diff --git a/i18n/ru.po b/i18n/ru.po index 267b8a15c..b36bee047 100644 --- a/i18n/ru.po +++ b/i18n/ru.po @@ -31,16 +31,16 @@ msgid "Search for a dashboard" msgstr "Поиск информационной панели" msgid "Show fewer dashboards" -msgstr "" +msgstr "Показать меньше инфопанелей" msgid "Show more dashboards" -msgstr "" +msgstr "Показать больше инфопанелей" msgid "Remove this item" -msgstr "" +msgstr "Удалить данный элемент" msgid "This item has been shortened to fit on one page" -msgstr "" +msgstr "Данный элемент был укорочен, чтобы поместиться на одной странице" msgid "Remove" msgstr "Убрать" @@ -52,13 +52,13 @@ msgid "See all messages" msgstr "Посмотреть все сообщения" msgid "Item type \"{{type}}\" is not supported" -msgstr "" +msgstr "Элемент типа \"{{type}}\" не поддерживается" msgid "The item type is missing" -msgstr "" +msgstr "Тип элемента отсутствует" msgid "Filters applied" -msgstr "" +msgstr "Применены фильтры" msgid "Spacer" msgstr "Разделитель" @@ -76,31 +76,31 @@ msgid "Add text here" msgstr "Добавить текст сюда" msgid "Filters are not applied to line list dashboard items" -msgstr "" +msgstr "Фильтры не применимы к строчным спискам на инфопанели" msgid "Filters not applied" -msgstr "" +msgstr "Фильтры не применены" msgid "There was a problem loading this dashboard item" -msgstr "" +msgstr "Возникла проблема с загрузкой данного элемента инфопанели." msgid "Hide details and interpretations" -msgstr "" +msgstr "Скрыть детали и интерпретации" msgid "Show details and interpretations" -msgstr "" +msgstr "Показать детали и интерпретации" msgid "Open in {{appName}} app" -msgstr "" +msgstr "Открыть в приложении {{appName}} " msgid "View fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Просмотр в полноэкранном режиме" msgid "This map can't be displayed as a chart" -msgstr "" +msgstr "Данная карта не может быть отображена в виде графика" msgid "View as Chart" -msgstr "" +msgstr "Просмотр в виде диаграммы" msgid "This map can't be displayed as a table" msgstr "" @@ -109,49 +109,53 @@ msgid "View as Table" msgstr "" msgid "View as Map" -msgstr "" +msgstr "Просмотр в виде карты" msgid "There was a problem loading interpretations for this item" -msgstr "" +msgstr "Возникла проблема с загрузкой интерпретаций для данного элемента" msgid "Maps with Earth Engine layers cannot be displayed when offline" msgstr "" +"Карты со слоями Earth Engine не могут отображаться в автономном режиме" msgid "Unable to load the plugin for this item" msgstr "Невозможно загрузить плагин для этого элемента" msgid "The plugin for rendering this item is not available" -msgstr "" +msgstr "Плагин для рендеринга данного элемента недоступен" msgid "Install the {{appName}} app from the App Hub" -msgstr "" +msgstr "Установить приложение {{appName}} из Хаба Приложений" msgid "No data to display" -msgstr "" +msgstr "Нет данных для отображения" msgid "" "Install Line Listing app version ${minLLVersion.join(\n" " '.'\n" " )} or higher in order to display this item." msgstr "" +"Установить версию ${minLLVersion.join(\n" +" '.'\n" +" )} приложения Построчные Списки или выше, чтобы отобразить данный элемент." msgid "Filters are not applied to line list dashboard items." msgstr "" msgid "Show without filters" -msgstr "" +msgstr "Показать без фильтров" msgid "There was an error loading data for this item" -msgstr "" +msgstr "Возникла ошибка при загрузке данных для данного элемента" msgid "Open this item in {{appName}}" -msgstr "" +msgstr "Откройте данный элемент в приложении {{appName}}" msgid "Not available offline" -msgstr "" +msgstr "Недоступно в автономном режиме" msgid "Visualizations" -msgstr "" +msgstr "Визуализации" msgid "Pivot tables" msgstr "Сводные таблицы" @@ -169,7 +173,7 @@ msgid "Event charts" msgstr "Диаграммы событий" msgid "Line lists" -msgstr "" +msgstr "Построчные списки" msgid "Apps" msgstr "Приложения" @@ -187,37 +191,43 @@ msgid "" "Failed to save dashboard. You might be offline or not have access to edit " "this dashboard." msgstr "" +"Не удалось сохранить инфопанель. Возможно, вы не в сети или не имеете " +"доступа к редактированию данной инфопанели." msgid "" "Failed to save dashboard. This code is already being used on another " "dashboard." msgstr "" +"Не удалось сохранить инфопанель. Данный код уже используется в другой " +"инфопанели." msgid "" "Failed to delete dashboard. You might be offline or not have access to edit " "this dashboard." msgstr "" +"Не удалось удалить инфопанель. Возможно, вы не в сети или не имеете доступа " +"к редактированию данной инфопанели." msgid "Cannot save this dashboard while offline" -msgstr "" +msgstr "Невозможно сохранить данную инфопанель в автономном режиме" msgid "Save changes" msgstr "Сохранить изменения" msgid "Exit print preview" -msgstr "" +msgstr "Выйти из режима предварительного просмотра печати" msgid "Print preview" -msgstr "" +msgstr "Предварительный просмотр печати" msgid "Filter settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки фильтров" msgid "Translate" msgstr "Перевести" msgid "Cannot delete this dashboard while offline" -msgstr "" +msgstr "Невозможно удалить данную инфопанель в автономном режиме" msgid "Delete" msgstr "Удалить" @@ -229,24 +239,29 @@ msgid "Go to dashboards" msgstr "Перейти на информационную панель" msgid "Delete dashboard" -msgstr "" +msgstr "Удалить инфопанель" msgid "" "Deleting dashboard \"{{ dashboardName }}\" will remove it for all users. " "This action cannot be undone. Are you sure you want to permanently delete " "this dashboard?" msgstr "" +"Удаление инфопанели \"{{ dashboardName }}\" удалит ее для всех " +"пользователей. Это действие нельзя отменить. Вы уверены, что хотите навсегда" +" удалить данную инфопанель?" msgid "Cancel" msgstr "Отмена" msgid "Discard changes" -msgstr "" +msgstr "Сбросить изменения" msgid "" "This dashboard has unsaved changes. Are you sure you want to leave and " "discard these unsaved changes?" msgstr "" +"У данной инфопанели есть несохраненные изменения. Вы уверены, что хотите " +"выйти и сбросить эти несохраненные изменения?" msgid "No, stay here" msgstr "Нет, остаюсь тут" @@ -258,21 +273,23 @@ msgid "No access" msgstr "Нет доступа" msgid "Not supported" -msgstr "" +msgstr "Не поддерживается" msgid "" "Editing dashboards on small screens is not supported. Resize your screen to " "return to edit mode." msgstr "" +"Редактирование инфопанелей на маленьких экранах не поддерживается. Чтобы " +"вернуться в режим редактирования, измените размер экрана." msgid "Allow filtering by all dimensions" -msgstr "" +msgstr "Разрешить фильтрацию по всем измерениям" msgid "Only allow filtering by selected dimensions" -msgstr "" +msgstr "Разрешить фильтрацию только по выбранным параметрам" msgid "Dashboard filter settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки фильтров инфопанели" msgid "" "Dashboards can be filtered by dimensions to change\n" @@ -280,12 +297,16 @@ msgid "" " as filters. Alternatively, only selected dimensions can\n" " be made available on a dashboard." msgstr "" +"Инфопанели можно фильтровать по различным параметрам.\n" +" По умолчанию все параметры доступны для фильтрации.\n" +" Возможно применить только выбранные параметры\n" +" для фильтрации данных на инфопанели." msgid "Available Filters" -msgstr "" +msgstr "Доступные фильтры" msgid "Selected Filters" -msgstr "" +msgstr "Выбранные фильтры" msgid "Confirm" msgstr "Подтвердить" @@ -294,7 +315,7 @@ msgid "There are no items on this dashboard" msgstr "На этой информационной панели нет элементов" msgid "Show fewer" -msgstr "" +msgstr "Показать меньше" msgid "Show more" msgstr "Показать больше информации" @@ -306,127 +327,136 @@ msgid "Search for items to add to this dashboard" msgstr "Поиск элементов для добавления на эту информационную панель" msgid "Search for visualizations, reports and more" -msgstr "" +msgstr "Поиск визуализаций, отчетов и тд" msgid "Cannot search for dashboard items while offline" -msgstr "" +msgstr "Невозможно выполнить поиск элементов инфопанели в автономном режиме" msgid "Additional items" -msgstr "" +msgstr "Дополнительные элементы" msgid "Text box" msgstr "Текстовое окно" msgid "Dashboard layout" -msgstr "" +msgstr "Дизайн инфопанели" msgid "Freeflow" -msgstr "" +msgstr "Свободный поток" msgid "Dashboard items can be placed anywhere, at any size." msgstr "" +"Элементы инфопанели могут иметь любой размер и размещаться в любом месте." msgid "Fixed columns" -msgstr "" +msgstr "Фиксированные колонки" msgid "" "Dashboard items are automatically placed within fixed, horizontal columns. " "The number of columns can be adjusted." msgstr "" +"Элементы инфопанели автоматически размещаются в фиксированных горизонтальных" +" колонках. Количество колонок можно регулировать." msgid "Number of columns" -msgstr "" +msgstr "Количество столбцов" msgid "Gap size between columns (px)" -msgstr "" +msgstr "Размер промежутка между столбцами (px)" msgid "" "Default height only applies to items added to a dashboard, this setting will" " not change existing items" msgstr "" +"Высота по умолчанию применяется только к элементам, добавляемым на " +"инфопанель, эта настройка не изменит существующие элементы." msgid "Default height for items added to dashboard (rows)" -msgstr "" +msgstr "Высота по умолчанию для элементов, добавляемых на инфопанель (ряды)" msgid "Save layout" -msgstr "" +msgstr "Сохранить дизайн" msgid "Dashboard title" -msgstr "" +msgstr "Название инфопанели" msgid "Dashboard code" -msgstr "" +msgstr "Код инфопанели" msgid "Code can't be longer than 50 characters" -msgstr "" +msgstr "Код не может быть содержать более 50 символов" msgid "Dashboard description" -msgstr "" +msgstr "Описание инфопанели" msgid "Layout" msgstr "Макет" msgid "{{count}} columns" msgid_plural "{{count}} columns" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "{{count}} столбец" +msgstr[1] "{{count}} колонки" +msgstr[2] "{{count}} колонки" +msgstr[3] "{{count}} " msgid "Change layout" -msgstr "" +msgstr "Изменить дизайн" msgid "Add new items to" -msgstr "" +msgstr "Добавить новые элементы на" msgid "End of dashboard" -msgstr "" +msgstr "Конец инфопанели" msgid "Start of dashboard" -msgstr "" +msgstr "Начало инфопанели" msgid "Print" msgstr "Печать" msgid "dashboard layout" -msgstr "" +msgstr "дизайн инфопанели" msgid "one item per page" -msgstr "" +msgstr "один элемент на страницу" msgid "Print Preview" -msgstr "" +msgstr "Предварительный просмотр печати" msgid "For best print results" -msgstr "" +msgstr "Для достижения наилучших результатов печати" msgid "Use Chrome or Edge web browser" -msgstr "" +msgstr "Используйте браузеры Chrome или Edge" msgid "Wait for all dashboard items to load before printing" -msgstr "" +msgstr "Дождитесь загрузки всех элементов инфопанели перед началом печати" msgid "" "Use A4 landscape paper size, default margin settings and turn on background " "graphics in the browser print dialog" msgstr "" +"Используйте альбомный формат A4, настройки полей по умолчанию и включите " +"фоновую графику в диалоговом окне печати браузера." msgid "Getting started" -msgstr "" +msgstr "Начало работы" msgid "Search for and open saved dashboards from the top bar." -msgstr "" +msgstr "Искать и открыть сохраненные инфопанели из верхней панели." msgid "" "Click a dashboard chip to open it. Get back to this screen from the \"More\"" " menu." msgstr "" +"Щелкните на кнопку инфопанели, чтобы открыть ее. Вернитесь на данный экран " +"из меню \"Больше\"." msgid "Create a new dashboard with the + button." -msgstr "" +msgstr "Создать новую инфопанель с помощью кнопки +." msgid "Your most viewed dashboards" -msgstr "" +msgstr "Самые просматриваемые инфопанели" msgid "No dashboards found. Use the + button to create a new dashboard." msgstr "" @@ -438,63 +468,67 @@ msgstr "Запрашиваемая информационная панель н msgid "{{count}} selected" msgid_plural "{{count}} selected" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "{{count}} выбрана" +msgstr[1] "{{count}} выбранные" +msgstr[2] "{{count}} выбранные" +msgstr[3] "{{count}} выбрана" msgid "Cannot remove filters while offline" -msgstr "" +msgstr "Невозможно удалить фильтры в автономном режиме" msgid "Removing filters while offline" -msgstr "" +msgstr "Удаление фильтров в автономном режиме" msgid "" "Removing this filter while offline will remove all other filters. Do you " "want to remove all filters on this dashboard?" msgstr "" +"Удаление данного фильтра в автономном режиме приведет к удалению всех " +"остальных фильтров. Вы хотите удалить все фильтры на данной инфопанели?" msgid "No, cancel" msgstr "Нет, отменить" msgid "Yes, remove filters" -msgstr "" +msgstr "Да, сбросить фильтры" msgid "The dashboard couldn't be made available offline. Try again." msgstr "" +"Не удалось сделать инфопанель доступной в автономном режиме. Попробуйте еще " +"раз." msgid "Failed to unstar the dashboard" -msgstr "" +msgstr "Не удалось снять звезду с инфопанели" msgid "Failed to star the dashboard" -msgstr "" +msgstr "Не удалось добавить метку \"звезда\" к инфопанели" msgid "Remove from offline storage" -msgstr "" +msgstr "Убрать из автономного хранилища" msgid "Make available offline" -msgstr "" +msgstr "Сделать доступной в автономном режиме" msgid "Sync offline data now" -msgstr "" +msgstr "Синхронизировать автономные данные" msgid "Unstar dashboard" -msgstr "" +msgstr "Удалить метку \"звезда\" с инфопанели" msgid "Star dashboard" -msgstr "" +msgstr "Добавить метку \"звезда\" на инфопанель" msgid "Hide description" -msgstr "" +msgstr "Скрыть описание" msgid "Show description" -msgstr "" +msgstr "Показать описание" msgid "One item per page" -msgstr "" +msgstr "Один элемент на страницу" msgid "Close dashboard" -msgstr "" +msgstr "Закрыть инфопанель" msgid "More" msgstr "Более" @@ -506,48 +540,52 @@ msgid "Share" msgstr "Поделиться" msgid "Clear dashboard filters?" -msgstr "" +msgstr "Очистить фильтры инфопанели?" msgid "" "A dashboard's filters can’t be saved offline. Do you want to remove the " "filters and make this dashboard available offline?" msgstr "" +"Фильтры инфопанели не могут быть сохранены в автономном режиме. Хотите " +"удалить фильтры и открыть доступ к данной инфопанели в автономном режиме?" msgid "Yes, clear filters and sync" -msgstr "" +msgstr "Да, удалить фильтры и синхронизировать" msgid "No description" msgstr "Нет описания" msgid "Add filter" -msgstr "" +msgstr "Добавить фильтр" msgid "Offline data last updated {{time}}" -msgstr "" +msgstr "Последнее обновление данных в автономном режиме: {{time}}" msgid "Cannot unstar this dashboard while offline" msgstr "" +"Невозможно снять удалить метку \"звезда\" с инфопанели в автономном режиме" msgid "Cannot star this dashboard while offline" -msgstr "" +msgstr "Невозможно добавить метку \"звезда\" на инфопанель в автономном режиме" msgid "Loading dashboard – {{name}}" -msgstr "" +msgstr "Загрузка инфопанели - {{name}}" msgid "Loading dashboard" -msgstr "" +msgstr "Загрузка инфопанели" msgid "Offline" msgstr "Офлайн" msgid "This dashboard cannot be loaded while offline." -msgstr "" +msgstr "Инфопанель не может быть загружена в автономном режиме." msgid "Go to start page" -msgstr "" +msgstr "Перейти на стартовую страницу" msgid "Load dashboard failed" -msgstr "" +msgstr "Загрузка инфопанели не удалась" msgid "This dashboard could not be loaded. Please try again later." msgstr "" +"Данную инфопанель не удалось загрузить. Пожалуйста, повторите попытку позже."