From 018e07bb38af48f949c6bc67b0959480a5a440d6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "@dhis2-bot" Date: Mon, 17 Jun 2024 10:52:17 +0200 Subject: [PATCH] fix(translations): sync translations from transifex (dev) (#3001) --- i18n/ar_IQ.po | 7 +- i18n/nl.po | 18 +-- i18n/ru.po | 289 +++++++++++++++++++++++++-------------------- i18n/uz_UZ_Latn.po | 15 ++- 4 files changed, 184 insertions(+), 145 deletions(-) diff --git a/i18n/ar_IQ.po b/i18n/ar_IQ.po index f71de08e7..3c99829a6 100644 --- a/i18n/ar_IQ.po +++ b/i18n/ar_IQ.po @@ -65,8 +65,8 @@ msgid "" "Use a spacer to create empty vertical space between other dashboard items." msgstr "استخدم فاصل لإنشاء مساحة رأسية فارغة بين عناصر لوحة المعلومات الأخرى" -msgid "Text item" -msgstr "عنصر نصي" +msgid "Text box" +msgstr "مربع نص" msgid "Add text here" msgstr "اضف نص هنا" @@ -325,9 +325,6 @@ msgstr "" msgid "Additional items" msgstr "عناصر إضافية" -msgid "Text box" -msgstr "مربع نص" - msgid "Dashboard layout" msgstr "" diff --git a/i18n/nl.po b/i18n/nl.po index 798718922..49079bda0 100644 --- a/i18n/nl.po +++ b/i18n/nl.po @@ -1,15 +1,15 @@ # # Translators: # Cherise Beek , 2021 -# Rica Zamora Duchateau, 2022 # Charel van den Elsen, 2023 +# Rica, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: i18next-conv\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-19T12:31:03.302Z\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-25 12:37+0000\n" -"Last-Translator: Charel van den Elsen, 2023\n" +"Last-Translator: Rica, 2024\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/hisp-uio/teams/100509/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -75,7 +75,7 @@ msgid "Add text here" msgstr "Voeg hier tekst toe" msgid "Back to all interpretations" -msgstr "" +msgstr "Terug naar alle interpretaties" msgid "Filters are not applied to line list dashboard items" msgstr "Filters worden niet toegepast op dashboarditems van de regellijst" @@ -85,9 +85,11 @@ msgstr "Filters niet toegepast" msgid "Only Period and Organisation unit filters can be applied to this item" msgstr "" +"Alleen filters voor Periodes en Organisatie-eenheden kunnen tot dit artikel " +"toegepast worden" msgid "Some filters not applied" -msgstr "" +msgstr "Sommige filters niet toegepast" msgid "There was a problem loading this dashboard item" msgstr "Er is een probleem opgetreden bij het laden van dit dashboarditem" @@ -108,19 +110,19 @@ msgid "This map can't be displayed as a chart" msgstr "Deze kaart kan niet als grafiek worden weergegeven" msgid "This map can't be displayed as a pivot table" -msgstr "" +msgstr "Deze kaart kan niet weergegeven worden als draaitabel" msgid "This visualization can't be displayed as a pivot table" -msgstr "" +msgstr "Deze visualisatie kan niet weergegeven worden als een draaitabel" msgid "This visualization can't be displayed as a map" -msgstr "" +msgstr "Deze visualisatie kan niet weergegeven worden als een kaart" msgid "View as Chart" msgstr "Bekijk als grafiek" msgid "View as Pivot table" -msgstr "" +msgstr "Bekijk als Draaitabel" msgid "View as Map" msgstr "Bekijk als kaart" diff --git a/i18n/ru.po b/i18n/ru.po index 4d7a3ae7a..096321ead 100644 --- a/i18n/ru.po +++ b/i18n/ru.po @@ -1,8 +1,7 @@ # # Translators: -# Philip Larsen Donnelly, 2021 -# Viktor Varland , 2021 -# Ulanbek Abakirov , 2024 +# Viktor Varland , 2019 +# Philip Larsen Donnelly, 2020 # Yury Rogachev , 2024 # msgid "" @@ -31,19 +30,19 @@ msgid "Search for a dashboard" msgstr "Поиск инфопанели" msgid "Show fewer dashboards" -msgstr "" +msgstr "Показать меньше инфопанелей" msgid "Show more dashboards" -msgstr "" +msgstr "Показать больше инфопанелей" msgid "Remove this item" -msgstr "" +msgstr "Удалить данный элемент" msgid "This item has been shortened to fit on one page" -msgstr "" +msgstr "Данный элемент был укорочен, чтобы поместиться на одной странице" msgid "Remove" -msgstr "Удалить" +msgstr "Убрать" msgid "Messages" msgstr "Сообщения" @@ -52,13 +51,13 @@ msgid "See all messages" msgstr "Посмотреть все сообщения" msgid "Item type \"{{type}}\" is not supported" -msgstr "" +msgstr "Элемент типа \"{{type}}\" не поддерживается" msgid "The item type is missing" -msgstr "" +msgstr "Тип элемента отсутствует" msgid "Filters applied" -msgstr "" +msgstr "Применены фильтры" msgid "Spacer" msgstr "Разделитель" @@ -67,103 +66,109 @@ msgid "" "Use a spacer to create empty vertical space between other dashboard items." msgstr "" "Используйте разделитель для того, чтобы создать пустое вертикальное " -"пространство между элементами информационной панели." +"пространство между элементами инфопанели." msgid "Text box" msgstr "Текстовое окно" msgid "Add text here" -msgstr "Добавить текст сюда" +msgstr "Добавить текст здесь" msgid "Back to all interpretations" -msgstr "Назад к переводам" +msgstr "Назад к интерпритациям" msgid "Filters are not applied to line list dashboard items" -msgstr "" +msgstr "Фильтры не применимы к построчным спискам на инфопанели" msgid "Filters not applied" -msgstr "" +msgstr "Фильтры не применены" msgid "Only Period and Organisation unit filters can be applied to this item" msgstr "" +"К данному элементу применимы только фильтры по периодам и организационным " +"единицам" msgid "Some filters not applied" -msgstr "" +msgstr "Некоторые фильтры не применяются" msgid "There was a problem loading this dashboard item" -msgstr "" +msgstr "Возникла проблема с загрузкой данного элемента инфопанели." msgid "Hide details and interpretations" -msgstr "" +msgstr "Скрыть детали и интерпретации" msgid "Show details and interpretations" -msgstr "" +msgstr "Показать детали и интерпретации" msgid "Open in {{appName}} app" -msgstr "" +msgstr "Открыть в приложении {{appName}} " msgid "View fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Просмотр в полноэкранном режиме" msgid "This map can't be displayed as a chart" -msgstr "" +msgstr "Данная карта не может быть отображена в виде диаграммы" msgid "This map can't be displayed as a pivot table" -msgstr "" +msgstr "Данная карта не может быть отображена в виде сводной таблицы" msgid "This visualization can't be displayed as a pivot table" -msgstr "" +msgstr "Данная визуализация не может быть отображена в виде сводной таблицы" msgid "This visualization can't be displayed as a map" -msgstr "" +msgstr "Данная визуализация не может быть отображена в виде карты" msgid "View as Chart" -msgstr "" +msgstr "Просмотр в виде диаграммы" msgid "View as Pivot table" -msgstr "" +msgstr "Просмотр в виде сводной таблицы" msgid "View as Map" -msgstr "" +msgstr "Просмотр в виде карты" msgid "There was a problem loading interpretations for this item" -msgstr "" +msgstr "Возникла проблема с загрузкой интерпретаций для данного элемента" msgid "The plugin for rendering this item is not available" -msgstr "" +msgstr "Плагин для рендеринга данного элемента недоступен" msgid "Install the {{appName}} app from the App Hub" -msgstr "" +msgstr "Установить приложение {{appName}} из Центра Приложений" msgid "No data to display" -msgstr "" +msgstr "Нет данных для отображения" msgid "" "Install Line Listing app version ${minLLVersion.join(\n" " '.'\n" " )} or higher in order to display this item." msgstr "" +"Установить версию ${minLLVersion.join(\n" +" '.'\n" +" )} приложения Построчные Списки или выше, чтобы отобразить данный элемент." msgid "Show without filters" -msgstr "" +msgstr "Показать без фильтров" msgid "Maps with Earth Engine layers cannot be displayed when offline" msgstr "" +"Карты со слоями Earth Engine не могут отображаться в автономном режиме" msgid "Unable to load the plugin for this item" -msgstr "Невозможно загрузить плагин для этого элемента" +msgstr "Невозможно загрузить плагин для данного элемента" msgid "There was an error loading data for this item" -msgstr "" +msgstr "Возникла ошибка при загрузке данных для данного элемента" msgid "Open this item in {{appName}}" -msgstr "" +msgstr "Откройте данный элемент в приложении {{appName}}" msgid "Not available offline" -msgstr "" +msgstr "Недоступно в автономном режиме" msgid "Visualizations" -msgstr "" +msgstr "Визуализации" msgid "Pivot tables" msgstr "Сводные таблицы" @@ -181,7 +186,7 @@ msgid "Event charts" msgstr "Диаграммы событий" msgid "Line lists" -msgstr "" +msgstr "Построчные списки" msgid "Apps" msgstr "Приложения" @@ -199,37 +204,43 @@ msgid "" "Failed to save dashboard. You might be offline or not have access to edit " "this dashboard." msgstr "" +"Не удалось сохранить инфопанель. Возможно, вы не в сети или не имеете " +"доступа к редактированию данной инфопанели." msgid "" "Failed to save dashboard. This code is already being used on another " "dashboard." msgstr "" +"Не удалось сохранить инфопанель. Данный код уже используется в другой " +"инфопанели." msgid "" "Failed to delete dashboard. You might be offline or not have access to edit " "this dashboard." msgstr "" +"Не удалось удалить инфопанель. Возможно, вы не в сети или не имеете доступа " +"к редактированию данной инфопанели." msgid "Cannot save this dashboard while offline" -msgstr "" +msgstr "Невозможно сохранить данную инфопанель в автономном режиме" msgid "Save changes" msgstr "Сохранить изменения" msgid "Exit print preview" -msgstr "" +msgstr "Выйти из режима предварительного просмотра печати" msgid "Print preview" -msgstr "" +msgstr "Предварительный просмотр печати" msgid "Filter settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки фильтров" msgid "Translate" msgstr "Перевести" msgid "Cannot delete this dashboard while offline" -msgstr "" +msgstr "Невозможно удалить данную инфопанель в автономном режиме" msgid "Delete" msgstr "Удалить" @@ -238,30 +249,35 @@ msgid "Exit without saving" msgstr "Выйти без сохранения" msgid "Go to dashboards" -msgstr "Перейти на информационную панель" +msgstr "Перейти на инфопанель" msgid "Delete dashboard" -msgstr "" +msgstr "Удалить инфопанель" msgid "" "Deleting dashboard \"{{ dashboardName }}\" will remove it for all users. " "This action cannot be undone. Are you sure you want to permanently delete " "this dashboard?" msgstr "" +"Удаление инфопанели \"{{ dashboardName }}\" удалит ее для всех " +"пользователей. Это действие нельзя отменить. Вы уверены, что хотите навсегда" +" удалить данную инфопанель?" msgid "Cancel" msgstr "Отменить" msgid "Discard changes" -msgstr "" +msgstr "Не сохранять изменения" msgid "" "This dashboard has unsaved changes. Are you sure you want to leave and " "discard these unsaved changes?" msgstr "" +"У данной инфопанели есть несохраненные изменения. Вы уверены, что хотите " +"выйти и не сохранять эти изменения?" msgid "No, stay here" -msgstr "Нет, остаюсь тут" +msgstr "Нет, остаться" msgid "Yes, discard changes" msgstr "Да, не сохранять изменения" @@ -270,21 +286,23 @@ msgid "No access" msgstr "Нет доступа" msgid "Not supported" -msgstr "" +msgstr "Не поддерживается" msgid "" "Editing dashboards on small screens is not supported. Resize your screen to " "return to edit mode." msgstr "" +"Редактирование инфопанелей на маленьких экранах не поддерживается. Чтобы " +"вернуться в режим редактирования, измените размер экрана." msgid "Allow filtering by all dimensions" -msgstr "" +msgstr "Разрешить фильтрацию по всем параметрам" msgid "Only allow filtering by selected dimensions" -msgstr "" +msgstr "Разрешить фильтрацию только по выбранным параметрам" msgid "Dashboard filter settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки фильтров инфопанели" msgid "" "Dashboards can be filtered by dimensions to change\n" @@ -292,218 +310,234 @@ msgid "" " as filters. Alternatively, only selected dimensions can\n" " be made available on a dashboard." msgstr "" +"Инфопанели можно фильтровать по различным параметрам.\n" +" По умолчанию все параметры доступны для фильтрации.\n" +" Возможно применить только выбранные параметры\n" +" для фильтрации данных на инфопанели." msgid "Available Filters" -msgstr "" +msgstr "Доступные фильтры" msgid "Selected Filters" -msgstr "" +msgstr "Выбранные фильтры" msgid "Confirm" msgstr "Подтвердить" msgid "There are no items on this dashboard" -msgstr "На этой информационной панели нет элементов" +msgstr "Данная инфопанель не содержит элементов" msgid "Show fewer" -msgstr "" +msgstr "Показать меньше" msgid "Show more" -msgstr "Показать больше информации" +msgstr "Показать больше" msgid "Insert" -msgstr "Ввести" +msgstr "Вставить" msgid "Search for items to add to this dashboard" -msgstr "Поиск элементов для добавления на эту информационную панель" +msgstr "Поиск элементов для добавления на данную инфопанель" msgid "Search for visualizations, reports and more" -msgstr "" +msgstr "Поиск визуализаций, отчетов и тд" msgid "Cannot search for dashboard items while offline" -msgstr "" +msgstr "Невозможно выполнить поиск элементов инфопанели в автономном режиме" msgid "Additional items" -msgstr "" +msgstr "Дополнительные элементы" msgid "Dashboard layout" -msgstr "" +msgstr "Дизайн инфопанели" msgid "Freeflow" -msgstr "" +msgstr "Свободный поток" msgid "Dashboard items can be placed anywhere, at any size." msgstr "" +"Элементы инфопанели могут иметь любой размер и размещаться в любом месте." msgid "Fixed columns" -msgstr "" +msgstr "Фиксированные столбцы" msgid "" "Dashboard items are automatically placed within fixed, horizontal columns. " "The number of columns can be adjusted." msgstr "" +"Элементы инфопанели автоматически размещаются в фиксированных столбцах. " +"Количество столбцов можно регулировать." msgid "Number of columns" -msgstr "" +msgstr "Количество столбцов" msgid "Gap size between columns (px)" -msgstr "" +msgstr "Размер промежутка между столбцами (px)" msgid "" "Default height only applies to items added to a dashboard, this setting will" " not change existing items" msgstr "" +"Высота по умолчанию применяется только к элементам, добавляемым на " +"инфопанель, эта настройка не изменит существующие элементы." msgid "Default height for items added to dashboard (rows)" -msgstr "" +msgstr "Высота по умолчанию для элементов, добавляемых на инфопанель (ряды)" msgid "Save layout" -msgstr "" +msgstr "Сохранить дизайн" msgid "Dashboard title" -msgstr "" +msgstr "Название инфопанели" msgid "Dashboard code" -msgstr "" +msgstr "Код инфопанели" msgid "Code can't be longer than 50 characters" -msgstr "" +msgstr "Код не может быть содержать более 50 символов" msgid "Dashboard description" -msgstr "" +msgstr "Описание инфопанели" msgid "Layout" -msgstr "Макет" +msgstr "Дизайн" msgid "{{count}} columns" msgid_plural "{{count}} columns" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "{{count}} столбец" +msgstr[1] "{{count}} столбца/ов" +msgstr[2] "{{count}} колонки" +msgstr[3] "{{count}} столбца/ов" msgid "Change layout" -msgstr "" +msgstr "Изменить дизайн" msgid "Add new items to" -msgstr "" +msgstr "Добавить новые элементы в" msgid "End of dashboard" -msgstr "" +msgstr "Конец инфопанели" msgid "Start of dashboard" -msgstr "" +msgstr "Начало инфопанели" msgid "Print" msgstr "Печать" msgid "dashboard layout" -msgstr "" +msgstr "дизайн инфопанели" msgid "one item per page" -msgstr "" +msgstr "один элемент на страницу" msgid "Print Preview" -msgstr "" +msgstr "Предварительный просмотр печати" msgid "For best print results" -msgstr "" +msgstr "Для достижения наилучших результатов печати" msgid "Use Chrome or Edge web browser" -msgstr "" +msgstr "Используйте браузеры Chrome или Edge" msgid "Wait for all dashboard items to load before printing" -msgstr "" +msgstr "Дождитесь загрузки всех элементов инфопанели перед началом печати" msgid "" "Use A4 landscape paper size, default margin settings and turn on background " "graphics in the browser print dialog" msgstr "" +"Используйте альбомный формат A4, настройки полей по умолчанию и включите " +"фоновую графику в диалоговом окне печати браузера." msgid "Getting started" -msgstr "" +msgstr "Начало работы" msgid "Search for and open saved dashboards from the top bar." -msgstr "" +msgstr "Искать и открыть сохраненные инфопанели из верхней панели." msgid "" "Click a dashboard chip to open it. Get back to this screen from the \"More\"" " menu." msgstr "" +"Щелкните на кнопку инфопанели, чтобы открыть ее. Вернитесь на данный экран " +"из меню \"Больше\"." msgid "Create a new dashboard with the + button." -msgstr "" +msgstr "Создать новую инфопанель с помощью кнопки +." msgid "Your most viewed dashboards" -msgstr "" +msgstr "Самые просматриваемые инфопанели" msgid "No dashboards found. Use the + button to create a new dashboard." msgstr "" -"Информационные Панели не найдены. Используйте кнопку + для создания новой " -"информационной панели." +"Инфопанели не найдены. Используйте кнопку + для создания новой инфопанели." msgid "Requested dashboard not found" -msgstr "Запрашиваемая информационная панель не найдена" +msgstr "Запрашиваемая инфопанель не найдена" msgid "{{count}} selected" msgid_plural "{{count}} selected" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "{{count}} выбран" +msgstr[1] "{{count}} выбрано" +msgstr[2] "{{count}} выбрано" +msgstr[3] "{{count}} выбрано" msgid "Cannot remove filters while offline" -msgstr "" +msgstr "Невозможно удалить фильтры в автономном режиме" msgid "Removing filters while offline" -msgstr "" +msgstr "Удаление фильтров в автономном режиме" msgid "" "Removing this filter while offline will remove all other filters. Do you " "want to remove all filters on this dashboard?" msgstr "" +"Удаление данного фильтра в автономном режиме приведет к удалению всех " +"остальных фильтров. Вы хотите удалить все фильтры на данной инфопанели?" msgid "No, cancel" msgstr "Нет, отменить" msgid "Yes, remove filters" -msgstr "" +msgstr "Да, убрать фильтры" msgid "The dashboard couldn't be made available offline. Try again." msgstr "" +"Не удалось сделать инфопанель доступной в автономном режиме. Попробуйте еще " +"раз." msgid "Failed to unstar the dashboard" -msgstr "" +msgstr "Не удалось удалить метку \"звезда\" с инфопанели" msgid "Failed to star the dashboard" -msgstr "" +msgstr "Не удалось добавить метку \"звезда\" к инфопанели" msgid "Remove from offline storage" -msgstr "" +msgstr "Убрать из автономного хранилища" msgid "Make available offline" -msgstr "" +msgstr "Открыть доступ в автономном режиме" msgid "Sync offline data now" -msgstr "" +msgstr "Синхронизировать автономные данные" msgid "Unstar dashboard" -msgstr "" +msgstr "Удалить метку \"звезда\" с инфопанели" msgid "Star dashboard" -msgstr "" +msgstr "Добавить метку \"звезда\" на инфопанель" msgid "Hide description" -msgstr "" +msgstr "Скрыть описание" msgid "Show description" -msgstr "" +msgstr "Показать описание" msgid "One item per page" -msgstr "" +msgstr "Один элемент на страницу" msgid "Close dashboard" -msgstr "" +msgstr "Закрыть инфопанель" msgid "More" msgstr "Более" @@ -515,48 +549,51 @@ msgid "Share" msgstr "Поделиться" msgid "Clear dashboard filters?" -msgstr "" +msgstr "Очистить фильтры инфопанели?" msgid "" "A dashboard's filters can’t be saved offline. Do you want to remove the " "filters and make this dashboard available offline?" msgstr "" +"Фильтры инфопанели не могут быть сохранены в автономном режиме. Хотите " +"удалить фильтры и открыть доступ к данной инфопанели в автономном режиме?" msgid "Yes, clear filters and sync" -msgstr "" +msgstr "Да, удалить фильтры и синхронизировать" msgid "No description" msgstr "Нет описания" msgid "Add filter" -msgstr "" +msgstr "Добавить фильтр" msgid "Offline data last updated {{time}}" -msgstr "" +msgstr "Последнее обновление данных в автономном режиме: {{time}}" msgid "Cannot unstar this dashboard while offline" -msgstr "" +msgstr "Невозможно удалить метку \"звезда\" с инфопанели в автономном режиме" msgid "Cannot star this dashboard while offline" -msgstr "" +msgstr "Невозможно добавить метку \"звезда\" на инфопанель в автономном режиме" msgid "Loading dashboard – {{name}}" -msgstr "" +msgstr "Загрузка инфопанели - {{name}}" msgid "Loading dashboard" -msgstr "" +msgstr "Загрузка инфопанели" msgid "Offline" -msgstr "Офлайн" +msgstr "Автономный режим" msgid "This dashboard cannot be loaded while offline." -msgstr "" +msgstr "Инфопанель не может быть загружена в автономном режиме." msgid "Go to start page" -msgstr "" +msgstr "Перейти на стартовую страницу" msgid "Load dashboard failed" -msgstr "" +msgstr "Загрузка инфопанели не удалась" msgid "This dashboard could not be loaded. Please try again later." msgstr "" +"Данную инфопанель не удалось загрузить. Пожалуйста, повторите попытку позже." diff --git a/i18n/uz_UZ_Latn.po b/i18n/uz_UZ_Latn.po index 89421801a..3944c84dc 100644 --- a/i18n/uz_UZ_Latn.po +++ b/i18n/uz_UZ_Latn.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: i18next-conv\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-26T14:42:02.563Z\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-19T12:31:03.302Z\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-25 12:37+0000\n" "Last-Translator: Yury Rogachev , 2024\n" "Language-Team: Uzbek (Latin) (https://app.transifex.com/hisp-uio/teams/100509/uz@Latn/)\n" @@ -67,8 +67,8 @@ msgstr "" "Monitoring panelida elementlar orasida vertikal boʼsh joy yaratish uchun " "boʼsh joy qoldirish funktsiyasidan foydalaning" -msgid "Text item" -msgstr "Matn elementi" +msgid "Text box" +msgstr "Matn joyi" msgid "Add text here" msgstr "Matnni shu yerga qoʼshing" @@ -82,6 +82,12 @@ msgstr "" msgid "Filters not applied" msgstr "" +msgid "Only Period and Organisation unit filters can be applied to this item" +msgstr "" + +msgid "Some filters not applied" +msgstr "" + msgid "There was a problem loading this dashboard item" msgstr "Ushbu panel elementlari yuklanishida muaamoga duch kelindi" @@ -322,9 +328,6 @@ msgstr "" msgid "Additional items" msgstr "Qoʼshimcha elementlar" -msgid "Text box" -msgstr "Matn joyi" - msgid "Dashboard layout" msgstr "Boshqaruv paneli maketi"