ -912,7 +920,7 @@ msgid "Last 5 years" msgstr "" msgid "User organisation unit" -msgstr "" +msgstr "Unidad organizativa del usuario" msgid "User sub-units" msgstr "" diff --git a/packages/app/i18n/lo.po b/packages/app/i18n/lo.po index b7a565377a..c84e76360d 100644 --- a/packages/app/i18n/lo.po +++ b/packages/app/i18n/lo.po @@ -4,15 +4,15 @@ # Philip Larsen Donnelly, 2022 # Viktor Varland , 2022 # Thuy Nguyen , 2022 -# Saysamone Sibounma, 2022 # Namwan Chanthavisouk, 2024 +# Saysamone Sibounma, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: i18next-conv\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-07T08:24:31.117Z\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-20 10:06+0000\n" -"Last-Translator: Namwan Chanthavisouk, 2024\n" +"Last-Translator: Saysamone Sibounma, 2024\n" "Language-Team: Lao (https://app.transifex.com/hisp-uio/teams/100509/lo/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,16 +24,16 @@ msgid "All items" msgstr "ລາຍການທັງໝົດ" msgid "Rename successful" -msgstr "" +msgstr "ປ່ຽນຊື່ສຳເລັດແລ້ວ" msgid "Untitled {{visualizationType}} visualization, {{date}}" -msgstr "" +msgstr "ການສ້າງຮູບພາບດ້ວຍຂໍ້ມູນທີ່ບໍ່ມີຊື່ {{visualizationType}}, {{date}}" msgid "\"{{deletedObject}}\" successfully deleted." -msgstr "" +msgstr "{{deletedObject}}ລົບສຳເລັດ." msgid "You have unsaved changes." -msgstr "" +msgstr "ທ່ານມີການປ່ຽນແປງທີ່ຍັງບໍ່ທັນບັນທືກ" msgid "Discard unsaved changes?" msgstr "ຈະລຶບການປ່ຽນແປງທີ່ບໍ່ທັນໄດ້ບັນທຶກບໍ່?" @@ -42,12 +42,14 @@ msgid "" "Are you sure you want to leave this visualization? Any unsaved changes will " "be lost." msgstr "" +"ທ່ານແນ່ໃຈບໍວ່າຕ້ອງການອອກຈາກການສ້າງຮູບພາບນີ້? " +"ການປ່ຽນແປງທີ່ຍັງບໍ່ໄດ້ບັນທຶກຈະສູນເສຍໄປ" msgid "No, cancel" msgstr "ບໍ່, ຍົກເລີກ" msgid "Yes, leave" -msgstr "" +msgstr "ຢືນຢັນ, ອອກ" msgid "Add to {{axisName}}" msgstr "ເພີ່ມໃສ່ {{axisName}}" @@ -56,28 +58,34 @@ msgid "" "'{{visualizationType}}' is intended to show a single data item. Only the " "first item will be used and saved." msgstr "" +"{{visualizationType}}ມີຈຸດປະສົງເພື່ອສະແດງລາຍການດຽວສຳລັບລາຍການຂໍ້ມູນ. ຈະໃຊ້ " +"ແລະ ບັນທຶກສະເພາະລາຍການທຳອິດເທົ່ານັ້ນ." msgid "" "'{{visualiationType}}' is intended to show maximum {{maxNumber}} number of " "items. Only the first {{maxNumber}} items will be used and saved." msgstr "" +"{{visualiationType}} ມີຈຸດປະສົງເພື່ອສະແດງ {{maxNumber}} ຈຳນວນລາຍການສູງສຸດ. " +"ສະເພາະອັນທຳອິດເທົ່ານັ້ນ{{maxNumber}} ລາຍການຈະຖືກນຳມາໃຊ້ ແລະ ບັນທຶກໃວ້" msgid "" "'Scatter' is intended to show a single data item per axis. Only the first " "item will be used and saved." msgstr "" +"ເສັ້ນສະແດງ Scatter ມີຈຸດປະສົງເພື່ອສະແດງລາຍການຂໍ້ມູນດຽວຕໍ່ແກນ. ຈະໃຊ້ ແລະ " +"ບັນທຶກສະເພາະລາຍການທຳອິດເທົ່ານັ້ນ." msgid "Vertical" -msgstr "" +msgstr "ລວງຕັ້ງ" msgid "Horizontal" -msgstr "" +msgstr "ລວງນອນ" msgid "Main dimensions" msgstr "ຕົວຕອງທີ່ສຳຄັນ" msgid "Other dimensions" -msgstr "" +msgstr "ຂະໜາດອື່ນໆ" msgid "Your dimensions" msgstr "ຂະໜາດຂອງທ່ານ" @@ -89,25 +97,25 @@ msgid "Graphics" msgstr "ກຣາບຟິກ" msgid "Image (.png)" -msgstr "" +msgstr "ຮູບພາບ (.png)" msgid "PDF (.pdf)" -msgstr "" +msgstr "PDF (.pdf)" msgid "Table layout" msgstr "ເຄົ້າໂຄງຕາຕະລາງ" msgid "Excel (.xls)" -msgstr "" +msgstr "Excel (.xls)" msgid "CSV (.csv)" -msgstr "" +msgstr "CSV (.csv)" msgid "HTML (.html)" -msgstr "" +msgstr "HTML (.html)" msgid "Metadata ID scheme" -msgstr "" +msgstr "ແຜນຂໍ້ມູນ ID ເມຕາ" msgid "ID" msgstr "ລະຫັດ" @@ -131,7 +139,7 @@ msgid "XML" msgstr "XML" msgid "Excel" -msgstr "" +msgstr "Excel" msgid "CSV" msgstr "CSV" @@ -146,10 +154,10 @@ msgid "Other formats" msgstr "ຮູບແບບອື່ນ" msgid "JRXML" -msgstr "" +msgstr "JRXML" msgid "Raw data SQL" -msgstr "" +msgstr "ຂໍ້ມູນດິບ SQL" msgid "Hide" msgstr "ເຊື່ອງ" @@ -161,98 +169,101 @@ msgid "All" msgstr "ທັງໝົດ" msgid "{{total}} of {{axisMaxNumberOfItems}} selected" -msgstr "" +msgstr "{{total}} ໃນ {{axisMaxNumberOfItems}} ທີ່ຖືກເລືອກ" msgid "{{total}} selected" -msgstr "" +msgstr "{{total}} ເລືອກ" msgid "{{dimensionName}} is locked to {{axisName}} for {{visTypeName}}" -msgstr "" +msgstr "{{dimensionName}}ຖຶກລັອກໃວ້{{axisName}}ສຳລັບ{{visTypeName}}" msgid "Not available for Scatter" -msgstr "" +msgstr "ບໍ່ສາມາດໃຊ້ໄດ້ໃນເສັ້ນສະແດງ Scatter" msgid "Add Assigned Categories" msgstr "ເພີ່ມກຸ່ມທີ່ຖືກມອບໝາຍ" msgid "Swap with {{axisName}} axis" -msgstr "" +msgstr "ສະຫຼັບກັບ {{axisName}}ແກນ" msgid "vertical" -msgstr "" +msgstr "ລວງຕັ້ງ" msgid "horizontal" -msgstr "" +msgstr "ລວງນອນ" msgid "None selected" -msgstr "" +msgstr "ຍັງບໍ່ໄດ້ເລືອກ" msgid "Only '{{- name}}' in use" -msgstr "" +msgstr "ໃຊ້ສະເພາະ {{- name}}ເທົ່ານັ້ນ" msgid "Only '{{number}}' in use" -msgstr "" +msgstr "ໃຊ້ສະເພາະ {{number}} ເທົ່ານັ້ນ" msgid "All items are selected" -msgstr "" +msgstr "ເລືອກລາຍການທັງໝົດແລ້ວ" msgid "Levels" -msgstr "" +msgstr "ຂັ້ນ" msgid "Groups" msgstr "ກຸ່ມ" msgid "And 1 other..." -msgstr "" +msgstr "ແລະ 1 ອື່ນໆ..." msgid "And {{numberOfItems}} others..." -msgstr "" +msgstr "ແລະ ອີກ {{numberOfItems}}ອື່ນໆ..." msgid "Select a period" -msgstr "" +msgstr "ເລືອກຊ່ວງເວລາ" msgid "Select years" -msgstr "" +msgstr "ເລືອກປີ" msgid "" "This visualization can't be deleted because it is used on one or more " "dashboards" msgstr "" +"ບໍ່ສາມາດລົບການສ້າງຮູບພາບດ້ວຍຂໍ້ມູນໄດ້ເນື່ອງຈາກມັນໄດ້ຖືກໃຊ້ໃນໜຶ່ງ ຫຼື " +"ຫຼາຍກະດານຂ່າວ" msgid "Unsaved visualization" -msgstr "" +msgstr "ການສ້າງຮູບພາບດ້ວຍຂໍ້ມູນທີ່ຍັງບໍ່ບັນທຶກ" msgid "Edited" -msgstr "" +msgstr "ແກ້ໄຂ" msgid "Viewing interpretation from {{interpretationDate}}" -msgstr "" +msgstr "ເບີ່ງຂໍ້ຄວາມຈາກ {{interpretationDate}}" msgid "Update" msgstr "ປັບປຸງ" msgid "Getting started" -msgstr "" +msgstr "ເລີ່ມຕົ້ນ" msgid "" "All dimensions that you can use to build visualizations are shown in the " "left sidebar" msgstr "" +"ຂອບເຂດທັງໝົດທີ່ທ່ານໃຊ້ເພື່ອສ້າງຮູບພາບດ້ວຍຂໍ້ມູນແມ່ນໄດ້ສະແດງຢູ່ໃນແຖບດ້ານຊ້າຍ." msgid "Add dimensions to the layout above" -msgstr "" +msgstr "ເພີ່ມຂອບເຂດໃນໂຄ່ງຮ່າງຂ້າງເທີງ" msgid "Click a dimension to add or remove items" -msgstr "" +msgstr "ຄລິກຂອບເຂດເພື່ອເພີ່ມ ຫຼື ລົບລາຍການ" msgid "Your most viewed charts and tables" -msgstr "" +msgstr "ແຜນພູມ ແລະ ຕາຕະລາງທີ່ທ່ານເບີ່ງຫຼາຍທີ່ສຸດ" msgid "Aggregation type" msgstr "ປະເພດຕົວເລກລວມ" msgid "Overrides aggregation type for all data values." -msgstr "" +msgstr "ລົບລ້າງປະເພດຂອງການສັງລວມສຳລັບຄ່າຂໍ້ມູນທັງໝົດ." msgid "By data element" msgstr "ໂດຍອົງປະກອບຂອງຂໍ້ມູນ" @@ -282,7 +293,7 @@ msgid "Max" msgstr "ຄ່າສູງສຸດ" msgid "Standard deviation" -msgstr "" +msgstr "ມາດຕະຖານການແບ່ງ" msgid "Variance" msgstr "ຄວາມແຕກຕ່າງ" @@ -291,96 +302,98 @@ msgid "Data approved at level" msgstr "ຂໍ້ມູນໄດ້ຮັບການອະນຸມັດຢູ່ຂັ້ນ" msgid "Select from predefined levels" -msgstr "" +msgstr "ເລືອກຈາກລະດັບທີ່ກຳນົດໃວ້ກ່ອນໜ້ານີ້" msgid "Loading data approval levels" -msgstr "" +msgstr "ກຳລັງໂຫຼດຂໍ້ມູນລະດັບການອານຸມັດ" msgid "Decimals" -msgstr "" +msgstr "ທົດສະນິຍົມ" msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "ອັດຕະໂນມັດ" msgid "Labels" -msgstr "" +msgstr "ປ້າຍກຳກັບ" msgid "Axis range" -msgstr "" +msgstr "ຊ່ວງແກນ" msgid "Values outside of the range will not be displayed" -msgstr "" +msgstr "ຄ່າທີ່ຢູ່ນອກຂອບເຂດຈະບໍ່ສະແດງ" msgid "" "Number of axis tick steps, including the min and max. A value of 2 or lower " "will be ignored." msgstr "" +"ຈຳນວນຂັ້ນຕອນຂອງແກນ, ປະກອບດ້ວຍ ຄ່າຕ່ຳສຸດ ແລະ ຄ່າສູງສຸດ. ຄ່າ 2 ຫຼື " +"ຕ່ຳກ່ວາຈະຖືກລະເວັ້ນ." msgid "Steps" -msgstr "" +msgstr "ຂັ້ນຕອນ" msgid "Axis title" -msgstr "" +msgstr "ຫົວຂໍ້ແກນ" msgid "Auto generated from axis items" -msgstr "" +msgstr "ສ້າງຂື້ນອັດຕະໂນມັດຈາກລາຍການແກນ" msgid "None" msgstr "ບໍ່ແມນ" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "ກຳນົດເອງ" msgid "Add a title" -msgstr "" +msgstr "ເພີ່ມຫົວຂໍ໊" msgid "Reset style to default" -msgstr "" +msgstr "ປັບລະບົບຮູບແບບເປັນຄ່າເລີ່ມຕົ້ນ" msgid "Base line" -msgstr "" +msgstr "ຟື້ນຖານ" msgid "Column sub-totals" -msgstr "" +msgstr "ຖັນຍ່ອຍທັງໝົດ" msgid "Columns totals" -msgstr "" +msgstr "ຖັນທັງໝົດ" msgid "Default" msgstr "ຄ່າຕັ້ງຕົ້ນ" msgid "Basic" -msgstr "" +msgstr "ຟື້ນຖານ" msgid "Extended" -msgstr "" +msgstr "ຂະຫຍາຍອອກໄປ" msgid "Bright" -msgstr "" +msgstr "ຄວາມສະຫວ່າງ" msgid "Dark" -msgstr "" +msgstr "ມືດ" msgid "Gray" -msgstr "" +msgstr "ສີເທົາ" msgid "Color blind" -msgstr "" +msgstr "ຕາບອດສີ" msgid "Patterns" -msgstr "" +msgstr "ຮູບແບບ" msgid "Event data" -msgstr "" +msgstr "ຂໍ້ມູນເຫດການ" msgid "Only include completed events" -msgstr "" +msgstr "ສະແດງສະເພາະເຫດການທີ່ສຳເລັດແລ້ວເທົ່ານັ້ນ" msgid "Include cumulative" msgstr "​ລວມ​ເອົາ​ທັງ​ການ​ສະ​ສົມ" msgid "Cumulative values" -msgstr "" +msgstr "ຄ່າສະສົມ" msgid "Digit group separator" msgstr "ແຍກຕົວເລກເປັນກຸ່ມ" @@ -404,28 +417,28 @@ msgid "Compact" msgstr "ໜາແໜ້ນ" msgid "Extreme lines" -msgstr "" +msgstr "ເສັ້ນຄ່າສຸດຂີດ" msgid "Calculated as a percent, usually 1%, of the total values along an axis" -msgstr "" +msgstr "ຄິດໄລ່ເປັນເປີເຊັນ, ໂດຍປົກກະຕິ 1%, ຂອງຄ່າທັງໝົດຕາມແກນ" msgid "Extreme line % detection" -msgstr "" +msgstr "% ການກວດຈັບເສັ້ນສຸດຂີດ" msgid "Number" msgstr "ຈຳນວນ" msgid "Fix column headers to top of table" -msgstr "" +msgstr "ແກ້ໄຂຫົວຖັນທາງດ້ານເທີງຂອງຕາຕະລາງ" msgid "There aren’t any column headers because Columns is empty." -msgstr "" +msgstr "ບໍ່ມີສ່ວນຫົວຖັນໃດໆ ເພາະວ່າຖັນວ່າງເປົ່າ" msgid "Fix row headers to left of table" -msgstr "" +msgstr "ແກ້ໄຂຫົວແຖວທາງດ້ານຊ້າຍຂອງຕາຕະລາງ" msgid "There aren’t any row headers because Rows is empty." -msgstr "" +msgstr "ບໍ່ມີສ່ວນຫົວແຖວໃດໆ ເພາະວ່າແຖວວ່າງເປົ່າ" msgid "Font size" msgstr "ຂະຫນາດຕົວອັກສອນ" @@ -455,113 +468,124 @@ msgid "Hide empty rows" msgstr "ເຊື່ອງແຖວທີ່ເປົ່າຫວ່າງ" msgid "Table subtitle" -msgstr "" +msgstr "ຄຳບັນຍາຍຂອງຕາຕະລາງ" msgid "Chart subtitle" msgstr "ຫົວຂໍ້ຍ່ອຍຂອງເສັ້ນສະແດງ" msgid "Auto generated" -msgstr "" +msgstr "ສ້າງຂື້ນອັດຕະໂນມັດ" msgid "Chart title" msgstr "ຫົວຂໍ້ເສັ້ນສະແດງ" msgid "Use legend for chart colors" -msgstr "" +msgstr "ໃຊ້ຄຳອະທິບາຍສຳລັບສີຂອງແຜນພູມ" msgid "Legend style" msgstr "ຫວ່າງຂໍ້ມູນ" msgid "Legend type" -msgstr "" +msgstr "ປະເພດຄຳອະທິບາຍ" msgid "Use pre-defined legend per data item" -msgstr "" +msgstr "ໃຊ້ຄຳອະທິບາຍທີ່ໄດ້ກຳນົດລ່ວງໜ້າຕໍ່ລາຍການຂໍ້ມູນ" msgid "Select a single legend for the entire visualization" -msgstr "" +msgstr "ເລືອກຄຳອະທິບາຍດຽວສຳລັບການສ້າງພາບດ້ວຍຂໍ້ມູນທັງໝົດ" msgid "Legend changes background color" -msgstr "" +msgstr "ຄຳອະທິບາຍປ່ຽນສີພື້ນຫຼັງ" msgid "Legend changes text color" -msgstr "" +msgstr "ຄຳອະທິບາຍປ່ຽນສີຕົວໜັງສື" msgid "Legend" msgstr "ຫວ່າງຂໍ້ມູນ" msgid "Select from legends" -msgstr "" +msgstr "ເລືອກຈາກຄຳອະທິບາຍ" msgid "Loading legends" -msgstr "" +msgstr "ກຳລັງໂຫຼດຄຳອະທິບາຍ" msgid "" "You can set a minimum or maximum value. This will apply to the entire " "visualization, all values outside of the minimum/maximum range will not be " "displayed" msgstr "" +"ທ່ານສາມາດກໍານົດຄ່າຕ່ໍາສຸດ ຫຼື ສູງສຸດ. " +"ເຊິ່ງນີ້​ຈະ​ໄດ້ນໍາ​ໃຊ້​ກັບ​ການ​ສ້າງພາບດ້ວຍຂໍ້ມູນທັງ​ຫມົດ​, ແລະ " +"ຄ່າ​ທັງ​ຫມົດ​ທີ່​ຢູ່​ນອກ​ຄ່າຕ່ຳສຸດ / ສູງສຸດຈະ​ບໍ່​ໄດ້​ຖືກ​ສະ​ແດງ​" msgid "Minimum data value" -msgstr "" +msgstr "ຄ່າຂໍ້ມູນຕ່ຳສຸດ" msgid "Maximum data value" -msgstr "" +msgstr "ຄ່າຂໍ້ມູນສູງສຸດ" msgid "Clear min/max limits" -msgstr "" +msgstr "ລົບຂີດຈຳກັດຂັ້ນຕ່ຳ/ສູງສຸດ" msgid "No space between bars/columns" -msgstr "" +msgstr "ບໍ່ມີຊ່ອງຫວ່າງລະຫວ່າງຖັນກັບແຖວ" msgid "Number type" msgstr "Number type" msgid "Display the value of percentages of the total" -msgstr "" +msgstr "ສະແດງຄ່າເປີເຊັນຂອງຈຳນວນທັງໝົດ" msgid "Value" -msgstr "Value" +msgstr "ຄ່າ" msgid "Percentage of row" -msgstr "" +msgstr "ເປີເຊັນຂອງແຖວ" msgid "Percentage of column" -msgstr "" +msgstr "ເປີເຊັນຂອງຖັນ" msgid "" "Each detection method identifies outliers in different ways and suits " "different data. Check the documentation for help to choose the right outlier" " detection method" msgstr "" +"ວິທີກວດຫາແຕ່ລະວິທີ ຈະລະບຸຄ່າຜິດປົກກະຕິ \"Outlier\" ດ້ວຍວິທີທີ່ແຕກຕ່າງກັນ ແລະ" +" ເໝາະສົມກັບຂໍ້ມູນທີ່ແຕກຕ່າງກັນ. " +"ກະລຸນາເບີ່ງເອກະສານປະກອບເພື່ອຂໍຄວາມຊ່ວຍເຫຼືອໃນການເລືອກ " +"ວິທີການກວດຫາຄ່າຜິດປົກກະຕິ \"Outlier \"ທີ່ເໝາະສົມ" msgid "Threshold factor" -msgstr "" +msgstr "ປັດໃຈຕົວເລກເປີເຊັນທີ່ຖືກຕັ້ງຄ່າໃວ້" msgid "" "A high value is more sensitive so fewer data items will be identified as " "outliers" msgstr "" +"ຄ່າທີ່ສູງແມ່ນມີຄວາມອ່ອນໄຫວຫຼາຍກ່ວາດັ່ງນັ້ນລາຍການຂໍ້ມູນຫນ້ອຍຈະຖືກລະບຸວ່າເປັນຄ່າຜິດປົກກະຕິ" +" \"Outlier\"" msgid "Interquartile Range (IQR)" -msgstr "" +msgstr "ເຂດຄຸນຄ່າລະຫວ່າງຄົວໄທລ (IQR)" msgid "Z-score / Standard score" -msgstr "" +msgstr "Z - ຄະແນນ / ຄະແນນມາດຕະຖານ" msgid "Modified Z-score" -msgstr "" +msgstr "ປັບປຸງ Z - ຄະແນນ" msgid "Outlier analysis" -msgstr "" +msgstr "ການວິເຄາະຄ່າຜິດປົກກະຕິ (Outlier)" msgid "" "Outlier analysis detects and highlights data items that are markedly " "different from the rest of the data" msgstr "" +"ການວິເຄາະຄ່າຜິດປົກກະຕິ ຈະກວດພົບ ແລະ " +"ເນັ້ນໃສ່ລາຍການຂໍ້ມູນທີ່ແຕກຕ່າງຢ່າງເຫັນໄດ້ຊັດເຈນຈາກຂໍ້ມູນທີ່ເຫຼືອ" msgid "Outlier detection method" -msgstr "" +msgstr "ວິທີການກວດຫາຄ່າຜິດປົກກະຕິ \"Outlier\"" msgid "Organisation unit" msgstr "​ຫົວ​ໜ່ວຍ​ການ​ຈັດ​ຕັ້ງ" @@ -573,7 +597,7 @@ msgid "Reporting period" msgstr "​ໄລ​ຍະ​ເວ​ລາ​ການ​ລາຍ​ງານ" msgid "Stacked values add up to 100%" -msgstr "" +msgstr "ຄ່າຊ້ອນກັນເພີ່ມສູງສຸດ 100%" msgid "Include regression" msgstr "​ລວມ​ທັງ​ອັນທີ່​ຊ້ຳ​ກັນ" @@ -594,65 +618,68 @@ msgid "Loess" msgstr "ເສັ້ນສະແດງແບບແຈກຢາຍເປັນຈຸດເປັນຈໍ້າ" msgid "Row sub-totals" -msgstr "" +msgstr "ແຖວຍ່ອຍທັງໝົດ" msgid "Row totals" -msgstr "" +msgstr "ແຖວທັງໝົດ" msgid "Data item" msgstr "ລາຍການຂໍ້ມູນ" msgid "Visualization type" -msgstr "" +msgstr "ປະເພດການສ້າງພາບຂໍ້ມູນ" msgid "Axis {{axisId}}" msgstr "ແກນ {{axisId}}" msgid "Series is empty" -msgstr "" +msgstr "ລຳດັບວ່າງເປົ່າ" msgid "Options for selected items will be available here" -msgstr "" +msgstr "ຕົວເລືອກສຳລັບລາຍການທີ່ເລືອກຈະມີຢູ່ບ່ອນນີ້" msgid "No Series options" -msgstr "" +msgstr "ບໍ່ມີຊຸດຕົວເລືອກ" msgid "There aren't any Series options for this visualization type" -msgstr "" +msgstr "ບໍ່ມີຊຸດຕົວເລືອກໃດໆ ສຳລັບປະເພດການສ້າງພາບຈາກຂໍ້ມູນນີ້" msgid "Series options unavailable" -msgstr "" +msgstr "ຊຸດຕົວເລືອກບໍ່ສາມາດໃຊ້ໄດ້" msgid "" "Series options are not available when using relative selections for periods," " org units or categories" msgstr "" +"ຊຸດຕົວເລືອກບໍ່ສາມາດໃຊ້ງານໄດ້ເມື່ອໃຊ້ການເລືອກທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບ ຊ່ວງເວລາ, " +"ຫົວໜ່ວຍການຈັດຕັ້ງ ຫຼື ໝວດໝູ່" msgid "" "Series options are not available when a series item has an \"All items\" " "selection" msgstr "" +"ຊຸດຕົວເລືອກແມ່ນບໍ່ສາມາດໃຊ້ງານໄດ້ ເມື່ອຊຸດລາຍການມີການເລືອກ \"ລາຍການທັງໝົດ\"" msgid "Value labels" -msgstr "" +msgstr "ແຜງຄ່າ" msgid "Dimension labels" -msgstr "" +msgstr "ແຜງຂອບເຂດ" msgid "Display organisation unit hierarchy" -msgstr "" +msgstr "ສະແດງຫົວໜ່ວຍການຈັດຕັ້ງຕາມລຳດັບ" msgid "Show legend key" -msgstr "" +msgstr "ສະແດງຄຳອະທິບາຍຫຼັກ" msgid "Show series key" -msgstr "" +msgstr "ສະແດງຊຸດຫຼັກ" msgid "Skip rounding" msgstr "ບໍ່ປັດຕົວເລກ" msgid "Custom sort order" -msgstr "" +msgstr "ກຳນົດ ລຳດັບການຈັດຮຽງ" msgid "Low to high" msgstr "ຕ່ຳຫາສູງ" @@ -661,16 +688,16 @@ msgid "High to low" msgstr "ສູງຫາຕ່ຳ" msgid "Add a subtitle" -msgstr "" +msgstr "ເພີ່ມຫົວຂໍ້ຍ່ອຍ" msgid "Target line" -msgstr "" +msgstr "ເສັ້ນເປົ້າໝາຍ" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "ຂະໜາດ" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "ຕ່ຳແໜ່ງ" msgid "Top limit" msgstr "ຂໍ້​ຈຳ​ກັດ​ສູງ​ສຸດ" @@ -679,11 +706,12 @@ msgid "Options" msgstr "ຈັດການ" msgid "Open as Map" -msgstr "" +msgstr "ເປີດເປັນແຜ່ນທີ່" msgid "" "Visually plot data on a world map. Data elements use separate map layers." msgstr "" +"ວາງແຜນຂໍ້ມູນເທິງແຜນທີ່ໂລກໂດຍໃຊ້ພາບ. ອົງປະກອບຂໍ້ມູນໃຊ້ແຜນທີ່ແຍກຕ່າງຫາກ." msgid "Reporting rate" msgstr "ອັດຕາການລາຍງານ" @@ -701,119 +729,132 @@ msgid "Expected reports" msgstr "ລາຍງານທີ່ຄາດໄວ້" msgid "No data available" -msgstr "" +msgstr "ບໍ່ພົບຂໍ້ມູນ" msgid "" "The selected dimensions didn’t return any data. There may be no data, or you" " may not have access to it." msgstr "" +"ຂອບເຂດທີ່ເລືອກບໍ່ໄດ້ມີການສົ່ງຄືນຂໍ້ມູນໃດໆ. ມັນອາດຈະບໍ່ມີຂໍ້ມູນ, ຫຼື " +"ທ່ານອາດຈະບໍ່ມີການເຂົ້າເຖິງ." msgid "{{axisName}} is empty" -msgstr "" +msgstr "{{axisName}} ວ່າງເປົ່າ" msgid "Add at least one item to {{axisName}}." -msgstr "" +msgstr "ເພີ່ມຢ່າງໜ້ອຍໜື່ງລາຍການໃສ່ {{axisName}}." msgid "{{columnsAxisName}} and {{rowsAxisName}} are empty" -msgstr "" +msgstr "{{columnsAxisName}} ແລະ {{rowsAxisName}} ວ່າງເປົ່າ" msgid "" "Add at least one item to {{columnsAxisName}} or {{rowsAxisName}} to create a" " {{visualizationType}}." msgstr "" +"ເພີ່ມຢ່າງໜ້ອຍໜື່ງລາຍການໃສ່{{columnsAxisName}}ຫຼື {{rowsAxisName}} " +"ເພື່ອສ້າງ{{visualizationType}}" msgid "No period selected" msgstr "ບໍ່ໄດ້ເລືອກເວລາ" msgid "" "{{visualizationType}} must have at least one period selected in {{axes}}." -msgstr "" +msgstr "{{visualizationType}} ຕ້ອງມີການເລືອກຢ່າງໜ້ອຍໜື່ງຊ່ວງເວລາໃນ {{axes}}." msgid "Add organisation units to {{axisName}}." -msgstr "" +msgstr "ເພີ່ມຫົວໜ່ວຍການຈັດຕັ້ງໃສ່ {{axisName}}." msgid "Vertical is empty" -msgstr "" +msgstr "ລວງຕັ້ງວ່າງ" msgid "Add a data item to the vertical axis." -msgstr "" +msgstr "ເພີ່ມລາຍການຂໍ້ມູນໃສ່ແກນຕັ້ງ." msgid "Horizontal is empty" -msgstr "" +msgstr "ລວງນອນວ່າງ" msgid "Add a data item to the horizontal axis." -msgstr "" +msgstr "ເພີ່ມລາຍການຂໍ້ມູນໃສ່ແກນນອນ." msgid "Axes data items are the same" -msgstr "" +msgstr "ຂໍ້ມູນລາຍການແກນແມ່ນຄືກັນ" msgid "" "The horizontal and vertical axes have the same data item. Scatter chart axes" " must have different data for each axis." msgstr "" +"ແກນແນວນອນ ແລະ ແນວຕັ້ງມີລາຍການຂໍ້ມູນດຽວກັນ. ແກນແຜນຜັງຂອງ ເສັ້ນສະແດງ scatter " +"ຈະຕ້ອງມີຂໍ້ມູນທີ່ແຕກຕ່າງກັນໃນແຕ່ລະແກນ." msgid "No data selected" -msgstr "" +msgstr "ບໍ່ມີຂໍ້ມູນທີ່ເລືອກ" msgid "" "{{visualizationType}} must have at least one data item or data element group" " set item in {{axes}}." msgstr "" +"{{visualizationType}}ຕ້ອງມີຢ່າງນ້ອຍໜື່ງລາຍການ ຂໍ້ມູນ ຫຼື " +"ລາຍການຊຸດກຸ່ມຂອງອົງປະກອບຂໍ້ມູນໃນ {{axes}}." msgid "{{visualizationType}} must have at least one data item in {{axes}}." -msgstr "" +msgstr "{{visualizationType}} ຕ້ອງມີຢ່າງໜ້ອຍໜື່ງລາຍການຂໍ້ມູນໃນ {{axes}}." msgid "There's a problem with the layout" -msgstr "" +msgstr "ຮູບແບບມີບັນຫາ" msgid "" "A single indicator must be the only data item when using indicators as Data " "in Filter." msgstr "" +"ຕົວຊີ້ວັດດຽວຈະຕ້ອງເປັນລາຍການຂໍ້ມູນເທົ່ານັ້ນເມື່ອໃຊ້ຕົວຊີ້ວັດເປັນຂໍ້ມູນໃນຕົວກອງ." msgid "Data Element Group Sets and Reporting Rates cannot be used together." -msgstr "" +msgstr "ຊຸດກຸ່ມອົງປະກອບຂໍ້ມູນ ແລະ ອັດຕາການລາຍງານບໍ່ສາມາດໃຊ້ຮ່ວມກັນໄດ້." msgid "There is a problem with this {{visualizationType}} visualization." -msgstr "" +msgstr "ພົບບັນຫາໃນ {{visualizationType}}ການສ້າງຮູບພາບດ້ວຍຂໍ້ມູນ" msgid "There was a problem getting the data from the server." -msgstr "" +msgstr "ພົບບັນຫາໃນການເອົາຂໍ້ມູນຈາກເຊີບເວີ." msgid "Assigned Categories can only be used with data elements" -msgstr "" +msgstr "ໝວດໝູ່ທີ່ຖືກມອບໝາຍ ສາມາດໃຊ້ກັບອົງປະກອບຂໍ້ມູນໄດ້ເທົ່ານັ້ນ" msgid "" "Fix this problem by selecting data elements or removing Assigned Categories." -msgstr "" +msgstr "ແກ້ໄຂບັນຫານີ້ ໂດຍການເລືອກອົງປະກອບຂໍ້ມູນ ຫຼື ລົບໝວດໝູ່ທີ່ໄດ້ຮັບມອບໝາຍ." msgid "Assigned Categories cannot be used as Filter" -msgstr "" +msgstr "ໝວດໝູ່ທີ່ຖຶກກຳນົດບໍ່ສາມາດໃຊ້ເປັນຕົວກອງໄດ້" msgid "Fix this problem by moving or removing Assigned Categories." -msgstr "" +msgstr "ແກ້ໄຂບັນຫານີ້ໂດຍການຍ້າຍ ຫຼື ລົບໝວດໝູ່ທີ່ໄດ້ຮັບມອບໝາຍ." msgid "Visualization not found" -msgstr "" +msgstr "ບໍ່ພົບການສ້າງຮູບພາບດ້ວຍຂໍ້ມູນ" msgid "" "The visualization you are trying to view could not be found, the ID could be" " incorrect or it could have been deleted." msgstr "" +"ບໍ່ພົບການສ້າງຮູບພາບດ້ວຍຂໍ້ມູນທີ່ທ່ານກຳລັງຄົ້ນ, ເນື່ອງຈາກໄອດີອາດບໍ່ຖືກຕ້ອງ " +"ຫຼື ອາດຖືກລຶບໄປແລ້ວ." msgid "No organization units found" -msgstr "" +msgstr "ບໍ່ພົບຫົວໜ່ວຍການຈັດຕັ້ງ" msgid "The level or group selections didn't return any organization units." -msgstr "" +msgstr "ການເືອກລະດັບ ຫຼື ກຸ່ມ ບໍ່ໄດ້ສົ່ງຄືນໃຫ້ ຫົວໜ່ວຍການຈັດຕັ້ງໃດໆ." msgid "Invalid data type" -msgstr "" +msgstr "ປະເພດຂໍ້ມູນບໍ່ຖືກຕ້ອງ" msgid "" "The selected data dimensions didn't return any valid data. This " "visualization type can only display numerical data." msgstr "" +"ຂະໜາດຂໍ້ມູນທີ່ໄດ້ເລືອກບໍ່ໄດ້ສົ່ງຄືນຂໍ້ມູນທີ່ຖືກຕ້ອງໃດໆ. " +"ປະເພດການສ້າງພາບດ້ວຍຂໍ້ມູນນີ້ສາມາດສະແດງຂໍ້ມູນຕົວເລກເທົ່ານັ້ນ." msgid "Something went wrong" msgstr "ມີບາງຢ່າງຜິດພາດ" @@ -942,52 +983,58 @@ msgid "" "These options only apply to legacy tables like standard reports. Options set" " here will have no effect on tables made in Data Visualizer." msgstr "" +"ຕົວເລືອກເຫຼົ່ານີ້ສາມາດໃຊ້ໄດ້ກັບຕາຕະລາງເດີມເທົ່ານັ້ນ ເຊັ່ນ " +"ບົດລາຍງານແບບມາດຕະຖານ. " +"ຕົວເລືອກທີ່ກຳນົດໃວ້ບ່ອນນີ້ຈະບໍ່ມີຜົນກັບຕາຕະລາງທີ່ສ້າງຂື້ນໃນ " +"ການສ້າງຮູບພາບດ້ວຍຂໍ້ມູນ." msgid "Applies to standard reports only" -msgstr "" +msgstr "ໃຊ້ກັບລາຍງານແບບມາດຕະຖານໄດ້ເທົ່ານັ້ນ" msgid "Base and target lines are available on the Axes tab for scatter charts" msgstr "" +"ເສັ້ນຟື້ນຖານ ແລະ ເສັ້ນເປົ້າໝາຍສາມາດໃຊ້ງານໄດ້ໃນແຖບແກນຂອງແຜນຜັງເສັ້ນສະແດງ " +"scatter" msgid "Color set" -msgstr "" +msgstr "ຊຸດສີ" msgid "Color sets are not supported yet when using multiple axes" -msgstr "" +msgstr "ຊຸດສີຍັງບໍ່ສະໜັບສະໜູນເທື່ອ ເມື່ອໃຊ້ແກນຫຼາຍແກນ" msgid "" "Base and target lines are available on the Axes tab for multi-axis charts" -msgstr "" +msgstr "ເສັ້ນຟື້ນຖານ ແລະ ເສັ້ນເປົ້າໝາຍມີຢູ່ໃນແຖບແຜນຜັງຫຼາຍແກນ" msgid "Chart style" -msgstr "" +msgstr "ປະເພດແຜນພູມ" msgid "Display" msgstr "ສະແດງ" msgid "Empty data" -msgstr "" +msgstr "ຂໍ້ມູນວ່າງເປົ່າ" msgid "Horizontal (x) axis {{axisId}}" -msgstr "" +msgstr "ແກນແນວນອນ (x) {{axisId}}" msgid "Horizontal (x) axis" -msgstr "" +msgstr "ແກນແນວນອນ (x)" msgid "Lines" -msgstr "" +msgstr "ເສັ້ນ" msgid "Totals" msgstr "ລວມທັງໝົດ" msgid "Vertical (y) axis {{axisId}}" -msgstr "" +msgstr "ແກນແນວນອນ (y) {{axisId}}" msgid "Vertical (y) axis" -msgstr "" +msgstr "ແກນແນວຕັ້ງ (y)" msgid "Titles" -msgstr "" +msgstr "ຫົວຂໍ້" msgid "Axes" msgstr "ແກນ" @@ -996,31 +1043,31 @@ msgid "Data" msgstr "ຂໍ້ມູນ" msgid "Limit values" -msgstr "" +msgstr "ຄ່າຈຳກັດ" msgid "Limit number of values" -msgstr "" +msgstr "ຈຳນວນຂອງຄ່າຈຳກັດ" msgid "Limit minimum/maximum values" -msgstr "" +msgstr "ຈຳກັດຄ່າຕ່ຳສຸດ/ສູງສຸດ" msgid "Outliers" msgstr "ຄ່າຜິດປົກກະຕິ" msgid "Series" -msgstr "ແທ່ງ" +msgstr "ຊຸດ" msgid "Style" msgstr "ລັກສະນະ" msgid "Weeks per year" -msgstr "" +msgstr "ອາທິດຕໍ່ປີ" msgid "Months per year" -msgstr "" +msgstr "ເດືອນຕໍ່ປີ" msgid "Bimonths per year" -msgstr "" +msgstr "ສອງເດືອນຕໍ່ປີ" msgid "Quarters per year" -msgstr "" +msgstr "ໄຕມາດຕໍ່ປີ" diff --git a/packages/app/i18n/ru.po b/packages/app/i18n/ru.po index b685894877..7e0f41afd3 100644 --- a/packages/app/i18n/ru.po +++ b/packages/app/i18n/ru.po @@ -231,7 +231,7 @@ msgid "Update" msgstr "Обновить" msgid "Getting started" -msgstr "" +msgstr "Начало работы" msgid "" "All dimensions that you can use to build visualizations are shown in the " diff --git a/packages/app/public/i18n_old/i18n_module_lo.properties b/packages/app/public/i18n_old/i18n_module_lo.properties index 3d88a7359b..530cab462e 100644 --- a/packages/app/public/i18n_old/i18n_module_lo.properties +++ b/packages/app/public/i18n_old/i18n_module_lo.properties @@ -1,22 +1,22 @@ share=\u0e95\u0eb1\u0ec9\u0e87\u0e84\u0ec8\u0eb2\u0e81\u0eb2\u0e99 share -who_has_access=Who has access -can_capture_data=Can capture data -can_view_data=Can view data +who_has_access=\u0ec1\u0ea1\u0ec8\u0e99\u0ec3\u0e9c\u0eaa\u0eb2\u0ea1\u0eb2\u0e94\u0ec0\u0e82\u0ebb\u0ec9\u0eb2\u0ec0\u0e96\u0eb5\u0e87\u0ec4\u0e94\u0ec9 +can_capture_data=\u0eaa\u0eb2\u0ea1\u0eb2\u0e94\u0e88\u0eb1\u0e9a\u0e9e\u0eb2\u0e9a\u0ec4\u0e94\u0ec9 +can_view_data=\u0ead\u0eb2\u0e99\u0eb8\u0e8d\u0eb2\u0e94\u0ec3\u0eab\u0ec9\u0ec0\u0e9a\u0eb5\u0ec8\u0e87\u0ec0\u0eab\u0eb1\u0e99\u0ec4\u0e94\u0ec9\u0ec0\u0e97\u0ebb\u0ec8\u0eb2\u0e99\u0eb1\u0ec9\u0e99 can_view_only=\u0ead\u0eb2\u0e99\u0eb8\u0e8d\u0eb2\u0e94\u0ec3\u0eab\u0ec9\u0ec0\u0e9a\u0eb5\u0ec8\u0e87\u0ec4\u0e94\u0ec9\u0ec0\u0e97\u0ebb\u0ec8\u0eb2\u0e99\u0eb1\u0ec9\u0e99 -can_capture_and_view=Can capture and view +can_capture_and_view=\u0eaa\u0eb2\u0ea1\u0eb2\u0e94\u0e88\u0eb1\u0e9a\u0e9e\u0eb2\u0e9a\u0ec4\u0e94\u0ec9 \u0ec1\u0ea5\u0eb0 \u0ec0\u0e9a\u0eb5\u0ec8\u0e87\u0ec4\u0e94\u0ec9 data=\u0e82\u0ecd\u0ec9\u0ea1\u0eb9\u0e99 enter_names=\u0e9b\u0ec9\u0ead\u0e99\u0e8a\u0eb7\u0ec8 metadata=\u0ec2\u0e84\u0e87\u0eae\u0ec8\u0eb2\u0e87\u0e96\u0eb2\u0e99\u0e82\u0ecd\u0ec9\u0ea1\u0eb9\u0e99 add_users_and_user_groups=\u0ec0\u0e9e\u0eb7\u0ec8\u0ea1\u0e9a\u0eb8\u0e81\u0e84\u0ebb\u0e99\u0ec1\u0ea5\u0eb0\u0e81\u0eb8\u0ec8\u0ea1\u0e84\u0ebb\u0e99 -anyone_can_find_and_view=Anyone can find and view -anyone_can_view_without_a_login=Anyone can view without a login -anyone_can_find_view_and_edit=Anyone can find, view and edit -no_author=No author -no_manage_access=You do not have manage access to this object. +anyone_can_find_and_view=\u0e97\u0eb8\u0e81\u0e84\u0ebb\u0e99\u0eaa\u0eb2\u0ea1\u0eb2\u0e94\u0e8a\u0ead\u0e81\u0eab\u0eb2 \u0ec1\u0ea5\u0eb0 \u0ec0\u0e9a\u0eb5\u0ec8\u0e87\u0ec4\u0e94\u0ec9 +anyone_can_view_without_a_login=\u0e97\u0eb8\u0e81\u0e84\u0ebb\u0e99\u0eaa\u0eb2\u0ea1\u0eb2\u0e94\u0ec0\u0e9a\u0eb5\u0ec8\u0e87\u0ec4\u0e94\u0ec9\u0ec2\u0e94\u0e8d\u0e9a\u0ecd\u0ec8\u0e95\u0ec9\u0ead\u0e87\u0ec0\u0e82\u0ebb\u0ec9\u0eb2\u0eaa\u0eb9\u0ec8\u0ea5\u0eb0\u0e9a\u0ebb\u0e9a +anyone_can_find_view_and_edit=\u0e97\u0eb8\u0e81\u0e84\u0ebb\u0e99\u0eaa\u0eb2\u0ea1\u0eb2\u0e94\u0e8a\u0ead\u0e81\u0eab\u0eb2, \u0ec0\u0e9a\u0eb5\u0ec8\u0e87 \u0ec1\u0ea5\u0eb0 \u0ec1\u0e81\u0ec9\u0ec4\u0e82\u0ec4\u0e94\u0ec9 +no_author=\u0e9a\u0ecd\u0ec8\u0ea1\u0eb5\u0e9c\u0eb9\u0ec9\u0eaa\u0ec9\u0eb2\u0e87 +no_manage_access=\u0e97\u0ec8\u0eb2\u0e99\u0e9a\u0ecd\u0ec8\u0eaa\u0eb2\u0ea1\u0eb2\u0e94\u0e88\u0eb1\u0e94\u0e81\u0eb2\u0e99\u0e81\u0eb2\u0e99\u0ec0\u0e82\u0ebb\u0ec9\u0eb2\u0ec0\u0e96\u0eb5\u0e87\u0eab\u0ebb\u0ea7\u0e82\u0ecd\u0ec9\u0e99\u0eb5\u0ec9\u0ec4\u0e94\u0ec9. close=\u0e9b\u0eb4\u0e94 created_by=\u0eaa\u0ec9\u0eb2\u0e87\u0ec2\u0e94\u0e8d can_edit_and_view=\u0eaa\u0eb2\u0ea1\u0eb2\u0e94\u0ec0\u0e9a\u0eb5\u0ec8\u0e87 \u0ec1\u0ea5\u0eb0 \u0ec1\u0e81\u0ec9\u0ec4\u0e82\u0ec4\u0e94\u0ec9 -external_access=External access +external_access=\u0e81\u0eb2\u0e99\u0ec0\u0e82\u0ebb\u0ec9\u0eb2\u0ec0\u0e96\u0eb5\u0e87\u0e88\u0eb2\u0e81\u0e9e\u0eb2\u0e8d\u0e99\u0ead\u0e81 no_access=\u0e9a\u0ecd\u0ec8\u0ea1\u0eb5\u0e81\u0eb2\u0e99\u0ec0\u0e82\u0ebb\u0ec9\u0eb2\u0ec0\u0e96\u0eb5\u0e87 public_access=\u0e84\u0ebb\u0e99\u0ead\u0eb7\u0ec8\u0e99\u0eaa\u0eb2\u0ea1\u0eb2\u0e94\u0ec0\u0e82\u0ebb\u0ec9\u0eb2\u0ec0\u0e96\u0eb4\u0e87\u0ec4\u0e94\u0ec9