diff --git a/web/profiles/dpl_cms/translations/da.po b/web/profiles/dpl_cms/translations/da.po index c21ce253b..0019a722b 100644 --- a/web/profiles/dpl_cms/translations/da.po +++ b/web/profiles/dpl_cms/translations/da.po @@ -1,3425 +1,3979 @@ -# Danish translation of DPL CMS -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 14:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-19 14:28+0100\n" -"Last-Translator: NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: POEditor.com\n" +"Project-Id-Version: dpl-cms\n" +"Language: da\n" -msgctxt "dpl_instant_loan" -msgid "Enabled" -msgstr "Tilvælg" +#: +msgctxt "Loan list (Aria)" +msgid "This button shows all loans in the list" +msgstr "Oplist lån efter afleveringsfrist" -msgctxt "dpl_instant_loan" -msgid "Should materials available for instant loans be promoted to patrons?" -msgstr "" -"Skal materialer som er tilgængelige som strakslån vises til " -"brugerne?" +#: +msgctxt "Loan list (Aria)" +msgid "This button filters the list, so only one the materials that have the same due date is shown" +msgstr "Gruppér materialer med samme afleveringsfrist" -msgctxt "dpl_instant_loan" -msgid "Match Strings" -msgstr "Non-res materialegrupper" +#: +msgctxt "Loan list" +msgid "You have no digital loans at the moment" +msgstr "Du har ingen digitale lån i øjeblikket" -msgctxt "dpl_instant_loan" -msgid "" -"Text used to identify materials which are available for instant " -"loans.
You can write multiple strings - each on a spearate " -"line.
To find a match one of the strings must be present in the " -"material group of such materials." -msgstr "" -"Angiv navnene på alle de materiale-grupper der er til udlån, men " -"ikke er reserverbare; der kan skrives flere materialegrupper – hver " -"skal skrives på en separat linje." +#: +msgctxt "Loan list" +msgid "Digital loans" +msgstr "Digitale lån" -msgctxt "dpl_instant_loan" -msgid "Threshold" -msgstr "Varsel" +#: +msgctxt "Loan list" +msgid "You have 0 loans at the moment" +msgstr "Du har ingen lån i øjeblikket" -msgctxt "dpl_instant_loan" -msgid "" -"The minimum number of materials which must be available for instant " -"loan at a library branch to notify patrons of the option when making " -"reservations." -msgstr "" -"Det mindste antal materialer, der skal være tilgængelige som " -"strakslån på en filial, før brugerne bliver gjort opmærksomme på " -"muligheden i reserveringsflowet." +#: +msgctxt "Loan list (Aria)" +msgid "This button opens a modal that covers the entire page and contains loans with the same due date as the loan currently in focus" +msgstr "Åbner en pop-up som indeholder lån med samme afleveringsfrist som lånet der er i fokus" -msgctxt "Dpl patron redirect" -msgid "Redirect settings" -msgstr "" -"Indstillinger for viderestilling af bruger til adgangsplatformen " -"(prompt for login)" +#: +msgctxt "Loan list" +msgid "You will be charged a fee, when the item is returned" +msgstr "Læs om gebyrer ved overskredne materialer" -msgctxt "Dpl patron redirect" -msgid "" -"Set the paths that requires the patron to be logged in and if the user " -"is not logged in an redirect to Adgangsplatformen will automatically " -"be enforced." -msgstr "" -"Angiv de stier som kræver at brugeren er logget ind. Hvis brugeren " -"ikke er logget ind, sendes denne automatisk videre til " -"Adgangsplatformen (promptes for login)." +#: +msgctxt "Loan list" +msgid "days" +msgstr "dage" -msgid "Pages" -msgstr "Sider" +#: +msgctxt "Loan list" +msgid "day" +msgstr "dag" -msgid "" -"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' " -"character is a wildcard. An example path is %user-wildcard for every " -"user page. %front is the front page." -msgstr "" -"Angiv sider med en sti. Angiv en sti pr. kodelinie. Tegnet * er et " -"wildcard. Et eksempel på en sti er %user-wildcard for hver " -"brugerside. %front er forsiden." +#: +msgctxt "Loan list" +msgid "+ 1 other material" +msgstr "+ 1 andet materiale" -msgctxt "Library Agency Configuration" -msgid "Reservations" -msgstr "Reserveringer" +#: +msgctxt "Loan list" +msgid "+ @count other materials" +msgstr "+ @count flere materialer" -msgctxt "Library Agency Configuration" -msgid "Enable SMS notifications for reservations" -msgstr "Slå mulighed for tilvalg af sms notifikationer for reserveringer til" +#: +msgctxt "Loan list" +msgid "You have no physical loans at the moment" +msgstr "Du har ingen fysiske lån i øjeblikket" -msgctxt "Library Agency Configuration" -msgid "If checked, SMS notifications for patrons are enabled." -msgstr "Hvis valgt, kan brugerne vælge at få tilsendt notifikationer på sms" +#: +msgctxt "Loan list" +msgid "Physical loans" +msgstr "Fysiske lån" -msgctxt "Library Agency Configuration" -msgid "Interest periods for reservation" -msgstr "Interesseperiode for reserveringer" +#: +msgctxt "Loan list" +msgid "This button opens a modal that covers the entire page and contains loans with different due dates, if some of the loans in the modal are renewable you can renew them" +msgstr "Åbner en pop-up som giver mulighed for at forny flere lån på én gang" -msgctxt "Library Agency Configuration" -msgid "" -"Set the interest periods. The format should be [days]-[label]. New " -"periods will first be available in \"Default interest period for " -"reservation\" when the form has been saved." -msgstr "" -"Indstil interesseperioder. Formatet skal være [antal dage]-[label]. " -"Nye interesseperioder vil først være tilgængelige som valgmulighed " -"i \"Default interesseperiode for reserveringer\" efter at formularen " -"er gemt." +#: +msgctxt "Loan list" +msgid "Renew several" +msgstr "Forny flere" -msgctxt "Library Agency Configuration" -msgid "Default interest period for reservation" -msgstr "Default interesseperiode for reserveringer" +#: +msgctxt "Loan list" +msgid "Expired" +msgstr "Overskredet" -msgctxt "Library Agency Configuration" -msgid "Set the default interest period for reservations." -msgstr "Indstil default interesseperiode for reserveringer" +#: +msgctxt "Loan list" +msgid "Expiring soon" +msgstr "Under 6 dage" -msgctxt "Library Agency Configuration" -msgid "Allow removing ready reservations" -msgstr "Tillad sletning af opfyldte reserveringer" +#: +msgctxt "Loan list" +msgid "Your loans" +msgstr "Lån" -msgctxt "Library Agency Configuration" -msgid "Ereolen my page link" -msgstr "" +#: +msgid "React DDB Library" +msgstr "React DPL Library" -msgctxt "Library Agency Configuration" -msgid "My page in ereolen" -msgstr "Min side på eReolen" +#: +msgid "Library is present" +msgstr "Library er " -msgctxt "Library Agency Configuration" -msgid "Ereolen home link" -msgstr "Link til eReolen" +#: +msgid "DDB React library is missing (@dir)" +msgstr "DPL React library mangler (@dir) " -msgctxt "Library Agency Configuration" -msgid "Home page in ereolen" -msgstr "eReolen startside" +#: +msgctxt "Search Result" +msgid "+ more filters" +msgstr "+ flere filtre" -msgctxt "Library Agency Configuration" -msgid "Pause reservation link" -msgstr "Link til side om reserveringspause" +#: +msgctxt "Search Result" +msgid "Clear all" +msgstr "Ryd alle" -msgctxt "Library Agency Configuration" -msgid "" -"The link with information about reservations.
\n" -" " -" You can add a relative url (e.g. /takster). " -"
\n" -" You can search for an " -"internal url.
\n" -" You can " -"add an external url (starting with \"http://\" or \"https://\")." -msgstr "" +#: +msgctxt "Search Result" +msgid "Access types" +msgstr "Fysisk/digital" -msgctxt "Library Agency Configuration" -msgid "Blocked user" -msgstr "Blokeret bruger" +#: +msgctxt "Search Result" +msgid "Close facet browser modal" +msgstr "Luk pop-up" -msgctxt "Library Agency Configuration" -msgid "Blocked user link for modal" -msgstr "Link i modal til blokeret bruger (til fx Mit betalingsoverblik)" +#: +msgctxt "Search Result" +msgid "Modal for facet browser" +msgstr "Pop-up med facetbrowser" -msgctxt "Library Agency Configuration" -msgid "" -"If a user is blocked because of fees a modal appears. This field makes " -"it possible to place a link in the modal to e.g. payment options or " -"help page.
\n" -" You can add " -"a relative url (e.g. /takster).
\n" -" " -" You can search for an internal url.
\n" -" " -" You can add an external url (starting with " -"\"http://\" or \"https://\")." -msgstr "" +#: +msgctxt "Search Result" +msgid "Children or adults" +msgstr "Børn eller voksen" -msgctxt "Library Agency Configuration" -msgid "Expiration warning" -msgstr "Advarsel om at udløbsdato nærmer sig" +#: +msgctxt "Search Result" +msgid "Creators" +msgstr "Ophav" -msgctxt "Library Agency Configuration" -msgid "Set expiration warning" -msgstr "Indstil advarsel vedr. udløbsdato" +#: +msgctxt "Search Result" +msgid "Fiction or non-fiction" +msgstr "Fiktion eller non-fiktion" -msgctxt "Library Agency Configuration" -msgid "" -"Insert the number of days before the expiration of the material, when " -"the reminder \"Expires soon\" should appear." -msgstr "" -"Indsæt antal dage før udløbsdatoen for et lån, hvor label med " -"teksten \"Udløber snart\" skal vises på lånet." +#: +msgctxt "Search Result" +msgid "Genre and form" +msgstr "Genre og form" -msgctxt "Library Agency Configuration" -msgid "Excluded branches" -msgstr "Blacklistede filialer" +#: +msgctxt "Search Result" +msgid "Main languages" +msgstr "Hovedsprog" -msgctxt "Library Agency Configuration" -msgid "" -"Select which branches should be excluded in different parts of the " -"system." -msgstr "" -"Vælg, hvilke filialer der ikke skal vises hvor, forskellige steder i " -"systemet." +#: +msgctxt "Search Result" +msgid "Material types" +msgstr "Materialetyper" -msgctxt "Library Agency Configuration" -msgid "Search results" -msgstr "Søge resultater" +#: +msgctxt "Search Result" +msgid "Subjects" +msgstr "Emner" -msgctxt "Library Agency Configuration" -msgid "" -"Holdings belonging to the selected branches will not be shown in " -"search results." -msgstr "" -"Beholdning på de valgte filialer vil ikke blive vist i " -"søgeresultatet." +#: +msgctxt "Search Result" +msgid "Work types" +msgstr "Formater" -msgid "Availability" -msgstr "Tilgængelighed" +#: +msgctxt "Search Result" +msgid "Filter list" +msgstr "Flere filtre" -msgctxt "Library Agency Configuration" -msgid "" -"Holdings belonging to the selected branches will not considered when " -"showing work availability." -msgstr "" -"Beholdning på de valgte filialer vil ikke blive vist som " -"tilgængelige." +#: +msgctxt "Search Result" +msgid "results" +msgstr "resultater" -msgctxt "Library Agency Configuration" -msgid "" -"Selected branches will not be available as pickup locations for " -"reservations." -msgstr "Valgte filialer vil ikke kunne vælges som afhentningssted." +#: +msgctxt "Search Result" +msgid "Show results" +msgstr "Vis resultater" -msgctxt "Library Agency Configuration" -msgid "FBI profiles" -msgstr "" +#: +msgctxt "Search Result" +msgid "Showing" +msgstr "Viser" -msgctxt "Library Agency Configuration" -msgid "Administer which profile should be used in various contexts." -msgstr "" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Already reserved" +msgstr "Allerede reserveret" -msgctxt "Library Agency Configuration" -msgid "Default profile" -msgstr "" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Approve reservation" +msgstr "Godkend reservering" -msgctxt "Library Agency Configuration" -msgid "The default profile to use when using the FBI API." -msgstr "" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Audience" +msgstr "Målgruppe" -msgctxt "Library Agency Configuration" -msgid "Search profile" -msgstr "" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "The review is not accessible" +msgstr "Anmeldelsen er ikke tilgængelig" -msgctxt "Library Agency Configuration" -msgid "The profile to use when searching for materials." -msgstr "" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Can't be reserved" +msgstr "Kan ikke reserveres" -msgctxt "Library Agency Configuration" -msgid "Material profile" -msgstr "" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Cannot view review" +msgstr "Kan ikke vise anmeldelse" -msgctxt "Library Agency Configuration" -msgid "The profile to use when requesting data about a material." -msgstr "" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Close" +msgstr "Luk" -msgctxt "Library Agency Configuration" -msgid "The interest period @error, does not match the format [days]-[label]." -msgstr "Interesseperioden @error matcher ikke formatet [dage]-[label]." +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Contributors" +msgstr "Bidragsydere" -msgctxt "Library Agency Configuration" -msgid "" -"The default interest period should be set to a value in \"Interest " -"periods for reservation\" field." -msgstr "" -"Default interesseperiode skal indstilles i feltet \"Default " -"interesseperiode for reserveringer\"." +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "copies there is" +msgstr "kopier der er" -msgctxt "Favorites list material component" -msgid "Go to My list" -msgstr "Gå til Huskeliste" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Creators are missing" +msgstr "Ophav mangler" -msgctxt "Favorites list material component" -msgid "Your list" -msgstr "Huskeliste" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Days" +msgstr "Dage" -msgctxt "List size (settings)" -msgid "Patron menu list size settings" -msgstr "" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" -msgctxt "List size (settings)" -msgid "The number of items to display in the patron menu list." -msgstr "" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Edition" +msgstr "Udgave" -msgctxt "List size (settings)" -msgid "Patron menu list size on desktop" -msgstr "" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Edition year" +msgstr "Udgivelsesår" -msgctxt "List size (settings)" -msgid "Patron menu list size on mobile" -msgstr "" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" -msgctxt "Patron menu" -msgid "Dashboard" -msgstr "Dit overblik" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Genre and form" +msgstr "Genre og form" -msgctxt "Patron menu" -msgid "Loans" -msgstr "Lån" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Isbn" +msgstr "ISBN" -msgctxt "Patron menu" -msgid "Reservations" -msgstr "Reserveringer" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Language" +msgstr "Sprog" -msgctxt "Patron menu" -msgid "My list" -msgstr "Huskeliste" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Original title" +msgstr "Original titel" -msgctxt "Patron menu" -msgid "Fees & Replacement costs" -msgstr "Gebyrer & erstatninger" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Play time" +msgstr "Spilletid" -msgctxt "Patron menu" -msgid "Close user menu" -msgstr "Luk brugermenu" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Publisher" +msgstr "Forlag" -msgctxt "Patron menu" -msgid "The user modal" -msgstr "Brugermodalen" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Scope" +msgstr "Sidetal" -msgctxt "Patron menu" -msgid "Log out" -msgstr "Log ud" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Type" +msgstr "Type" -msgctxt "Patron menu" -msgid "Log in" -msgstr "Log ind" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Details of the material" +msgstr "Detaljer om materialet" -msgctxt "Patron menu" -msgid "The user modal, log in or create a user" -msgstr "Brugermodal til at logge ind eller oprette bruger" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" -msgctxt "Patron menu" -msgid "loans expired" -msgstr "Overskredne lån" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Editions" +msgstr "Udgaver" -msgctxt "Patron menu" -msgid "loans expiring soon" -msgstr "Under 6 dage" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Fiction/nonfiction" +msgstr "Fiktion/non-fiktion" -msgctxt "Patron menu" -msgid "reservations ready for pickup" -msgstr "Klar til lån" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Find on bookshelf" +msgstr "Find på hylden" -msgctxt "Patron menu (aria)" -msgid "Notifications menu" -msgstr "Notifikations menu" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Close reservation modal" +msgstr "Luk pop-up" -msgctxt "Patron menu (aria)" -msgid "Profile links" -msgstr "Links til dit låneoverblik" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Find it on shelf" +msgstr "Find det på hylden" -msgctxt "Patron menu" -msgid "Sign up" -msgstr "Opret profil" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Home" +msgstr "Hjemme" -msgctxt "Patron menu" -msgid "My Account" -msgstr "Brugerprofil" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Material" +msgstr "Materiale" -msgctxt "Patron menu (aria)" -msgid "Open user menu" -msgstr "Åbn brugermenu" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "No location for find on shelf specified" +msgstr "Ingen lokation for \"find på hylden\" tilgængelig" -msgctxt "Patron menu" -msgid "Reservations ready for pickup" -msgstr "Reserveringer klar til lån" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Find on shelf modal periodical dropdown - choose edition/volume" +msgstr "Pop-up med drop-down menu for find på hylden for et periodikum. Vælg udgave/nummer" -msgctxt "Search Result" -msgid "+ more filters" -msgstr "+ flere filtre" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Choose periodical year" +msgstr "Vælg årgang" -msgctxt "Search Result" -msgid "Clear all" -msgstr "Ryd alle" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Reservation modal screen reader description" +msgstr "Beskrivelse af reserverings pop-up til skærmlæsere" -msgctxt "Search Result" -msgid "Access types" -msgstr "Fysisk/digital" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Genre" +msgstr "Genre" -msgctxt "Search Result" -msgid "Close facet browser modal" -msgstr "Luk pop-up" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Get online" +msgstr "Se online" -msgctxt "Search Result" -msgid "Modal for facet browser" -msgstr "Pop-up med facetbrowser" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Go to @source" +msgstr "Gå til @source" -msgctxt "Search Result" -msgid "Can always be loaned" -msgstr "Kan altid lånes" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Have no interest after" +msgstr "Ingen interesse efter" -msgctxt "Search Result" -msgid "Children or adults" -msgstr "Børn eller voksen" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "hearts" +msgstr "hjerter" -msgctxt "Search Result" -msgid "Creators" -msgstr "Ophav" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Identifiers" +msgstr "Emneord" -msgctxt "Search Result" -msgid "Dk5" -msgstr "Emnetal" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "In the same series" +msgstr "I samme serie" -msgctxt "Search Result" -msgid "Fiction or non-fiction" -msgstr "Fiktion eller non-fiktion" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Close infomedia modal" +msgstr "Luk pop-up" -msgctxt "Search Result" -msgid "Fictional characters" -msgstr "Fiktive personer" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Infomedia modal screen reader description" +msgstr "Infomedia pop-up beskrivelse til skærmlæser" -msgctxt "Search Result" -msgid "Genre and form" -msgstr "Genre og form" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "ISBN" +msgstr "ISBN" -msgctxt "Search Result" -msgid "Main languages" -msgstr "Hovedsprog" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Libraries have the material" +msgstr "biblioteker har materialet hjemme" -msgctxt "Search Result" -msgid "Material types" -msgstr "Materialetyper" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Listen online" +msgstr "Lyt online" -msgctxt "Search Result" -msgid "Material types general" -msgstr "Generelle materialetyper" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Log in to read the review" +msgstr "Log ind for at læse anmeldelsen" -msgctxt "Search Result" -msgid "Material types specific" -msgstr "Specifikke materialetyper" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "All editions" +msgstr "Alle udgaver" -msgctxt "Search Result" -msgid "Subjects" -msgstr "Emner" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "By" +msgstr "Af" -msgctxt "Search Result" -msgid "Work types" -msgstr "Formater" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Skip the queue - The material is available in another edition - @title @authorAndYear - reservations: @reservations" +msgstr "Spring køen over - materialet er tilgængeligt i en anden udgave @title @authorAndYear - reserveringer: @reservations" -msgctxt "Search Result" -msgid "Year" -msgstr "År" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Material is included" +msgstr "Materiale er inkluderet" -msgctxt "Search Result" -msgid "Filter list" -msgstr "Flere filtre" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Material is loaned out" +msgstr "Materialet er udlånt" -msgctxt "Search Result" -msgid "results" -msgstr "resultater" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "1 copy has been reserved" +msgstr "1 eksemplar er reserveret" -msgctxt "Search Result" -msgid "Show results" -msgstr "Vis resultater" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "@count copies have been reserved" +msgstr "@count eksemplarer er reserveret" -msgctxt "Search Result" -msgid "Showing results for \"@query\"" -msgstr "Viser resultater for \"@query\"" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "We have 1 copy of the material in stock" +msgstr "Vi har 1 eksemplar af materialet hjemme." -msgctxt "Search Result" -msgid "Showing" -msgstr "Viser" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "We have @count copies of the material in stock" +msgstr "Vi har @count eksemplarer af materialet hjemme." -msgctxt "advanced search" -msgid "source" -msgstr "Kilde" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Missing data" +msgstr "Ingen information" -msgctxt "advanced search" -msgid "add row" -msgstr "Tilføj række" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "If you want to receive notifications by e-mail, you can enter or change the desired e-mail here." +msgstr "Hvis du ønsker at modtage servicemeddelelser om reserveringer og afleveringer, kan du angive eller ændre din e-mail her." -msgctxt "advanced search" -msgid "all indexes" -msgstr "Alle indekser" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Change email" +msgstr "Skift e-mail" -msgctxt "advanced search" -msgid "audience" -msgstr "Målgruppe" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Type in email" +msgstr "Skriv din e-mail" -msgctxt "advanced search" -msgid "copy string" -msgstr "Kopier søgestreng" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Email" +msgstr "E-mail" -msgctxt "advanced search" -msgid "creator" -msgstr "Ophav" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "If you want to receive SMS, you can enter or change your phone number here." +msgstr "Hvis du ønsker at modtage servicemeddelelser om reserveringer og afleveringer, kan du angive eller ændre dit nummer her." -msgctxt "advanced search" -msgid "edition" -msgstr "Udgave" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Change phone number" +msgstr "Skift mobilnummer" -msgctxt "advanced search" -msgid "date" -msgstr "Dato" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Input phone number" +msgstr "Angiv dit mobilnummer" -msgctxt "advanced search" -msgid "dk5" -msgstr "DK5" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Phone" +msgstr "Mobilnummer" -msgctxt "advanced search" -msgid "edit cql" -msgstr "Rediger CQL" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "You are number @number in the queue" +msgstr "Du er nummer @number i køen." -msgctxt "advanced search" -msgid "accessibility" -msgstr "Fysisk/online" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Ok" +msgstr "OK" -msgctxt "advanced search" -msgid "All" -msgstr "Alle" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "You have borrowed @count out of @limit possible e-books this month" +msgstr "Du har lånt @count ud af @limit mulige e-bøger denne måned" -msgctxt "advanced search" -msgid "article" -msgstr "Artikel" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Order digital copy button loading text" +msgstr "Bestiller digital kopi..." -msgctxt "advanced search" -msgid "audio book" -msgstr "Lydbog" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Order digital copy" +msgstr "Bestil digital kopi" -msgctxt "advanced search" -msgid "book" -msgstr "Bog" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Order digital copy description text" +msgstr "Bestil en digital kopi og modtag artiklen direkte på mail" -msgctxt "advanced search" -msgid "ebook" -msgstr "Ebog" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "An error occurred while ordering the digital copy. Please try again later." +msgstr "Der opstod en fejl under din bestilling af en digital kopi. Prøv igen senere." -msgctxt "advanced search" -msgid "fiction" -msgstr "Fiktion" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Error ordering digital copy" +msgstr "Fejl i bestilling af digital kopi" -msgctxt "advanced search" -msgid "literature form" -msgstr "Litterær form" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Close Order digital copy modal" +msgstr "Luk pop-up" -msgctxt "advanced search" -msgid "material type" -msgstr "Materialetype" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Modal for Order digital copy" +msgstr "Pop-up til bestilling af digital kopi" -msgctxt "advanced search" -msgid "movie" -msgstr "Film" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "The digital copy has been ordered. You will receive an email when the digital copy is ready." +msgstr "Du har bestilt en digital kopi. Du modtager en e-mail når den er klar til dig." -msgctxt "advanced search" -msgid "music" -msgstr "Musik" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Digital copy ordered" +msgstr "Digital kopi er bestilt" -msgctxt "advanced search" -msgid "Non-fiction" -msgstr "Non-fiktion" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "out of" +msgstr "ud af" -msgctxt "advanced search" -msgid "online" -msgstr "Online" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Year" +msgstr "År" -msgctxt "advanced search" -msgid "physical" -msgstr "Fysisk" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Week" +msgstr "Uge" -msgctxt "advanced search" -msgid "genre" -msgstr "Genre" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Pick up at" +msgstr "Afhentes på" -msgctxt "advanced search" -msgid "identifier" -msgstr "ID" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "possible" +msgstr "mulige" -msgctxt "advanced search" -msgid "search term" -msgstr "Søgeterm" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "in queue" +msgstr "i kø" -msgctxt "advanced search" -msgid "language" -msgstr "Sprog" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Rating of this item is" +msgstr "Bedømmelse af materialet:" -msgctxt "advanced search" -msgid "link to this search" -msgstr "Link til denne søgning" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Read article" +msgstr "Læs artikel" -msgctxt "advanced search" -msgid "main creator" -msgstr "Hovedophav" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Receive mail when the material is ready" +msgstr "Modtag e-mail når materialet er klar til dig" -msgctxt "advanced search" -msgid "main title" -msgstr "Hovedtitel" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Receive SMS when the material is ready" +msgstr "Modtag sms når materialet er klar til dig" -msgctxt "advanced search" -msgid "-" -msgstr "-" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Reservation error" +msgstr "Reserveringsfejl" -msgctxt "advanced search" -msgid "CQL search string" -msgstr "CQL søgestreng" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "modal for reservation" +msgstr "Pop-up til reservering" -msgctxt "advanced search" -msgid "publisher" -msgstr "Udgiver" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "is reserved for you" +msgstr "er reserveret til dig" -msgctxt "advanced search" -msgid "reset" -msgstr "Nulstil" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "The material is available and is now reserved for you!" +msgstr "Materialet er hjemme og er nu reserveret til dig!" -msgctxt "advanced search" -msgid "search" -msgstr "Søg" - -msgctxt "advanced search" -msgid "subject" -msgstr "Emne" - -msgctxt "advanced search" -msgid "advanced search" -msgstr "Avanceret søgning" - -msgctxt "advanced search" -msgid "type" -msgstr "Type" - -msgctxt "advanced search" -msgid "and" -msgstr "og" - -msgctxt "advanced search" -msgid "not" -msgstr "ikke" - -msgctxt "advanced search" -msgid "or" -msgstr "eller" - -msgctxt "advanced search" -msgid "Link copied to clipboard" -msgstr "Link kopieret til udklipsholder" - -msgctxt "advanced search" -msgid "Copied" -msgstr "Kopieret" - -msgctxt "advanced search" -msgid "CQL search" -msgstr "CQL søgning" - -msgctxt "advanced search" -msgid "Loading results..." -msgstr "Henter resultater..." - -msgctxt "advanced search" -msgid "showing materials" -msgstr "Viser materialer" - -msgctxt "advanced search" -msgid "Back to advanced search" -msgstr "Tilbage til avanceret søgning" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Material is available and you will get a message when it is ready for pickup - pickup at @branch" +msgstr "Materialet er tilgængeligt og du vil få en besked når det er klar til afhentning - afhentes på @branch" +#: msgctxt "Work Page" -msgid "Already reserved" -msgstr "Allerede reserveret" +msgid "reservations for this material" +msgstr "Reserveringer på dette materiale" +#: msgctxt "Work Page" -msgid "Approve reservation" -msgstr "Godkend reservering" +msgid "Reserve book" +msgstr "Reserver bog" +#: msgctxt "Work Page" -msgid "Audience" -msgstr "Målgruppe" +msgid "Reserve" +msgstr "Reserver" +#: msgctxt "Work Page" -msgid "Blocked" -msgstr "Din låner er blokeret" +msgid "Reviews" +msgstr "Anmeldelser" +#: msgctxt "Work Page" -msgid "The review is not accessible" -msgstr "Anmeldelsen er ikke tilgængelig" +msgid "See online" +msgstr "Se online" +#: msgctxt "Work Page" -msgid "Can't be reserved" -msgstr "Kan ikke reserveres" +msgid "This month" +msgstr "Denne måned" +#: msgctxt "Work Page" -msgid "Cannot view review" -msgstr "Kan ikke vise anmeldelse" +msgid "Try again" +msgstr "Prøv igen" +#: msgctxt "Work Page" -msgid "Can't be viewed" -msgstr "Kan ikke vises" +msgid "In stock:" +msgstr "Hjemme:" +#: msgctxt "Work Page" -msgid "Change email" -msgstr "Skift e-mail" +msgid "You have borrowed" +msgstr "Du har lånt" -msgctxt "Work Page" -msgid "Change SMS number" -msgstr "Skift mobilnummer" +#: +msgctxt "Library Agency Configuration" +msgid "Pause reservation link" +msgstr "Link til side om reserveringspause" -msgctxt "Work Page" -msgid "Close" -msgstr "Luk" +#: +msgctxt "Library Agency Configuration" +msgid "Excluded branches" +msgstr "Blacklistede filialer" -msgctxt "Work Page" -msgid "Contributors" -msgstr "Bidragsydere" +#: +msgctxt "Library Agency Configuration" +msgid "Select which branches should be excluded in different parts of the system." +msgstr "Vælg, hvilke filialer der ikke skal vises hvor, forskellige steder i systemet." -msgctxt "Work Page" -msgid "copies there is" -msgstr "kopier der er" +#: +msgctxt "Library Agency Configuration" +msgid "Search results" +msgstr "Søge resultater" -msgctxt "Work Page" -msgid "Creators are missing" -msgstr "Ophav mangler" +#: +msgctxt "Library Agency Configuration" +msgid "Holdings belonging to the selected branches will not be shown in search results." +msgstr "Beholdning på de valgte filialer vil ikke blive vist i søgeresultatet." -msgctxt "Work Page" -msgid "Days" -msgstr "Dage" +#: +msgid "Availability" +msgstr "Tilgængelighed" -msgctxt "Work Page" -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" +#: +msgctxt "Library Agency Configuration" +msgid "Holdings belonging to the selected branches will not considered when showing work availability." +msgstr "Beholdning på de valgte filialer vil ikke blive vist som tilgængelige." -msgctxt "Work Page" -msgid "Authors" -msgstr "Forfattere" +#: +msgctxt "Library Agency Configuration" +msgid "Selected branches will not be available as pickup locations for reservations." +msgstr "Valgte filialer vil ikke kunne vælges som afhentningssted." -msgctxt "Work Page" -msgid "Edition" -msgstr "Udgave" +#: +msgid "Configuration file" +msgstr "Konfigurationsfil" -msgctxt "Work Page" -msgid "Edition year" -msgstr "Udgivelsesår" +#: +msgid "Upload" +msgstr "Upload" -msgctxt "Work Page" -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" +#: +msgid "Library token" +msgstr "Biblioteks token" -msgctxt "Work Page" -msgid "Genre and form" -msgstr "Genre og form" +#: +msgid "Token available" +msgstr "Token tilgængelig" -msgctxt "Work Page" -msgid "Isbn" -msgstr "ISBN" +#: +msgid "No valid token available. Run cron to retrieve a new token." +msgstr "Gyldig token er ikke tilgængelig. Run cron for at hente en ny token." -msgctxt "Work Page" -msgid "Language" -msgstr "Sprog" +#: +msgid "Adgangsplatformen" +msgstr "Adgangsplatformen" -msgctxt "Work Page" -msgid "Original title" -msgstr "Original titel" +#: +msgid "Integration configured" +msgstr "Integration konfigureret" -msgctxt "Work Page" -msgid "Play time" -msgstr "Spilletid" +#: +msgid "Generate proxy url" +msgstr "Generate proxy URL / Generer proxy URL" -msgctxt "Work Page" -msgid "Publisher" -msgstr "Forlag" +#: +msgid "Get campaign matching search result facets" +msgstr "Hent kampagne som matcher facetter fra søgeresultatet" -msgctxt "Work Page" -msgid "Scope" -msgstr "Sidetal" +#: +msgid "DPL loans" +msgstr "DPL lån" -msgctxt "Work Page" -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: +msgid "Handle the user profile loan pages" +msgstr "Håndter indstillinger for brugerprofilens låneoversigt" -msgctxt "Work Page" -msgid "Details of the material" -msgstr "Detaljer om materialet" +#: +msgid "DPL React User Token" +msgstr "DPL React bruger token" -msgctxt "Work Page" -msgid "Details" -msgstr "Detaljer" +#: +msgid "DDB React" +msgstr "DPL React" -msgctxt "Work Page" -msgid "Editions" -msgstr "Udgaver" +#: +msgid "General handling of importing and using the DDB react components as libraries" +msgstr "Generel håndtering af import og brug af DPL react komponenter som biblioteker" -msgctxt "Work Page" -msgid "Expand more" -msgstr "Udvid" +#: +msgid "DPL Url Proxy" +msgstr "DPL (Danish Public Library) URL proxy" -msgctxt "Work Page" -msgid "Fiction/nonfiction" -msgstr "Fiktion/non-fiktion" +#: +msgid "Module for generating specially formatted external urls" +msgstr "Modul til at generere specielt formatterede eksterne URL'er" -msgctxt "Work Page" -msgid "Film adaptations" -msgstr "Filmatisering" +#: +msgid "Configure proxy urls" +msgstr "Opsæt proxy URL'er" -msgctxt "Work Page" -msgid "Find on bookshelf" -msgstr "Find på hylden" +#: +msgid "DPL React Apps" +msgstr "DPL React apps" -msgctxt "Work Page" -msgid "Close reservation modal" -msgstr "Luk pop-up" +#: +msgid "For integration of dpl_react apps on the site." +msgstr "For integering af dpl_react apps på hjemmesiden." -msgctxt "Work Page" -msgid "Find it on shelf" -msgstr "Find det på hylden" +#: +msgid "Library Agency" +msgstr "Biblioteksindstillinger" -msgctxt "Work Page" -msgid "Home" -msgstr "Hjemme" +#: +msgid "General Settings" +msgstr "Generelle indstillinger" -msgctxt "Work Page" -msgid "Material" -msgstr "Materiale" +#: +msgid "DPL Library Agency" +msgstr "DPL Library Agency" -msgctxt "Work Page" -msgid "No location for find on shelf specified" -msgstr "Ingen lokation for \"find på hylden\" tilgængelig" +#: +msgid "Module for handling library agency configuration and functionality" +msgstr "Modul til at håndtere indstillinger for biblioteket og funktionalitet" -msgctxt "Work Page" -msgid "Find on shelf modal periodical dropdown - choose edition/volume" -msgstr "" -"Pop-up med drop-down menu for find på hylden for et periodikum. Vælg " -"udgave/nummer" +#: +msgid "Upload configuration" +msgstr "Upload indstillinger / Upload configuration" -msgctxt "Work Page" -msgid "Choose periodical year" -msgstr "Vælg årgang" +#: +msgid "Configuration Import" +msgstr "Import af indstillinger / Configuration Import" -msgctxt "Work Page" -msgid "Reservation modal screen reader description" -msgstr "Beskrivelse af reserverings pop-up til skærmlæsere" +#: +msgid "Import configuration from YAML files." +msgstr "Indstillinger for import af YAML filer." -msgctxt "Work Page" -msgid "First available edition" -msgstr "Første tilgængelige udgave" +#: +msgid "FBS settings" +msgstr "FBS indstillinger" -msgctxt "Work Page" -msgid "Genre" -msgstr "Genre" - -msgctxt "Work Page" -msgid "Get online" -msgstr "Se online" +#: +msgid "DPL FBS" +msgstr "DPL FBS" -msgctxt "Work Page" -msgid "Go to @source" -msgstr "Gå til @source" +#: +msgid "Handle FBS configuration" +msgstr "Håndter indstillinger for FBS" -msgctxt "Work Page" -msgid "Have no interest after" -msgstr "Ingen interesse efter" +#: +msgid "dpl_campaign" +msgstr "dpl_campaign" -msgctxt "Work Page" -msgid "hearts" -msgstr "hjerter" +#: +msgid "A module that deliveres possibility for campaign CRUD and integration with Dpl React Apps" +msgstr "Et modul, som giver mulighed for kampagne CRUD og integration med DPL React Apps" -msgctxt "Work Page" -msgid "Identifiers" -msgstr "Emneord" +#: +msgid "Publizon settings" +msgstr "Publizon indstillinger" -msgctxt "Work Page" -msgid "In the same series" -msgstr "I samme serie" +#: +msgid "DPL Publizon" +msgstr "DPL Publizon" -msgctxt "Work Page" -msgid "Close infomedia modal" -msgstr "Luk pop-up" +#: +msgid "Handle publizon configuration" +msgstr "Håndter indstillinger for Publizon" -msgctxt "Work Page" -msgid "Infomedia modal screen reader description" -msgstr "Infomedia pop-up beskrivelse til skærmlæser" +#: +msgid "Mapp Intelligence settings" +msgstr "Mapp Intelligence indstillinger" -msgctxt "Work Page" -msgid "Avoid the queue and pick up the material now" -msgstr "Undgå ventetid og hente materialet nu" +#: +msgid "Mapp Intelligence" +msgstr "Mapp Intelligence" -msgctxt "Work Page" -msgid "Instant loan" -msgstr "Strakslån" +#: +msgid "Integration with Mapp Intelligence to track site usage." +msgstr "Integration med Mapp Intelligence for at tracke brugen af hjemmesiden" -msgctxt "Work Page" -msgid "The material is available at these nearby libraries" -msgstr "Materialet er hjemme på disse biblioteker i nærheden" +#: +msgid "Example content for DPL CMS" +msgstr "Eksempelindhold for DPL CMS" -msgctxt "Work Page" -msgid "1" -msgstr "1" +#: +msgid "Provides example content for demo sites." +msgstr "Indeholder eksempelindhold til demosider." -msgctxt "Work Page" -msgid "ISBN" -msgstr "ISBN" +#: +msgid "DPL Library Token" +msgstr "DPL biblioteks token" -msgctxt "Work Page" -msgid "Libraries have the material" -msgstr "biblioteker har materialet hjemme" +#: +msgid "Handles fetching and storage of a library token" +msgstr "Håndterer hentning og lagring af en biblioteks token" -msgctxt "Work Page" -msgid "Listen online" -msgstr "Lyt online" +#: +msgid "DPL Login" +msgstr "DPL Login" -msgctxt "Work Page" -msgid "Log in to read the review" -msgstr "Log ind for at læse anmeldelsen" +#: +msgid "Handles authentication/login via Adgangsplatformen" +msgstr "Håndterer autentificering/login via Adgangsplatformen" -msgctxt "Work Page" -msgid "All editions" -msgstr "Alle udgaver" +#: +msgid "Dpl Login Logout Route" +msgstr "DPL Login Logout Route" -msgctxt "Work Page" -msgid "By" -msgstr "Af" +#: +msgid "Login via Adgangsplatformen" +msgstr "Login via Adgangsplatformen" -msgctxt "Work Page" -msgid "" -"Skip the queue - The material is available in another edition - @title " -"@authorAndYear - reservations: @reservations" -msgstr "" -"Spring køen over - materialet er tilgængeligt i en anden udgave " -"@title @authorAndYear - reserveringer: @reservations" +#: +msgid "DPL Reservations" +msgstr "DPL Reserveringer" -msgctxt "Work Page" -msgid "Material is included" -msgstr "Materiale er inkluderet" +#: +msgid "Handle the user profile reservations pages" +msgstr "Håndter indstillinger for brugerprofilens reserveringsoversigt" -msgctxt "Work Page" -msgid "Material is loaned out" -msgstr "Materialet er udlånt" +#: +msgid "Skip to main content" +msgstr "Gå til hovedindhold" -msgctxt "Work Page" -msgid "1 copy has been reserved" -msgstr "1 eksemplar er reserveret" +#: +msgid "Novel" +msgstr "Roman" -msgctxt "Work Page" -msgid "@count copies have been reserved" -msgstr "@count eksemplarer er reserveret" +#: +msgid "Custom theme for the Danish Public Libraries" +msgstr "Standardtema for Folkebibliotekernes CMS" -msgctxt "Work Page" -msgid "We have 1 copy of the material in stock" -msgstr "Vi har 1 eksemplar af materialet hjemme." +#: +msgctxt "Url Proxy" +msgid "configured" +msgstr "konfigureret" -msgctxt "Work Page" -msgid "We have @count copies of the material in stock" -msgstr "Vi har @count eksemplarer af materialet hjemme." +#: +msgctxt "Url Proxy" +msgid "This configuration form is for administering proxy url generation." +msgstr "Denne formular er til administration af proxy URL'er for at give adgang til e-ressourcer." -msgctxt "Work Page" -msgid "Missing data" -msgstr "Ingen information" +#: +msgctxt "Url Proxy" +msgid "Proxy server URL prefix" +msgstr "Præfiks til proxy-serverens URL" -msgctxt "Work Page" -msgid "" -"If you want to receive notifications by e-mail, you can enter or " -"change the desired e-mail here." -msgstr "" -"Hvis du ønsker at modtage servicemeddelelser om reserveringer og " -"afleveringer, kan du angive eller ændre din e-mail her." +#: +msgctxt "Url Proxy" +msgid "The prefix to use for proxy server URLs. This is the part of the URL\n" +" that comes before the hostname" +msgstr "Præfikset er den del af URL'en, som kommer før værtsnavnet (hostname)" -msgctxt "Work Page" -msgid "Type in email" -msgstr "Skriv din e-mail" +#: +msgctxt "Url Proxy" +msgid "Hostnames" +msgstr "Hostnames / Værtsnavne" -msgctxt "Work Page" -msgid "Email" -msgstr "E-mail" +#: +msgctxt "Url Proxy" +msgid "Host configuration" +msgstr "Opsætning af værtsnavne" -msgctxt "Work Page" -msgid "" -"If you want to receive SMS, you can enter or change your phone number " -"here." -msgstr "" -"Hvis du ønsker at modtage servicemeddelelser om reserveringer og " -"afleveringer, kan du angive eller ændre dit nummer her." +#: +msgctxt "Url Proxy" +msgid "Hostname" +msgstr "Hostname / Værtsnavn" -msgctxt "Work Page" -msgid "Change phone number" -msgstr "Skift mobilnummer" +#: +msgctxt "Url Proxy" +msgid "Replacement %configured" +msgstr "Erstatning %configured" -msgctxt "Work Page" -msgid "Input phone number" -msgstr "Angiv dit mobilnummer" +#: +msgctxt "Url Proxy" +msgid "Regular expression" +msgstr "Regular expression / Regulært udtryk" -msgctxt "Work Page" -msgid "Phone" -msgstr "Mobilnummer" +#: +msgctxt "Url Proxy" +msgid "Use regular expression to substitut parts of the url, e.g. \"%regex\"." +msgstr "Brug et regulært udtryk som erstatning for dele af URL'en, fx. \"%regex\"." -msgctxt "Work Page" -msgid "You don't live in the municipality where this library is located." -msgstr "Du er ikke bosiddende i kommunen som dette bibliotek er tilknyttet" +#: +msgctxt "Url Proxy" +msgid "Replacement" +msgstr "Replacement / Erstatning" -msgctxt "Work Page" -msgid "You are number @number in the queue" -msgstr "Du er nummer @number i køen." +#: +msgctxt "Url Proxy" +msgid "The replacement value for the regular expression." +msgstr "Erstatning for det regulære udtryk." -msgctxt "Work Page" -msgid "Ok" -msgstr "OK" +#: +msgctxt "Url Proxy" +msgid "Do not use proxy prefix for this hostname" +msgstr "Brug ikke præfiks for dette værtnavn/ hostname" -msgctxt "Work Page" -msgid "You have borrowed @count out of @limit possible audio-books this month" -msgstr "Du har lånt @count ud af @limit mulige e-lydbøger denne måned" +#: +msgctxt "Url Proxy" +msgid "Remove this" +msgstr "Fjern denne" -msgctxt "Work Page" -msgid "You have borrowed @count out of @limit possible e-books this month" -msgstr "Du har lånt @count ud af @limit mulige e-bøger denne måned" +#: +msgctxt "Url Proxy" +msgid "Add one more" +msgstr "Tilføj en mere" -msgctxt "Work Page" -msgid "Your material has been ordered from another library" -msgstr "" +#: +msgctxt "Url Proxy" +msgid "Submit" +msgstr "Gem" -msgctxt "Work Page" -msgid "Item available, order through the librarys catalogue" -msgstr "" +#: +msgctxt "Library Agency Configuration" +msgid "Reservations" +msgstr "Reserveringer" -msgctxt "Work Page" -msgid "Item available but medium type not accepted" -msgstr "" +#: +msgctxt "DPL Config Import" +msgid "Select a configuration file in YAML format to upload." +msgstr "Vælg en konfigurationsfil i YAML til upload." -msgctxt "Work Page" -msgid "Order from another library:" -msgstr "" +#: +msgctxt "DPL Config Import" +msgid "Unable to handle the uploaded file" +msgstr "Ude af stand til at indlæse den uploadede fil" -msgctxt "Work Page" -msgid "Service is currently unavailable" -msgstr "" +#: +msgctxt "DPL Config Import" +msgid "Unable to parse YAML file: %reason" +msgstr "Ude af stand til at parse YAML fil: %reason" -msgctxt "Work Page" -msgid "Your order is accepted" -msgstr "" +#: +msgctxt "DPL Config Import" +msgid "Installed modules: %modules_list" +msgstr "Installerede moduler: %modules_list" -msgctxt "Work Page" -msgid "An unknown error occurred" -msgstr "" +#: +msgctxt "DPL Config Import" +msgid "Failed to install modules: @reason" +msgstr "Kunne ikke installere modul: @reason" -msgctxt "Work Page" -msgid "Specified pickup agency not found" -msgstr "" +#: +msgctxt "DPL Config Import" +msgid "Uninstalled modules: %modules_list" +msgstr "Ikke-installerede moduler: %modules_list" -msgctxt "Work Page" -msgid "User not found" -msgstr "" +#: +msgctxt "DPL Config Import" +msgid "Failed to uninstall modules: @reason" +msgstr "Kunne ikke installere modul: @reason" -msgctxt "Work Page" -msgid "Order digital copy button loading text" -msgstr "Bestiller digital kopi..." +#: +msgctxt "Dpl Fbs" +msgid "Basic settings" +msgstr "Grundlæggende indstillinger" -msgctxt "Work Page" -msgid "Order digital copy" -msgstr "Bestil digital kopi" +#: +msgctxt "Dpl Fbs" +msgid "FBS service url" +msgstr "FBS service URL" -msgctxt "Work Page" -msgid "Order digital copy description text" -msgstr "Bestil en digital kopi og modtag artiklen direkte på mail" +#: +msgctxt "Dpl Publizon" +msgid "Basic settings" +msgstr "Grundlæggende indstillinger" -msgctxt "Work Page" -msgid "" -"An error occurred while ordering the digital copy. Please try again " -"later." -msgstr "" -"Der opstod en fejl under din bestilling af en digital kopi. Prøv igen " -"senere." +#: +msgctxt "Dpl Publizon" +msgid "Publizon service url" +msgstr "Publizon service URL" -msgctxt "Work Page" -msgid "Error ordering digital copy" -msgstr "Fejl i bestilling af digital kopi" +#: +msgctxt "Dpl Mapp" +msgid "Domain" +msgstr "Domæne" -msgctxt "Work Page" -msgid "Borchk user no longer exists on agency" -msgstr "Borchk bruger findes ikke længere i bibliotekssystemet" +#: +msgctxt "Dpl Mapp" +msgid "Specify the Tag Integration domain if the JavaScript-file should be loaded from the Mapp server." +msgstr "Angiv Tag Integration domænet, hvis JavaScript-filen skal loades fra Mapp serveren." -msgctxt "Work Page" -msgid "Borchk user not verified" -msgstr "Borchk bruger er ikke verificeret" +#: +msgctxt "Dpl Mapp" +msgid "Id" +msgstr "ID" -msgctxt "Work Page" -msgid "Error municipality agency ID not found" -msgstr "Fejl - kommunalt agency ID ikke fundet" +#: +msgctxt "Dpl Mapp" +msgid "Enter your Tag Integration customer ID if the JavaScript-file should be loaded from the Mapp server." +msgstr "Angiv dit Tag Integration kundeID, hvis JavaScript-filen skal loades fra Mapp serveren." -msgctxt "Work Page" -msgid "" -"The digital copy has been ordered. You will receive an email when the " -"digital copy is ready." -msgstr "" -"Du har bestilt en digital kopi. Du modtager en e-mail når den er klar " -"til dig." +#: +msgctxt "Dpl Login" +msgid "Authorization endpoint" +msgstr "Autorisations endpoint" -msgctxt "Work Page" -msgid "Digital copy receipt" -msgstr "Kvittering på bestilling af digital kopi" +#: +msgctxt "Dpl Login" +msgid "Token endpoint" +msgstr "Token endpoint" -msgctxt "Work Page" -msgid "Unknown user" -msgstr "Ukendt bruger" +#: +msgctxt "Dpl Login" +msgid "UserInfo endpoint" +msgstr "UserInfo endpoint" -msgctxt "Work Page" -msgid "Close Order digital copy modal" -msgstr "Luk pop-up" +#: +msgctxt "Dpl Login" +msgid "Logout endpoint" +msgstr "Logout endpoint" -msgctxt "Work Page" -msgid "Modal for Order digital copy" -msgstr "Pop-up til bestilling af digital kopi" +#: +msgctxt "Dpl Login" +msgid "Agency ID" +msgstr "Agency ID" -msgctxt "Work Page" -msgid "Digital copy ordered" -msgstr "Digital kopi er bestilt" +#: +msgctxt "Reservation list" +msgid "Borrow before @date" +msgstr "Lån før @date" -msgctxt "Work Page" -msgid "Year" -msgstr "År" +#: +msgctxt "Search Result" +msgid "Showing results for \"@query\"" +msgstr "Viser resultater for \"@query\"" -msgctxt "Work Page" -msgid "Week" -msgstr "Uge" +#: +msgctxt "Favorites list" +msgid "@count materials" +msgstr "@count materialer" -msgctxt "Work Page" -msgid "Pick up at" -msgstr "Afhentes på" +#: +msgctxt "Favorites list" +msgid "Favorites" +msgstr "Huskeliste" -msgctxt "Work Page" -msgid "possible" -msgstr "mulige" +#: +msgctxt "Favorites list" +msgid "Your favorites list is empty" +msgstr "Din huskeliste er tom" -msgctxt "Work Page" -msgid "in queue" -msgstr "i kø" +#: +msgid "DPL favorites" +msgstr "DPL Huskeliste" -msgctxt "Work Page" -msgid "Rating of this item is" -msgstr "Bedømmelse af materialet:" +#: +msgid "Handle the favorites list" +msgstr "Håndter indstillinger for huskeliste" -msgctxt "Work Page" -msgid "out of" -msgstr "ud af" +#: +msgctxt "Dashboard" +msgid "Select all" +msgstr "Vælg alle" -msgctxt "Work Page" -msgid "Read article" -msgstr "Læs artikel" +#: +msgctxt "Dashboard" +msgid "At the moment, you have 0 physical loans" +msgstr "Du har ingen fysiske lån i øjeblikket" -msgctxt "Work Page" -msgid "Receive mail when the material is ready" -msgstr "Modtag e-mail når materialet er klar til dig" +#: +msgctxt "Dashboard" +msgid "At the moment, you have 0 reservations" +msgstr "Du har 0 reserveringer" -msgctxt "Work Page" -msgid "Receive SMS when the material is ready" -msgstr "Modtag sms når materialet er klar til dig" +#: +msgctxt "Dashboard" +msgid "Reservations" +msgstr "Reserveringer" -msgctxt "Work Page" -msgid "Ordered from another library" -msgstr "" +#: +msgctxt "Dashboard" +msgid "You owe in total" +msgstr "Du skylder i alt" -msgctxt "Work Page" -msgid "Reservation error" -msgstr "Reserveringsfejl" +#: +msgctxt "Dashboard" +msgid "Your profile" +msgstr "Dit overblik" -msgctxt "Work Page" -msgid "modal for reservation" -msgstr "Pop-up til reservering" +#: +msgid "DPL dashboard" +msgstr "DPL dashboard" -msgctxt "Work Page" -msgid "is reserved for you" -msgstr "er reserveret til dig" +#: +msgid "Handle the user profile dashboard page" +msgstr "Håndter indstillinger for brugerens dashboard (Dit overblik)" -msgctxt "Work Page" -msgid "The material is available and is now reserved for you!" -msgstr "Materialet er hjemme og er nu reserveret til dig!" +#: +msgctxt "Something similar" +msgid "By the same author" +msgstr "Af samme forfatter" -msgctxt "Work Page" -msgid "" -"Material is available and you will get a message when it is ready for " -"pickup - pickup at @branch" -msgstr "" -"Materialet er tilgængeligt og du vil få en besked når det er klar " -"til afhentning - afhentes på @branch" +#: +msgctxt "Something similar" +msgid "Something similar" +msgstr "Noget der ligner" -msgctxt "Work Page" -msgid "reservations for this material" -msgstr "Reserveringer på dette materiale" +#: +msgctxt "Something similar" +msgid "Other materials" +msgstr "Andre materialer" -msgctxt "Work Page" -msgid "Reserve book" -msgstr "Reserver bog" +#: +msgid "DPL something similar" +msgstr "DPL noget der ligner" -msgctxt "Work Page" -msgid "Reserve" -msgstr "Reserver" +#: +msgid "Something similar component" +msgstr "Komponenten \"Noget der ligner\"" -msgctxt "Work Page" -msgid "Reviews" -msgstr "Anmeldelser" +#: +msgctxt "Recommender" +msgid "For your inspiration" +msgstr "Inspiration til dig" -msgctxt "Work Page" -msgid "See online" -msgstr "Se online" +#: +msgctxt "Recommender" +msgid "Because you have borrowed @title you may also like" +msgstr "Fordi du har lånt @title kan du måske også lide" -msgctxt "Work Page" -msgid "This month" -msgstr "Denne måned" +#: +msgctxt "Recommender" +msgid "Because you have reserved @title you may also like" +msgstr "Fordi du har lånt @title kan du måske også lide" -msgctxt "Work Page" -msgid "Try again" -msgstr "Prøv igen" +#: +msgctxt "Recommender (settings)" +msgid "Search text" +msgstr "Søgetekst" -msgctxt "Work Page" -msgid "In stock:" -msgstr "Hjemme:" +#: +msgctxt "Recommender (settings)" +msgid "Search text for recommender when no loan/no reservation" +msgstr "Søgetekst for anbefalinger hvis bruger har 0 lån/reserveringer (ikke CQL)" -msgctxt "Work Page" -msgid "You have borrowed" -msgstr "Du har lånt" +#: +msgid "Recommender settings" +msgstr "Indstillinger for anbefalinger" -msgctxt "Global (Aria)" -msgid "Close blocked patron modal" -msgstr "Luk pop-up til blokeret bruger" +#: +msgid "DPL recommender" +msgstr "DPL recommender" -msgctxt "Global" -msgid "Blocked patron body text (d)" -msgstr "" -"Du kan derfor ikke reservere, låne eller forny lån. Kontakt " -"biblioteket for yderligere information " +#: +msgid "recommender component" +msgstr "Komponent til anbefalinger (recommender)" -msgctxt "Global" -msgid "Blocked patron title text (d)" -msgstr "Din bruger er blokeret" +#: +msgctxt "Patron page" +msgid "Save" +msgstr "Gem" -msgctxt "Global" -msgid "" -"You are therefore not able to borrow or reserve materials from the " -"library" -msgstr "" -"Du kan derfor ikke reservere, låne eller forny lån. Kontakt " -"biblioteket for yderligere information" +#: +msgctxt "Patron page" +msgid "Patron profile page" +msgstr "Brugerprofil" -msgctxt "Global" -msgid "Pay your fees here" -msgstr "Betal dine gebyrer og erstatniger her" +#: +msgctxt "Patron page" +msgid "BASIC DETAILS" +msgstr "Stamoplysninger" -msgctxt "Global" -msgid "You have exceeded your fee limit" -msgstr "Du har overskredet gebyrgrænsen" +#: +msgctxt "Patron page" +msgid "Name" +msgstr "Navn" -msgctxt "Global" -msgid "Blocked patron body text (f)" -msgstr "" -"Du kan derfor ikke reservere, låne eller forny lån. Kontakt " -"biblioteket for yderligere information " +#: +msgctxt "Patron page" +msgid "patron page text fee text" +msgstr "Bemærk at dit telefonselskab kan opkræve gebyr for sms" -msgctxt "Global" -msgid "Blocked patron title text (f)" -msgstr "Din bruger er blokeret" +#: +msgctxt "Patron page" +msgid "Address" +msgstr "Adresse" -msgctxt "Global (Aria)" -msgid "This modal alerts you, that your patron has been blocked" -msgstr "Denne pop-up advarer dig om at din bruger er blokeret" +#: +msgctxt "Patron page" +msgid "DIGITAL LOANS (EREOLEN)" +msgstr "DIGITALE LÅN (eREOLEN)" -msgctxt "Global" -msgid "Blocked patron body text (o)" -msgstr "" -"Du kan derfor ikke reservere, låne eller forny lån. Kontakt " -"biblioteket for yderligere information " +#: +msgctxt "Patron page" +msgid "There is a number of materials without limitation to amounts of loans per month." +msgstr "Der findes titler uden begrænsning på antal lån pr. måned." -msgctxt "Global" -msgid "Blocked reason modal title (o)" -msgstr "" -"Du kan derfor ikke reservere, låne eller forny lån. Kontakt " -"biblioteket for yderligere information " +#: +msgctxt "Patron page" +msgid "Click here, to see titles always eligible to be loaned" +msgstr "Se titler du altid kan låne" -msgctxt "Global" -msgid "Blocked patron body text (s)" -msgstr "" -"Du kan derfor ikke reservere, låne eller forny lån. Kontakt " -"biblioteket for yderligere information " +#: +msgctxt "Patron page" +msgid "Loans per month" +msgstr "Lån pr. måned" -msgctxt "Global" -msgid "Blocked patron title text (s)" -msgstr "Din bruger er blokeret" +#: +msgctxt "Patron page" +msgid "E-books" +msgstr "E-bøger" -msgctxt "Global" -msgid "" -"You therefore cannot reserve, borrow or renew loans. Please contact " -"the library for further information (u)" -msgstr "" -"Du kan derfor ikke reservere, låne eller forny lån. Kontakt " -"biblioteket for yderligere information" +#: +msgctxt "Patron page" +msgid "Audiobooks" +msgstr "Lydbøger" -msgctxt "Global" -msgid "Your user is blocked (u)" -msgstr "Din bruger er blokeret" +#: +msgctxt "Patron page" +msgid "RESERVATIONS" +msgstr "Reserveringer" -msgctxt "Global" -msgid "" -"You therefore cannot reserve, borrow or renew loans. Please contact " -"the library for further information (w)" -msgstr "" -"Du kan derfor ikke reservere, låne eller forny lån. Kontakt " -"biblioteket for yderligere information." +#: +msgctxt "Patron page" +msgid "patron page change pickup body text" +msgstr "Vælg hvor du vil afhente dine reserveringer" -msgctxt "Global" -msgid "Your user is blocked (w)" -msgstr "Din bruger er blokeret" +#: +msgctxt "Patron page" +msgid "Pause physical reservations" +msgstr "Sæt reserveringer af fysiske materialer på pause" -msgctxt "Global" -msgid "Yes, renew" -msgstr "Ja, forny" +#: +msgctxt "Patron page" +msgid "patron page pause reservations body text" +msgstr "Du kan sætte dine reserveringer på pause mens du f.eks. er på ferie. Gælder kun fysiske materialer." -msgctxt "Global" -msgid "Are you sure you want to renew?" -msgstr "Er du sikker på at du vil forny?" +#: +msgctxt "Patron page" +msgid "Pause your reservations" +msgstr "Sæt dine reserveringer på pause" -msgctxt "Global" -msgid "accept modal aria description text" -msgstr "Accepter" +#: +msgctxt "Patron page (aria)" +msgid "This checkbox opens a section where you can put your current reservations on a pause, when the time period picked has ended, the reservations will be resumed" +msgstr "Denne tjekboks åbner en sektion hvor du kan sætte dine reserveringer på pause, når den valgte periode slutter vil reserveringerne blive genaktiveret" -msgctxt "Global" -msgid "accept modal aria label text" -msgstr "Accepter" +#: +msgctxt "Patron page" +msgid "Your pincode was saved" +msgstr "Din pinkode blev gemt" -msgctxt "Global" -msgid "If you renew your fee will be raised" -msgstr "" -"Hvis du kun fornyer nogle af dine lån, risikerer du at dit gebyr " -"bliver forhøjet, fordi dine lån opsplittes i flere" +#: +msgctxt "Patron page" +msgid "Do you wish to delete your library profile?" +msgstr "Ønsker du ikke længere at have en profil på biblioteket?" -msgctxt "Global" -msgid "Cancel renewal" -msgstr "Forny ikke" +#: +msgctxt "Patron page" +msgid "Delete your profile" +msgstr "Sådan sletter du din brugerprofil" -msgctxt "Global" -msgid "Your fee is raised" -msgstr "Dit gebyr kan blive forhøjet" +#: +msgctxt "Patron page" +msgid "You can reserve @countEbooks ebooks and @countAudiobooks audiobooks" +msgstr "Du kan reservere @countEbooks e-bøger og @countAudiobooks lydbøger" -msgctxt "Global" -msgid "add @title to favorites list" -msgstr "tilføj @title til huskelisten" +#: +msgctxt "Patron page" +msgid "@this out of @that" +msgstr "@this ud af @that" -msgctxt "React apps (Global error handling)" -msgid "Close" -msgstr "Luk" +#: +msgctxt "Patron page (aria)" +msgid "You used @this audiobooks out of you quota of @that audiobooks" +msgstr "Du har brugt @this audiobooks ud af din kvote på @that lydbøger" -msgctxt "React apps (Global error handling)" -msgid "An error occurred" -msgstr "" -"Der opstod en uventet fejl, prøv igen senere eller kontakt " -"biblioteket." +#: +msgctxt "Patron page (aria)" +msgid "You used @this ebooks out of you quota of @that ebooks" +msgstr "Du har brugt @this ud af din kvote på @that e-bøger" -msgctxt "Global" -msgid "Animated series" -msgstr "Animeret serie" +#: +msgid "DPL patron page" +msgstr "DPL brugerprofil" -msgctxt "Global" -msgid "Audio books" -msgstr "Lydbøger" +#: +msgid "Handle the patron page" +msgstr "Håndter indstillinger for brugeroprettelse" -msgctxt "Global" -msgid "Books" -msgstr "Bøger" +#: +msgid "Patron page settings" +msgstr "Indstillinger for brugerprofil" -msgctxt "Global" -msgid "E-books" -msgstr "E-bøger" +#: +msgctxt "dpl_instant_loan" +msgid "Enabled" +msgstr "Tilvælg" -msgctxt "Global" -msgid "Movies" -msgstr "Film" +#: +msgctxt "dpl_instant_loan" +msgid "Should materials available for instant loans be promoted to patrons?" +msgstr "Skal materialer som er tilgængelige som strakslån vises til brugerne?" -msgctxt "Global" -msgid "Games" -msgstr "Spil" +#: +msgctxt "dpl_instant_loan" +msgid "Threshold" +msgstr "Varsel" -msgctxt "Global" -msgid "Music" -msgstr "Musik" +#: +msgctxt "dpl_instant_loan" +msgid "The minimum number of materials which must be available for instant loan at a library branch to notify patrons of the option when making reservations." +msgstr "Det mindste antal materialer, der skal være tilgængelige som strakslån på en filial, før brugerne bliver gjort opmærksomme på muligheden i reserveringsflowet." -msgctxt "Global" -msgid "Available" -msgstr "Hjemme" +#: +msgid "Instant Loan" +msgstr "Strakslån" -msgctxt "Global" -msgid "Unavailable" -msgstr "Udlånt" +#: +msgid "Supports promoting materials available for instant loans to patrons." +msgstr "Understøtter visning af materialer som kan lånes med det samme (strakslån)" -msgctxt "Global" -msgid "by" -msgstr "af" +#: +msgid "Instant loan settings" +msgstr "Indstillinger for strakslån" -msgctxt "Global" -msgid "Change interest period" -msgstr "Skift interesseperiode" +#: +msgctxt "Favorites list material component" +msgid "Go to My list" +msgstr "Gå til Huskeliste" -msgctxt "Global" -msgid "Change pickup location" -msgstr "Skift afhentningsbibliotek" +#: +msgctxt "Favorites list material component" +msgid "Your list" +msgstr "Huskeliste" -msgctxt "Global" -msgid "Choose one" -msgstr "Vælg" +#: +msgid "DPL favorites list material component" +msgstr "DPL huskeliste materialekomponent" -msgctxt "Global" -msgid "Close change email modal" -msgstr "Luk pop-up til at skifte email" +#: +msgid "Handle the favorites list material component pages" +msgstr "Håndter indstillinger for huskeliste komponent" -msgctxt "Global" -msgid "Close interest period modal" -msgstr "Luk pop-up til at skifte interesseperiode" +#: +msgctxt "Fees list" +msgid "Please note that paid fees are not registered up until 72 hours after your payment after which your debt is updated and your user unblocked if it has been blocked." +msgstr "Bemærk at betalte gebyrer først registreres op til 72 timer efter betalingen har fundet sted, hvorefter mellemværender opdateres og eventuelle blokeringer pga. udestående mellemværender ophæves." -msgctxt "Global" -msgid "Close pickup location modal" -msgstr "Luk pop-up til at skifte afhentningssted" +#: +msgctxt "Fees list" +msgid "You have 0 unpaid fees or replacement costs" +msgstr "Du har ingen ubetalte gebyrer eller erstatninger" -msgctxt "Global" -msgid "Close modal aria-label sms" -msgstr "" +#: +msgctxt "Fees list" +msgid "Fees charged @date" +msgstr "Oprettet @date" -msgctxt "Global" -msgid "Number @count in line" -msgstr "Nummer @count i køen" +#: +msgctxt "Fees list (Aria)" +msgid "Close fee details modal" +msgstr "Luk pop-up" -msgctxt "Global" -msgid "To" -msgstr "Til" +#: +msgctxt "Fees list" +msgid "Modal containing information about this element or group of elements fees" +msgstr "Pop-up som indeholder information om dette gebyr eller en gruppe af gebyrer" -msgctxt "Global" -msgid "From" -msgstr "Fra" +#: +msgctxt "Fees list" +msgid "A modal containing details about a fee" +msgstr "En pop-up som indeholder information om et gebyr" -msgctxt "Global" -msgid "" -"This button opens a modal that covers the entire page and contains the " -"possibility to delete a selected reservation, or multiple selected " -"reservations" -msgstr "" -"Denne knap åbner en pop-up som gær det muligt at slette en eller " -"flere reserveringer" +#: +msgctxt "Fees list" +msgid "Days" +msgstr "Dage" -msgctxt "Global" -msgid "Cancel" -msgstr "Afbryd" +#: +msgctxt "Fees list" +msgid "Fees & replacement costs" +msgstr "Gebyrer & erstatninger" -msgctxt "Global" -msgid "Close delete reservation modal" -msgstr "Luk pop-up til at slette reservering" +#: +msgctxt "Fees list" +msgid "You will be redirected to Mit Betalingsoverblik." +msgstr "Du vil blive sendt videre til \"Mit Betalingsoverblik\"" -msgctxt "Global" -msgid "Cancel reservation" -msgstr "Slet reservering" +#: +msgctxt "Fees list" +msgid "Cancel" +msgstr "Fortryd" -msgctxt "Global" -msgid "Processing..." -msgstr "Indlæser..." +#: +msgctxt "Fees list" +msgid "Go to Mit Betalingsoverblik" +msgstr "Gå til \"Mit betalingsoverblik\"" -msgctxt "Global" -msgid "Do you want to cancel your reservation?" -msgstr "Vil du slette din reservering?" - -msgctxt "Global" -msgid "Something went wrong deleting your reservation. Please try again." -msgstr "Noget gik galt. Prøv igen senere" +#: +msgctxt "Fees list" +msgid "Unpaid fees post 27/10 2020" +msgstr "Ubetalte gebyrer efter 27/10 2020" -msgctxt "Global" -msgid "Deleting your reservation failed" -msgstr "Din reservering kunne ikke slettes" +#: +msgctxt "Fees list" +msgid "Paid fees can take up to 24 hours to registrer." +msgstr "Betalte gebyrer og erstatninger kan tage op til 72 timer om at blive registreret." -msgctxt "Global" -msgid "One reservation was deleted" -msgstr "En reservering blev slettet" +#: +msgctxt "Fees list" +msgid "I accept the" +msgstr "Jeg godkender dette" -msgctxt "Global" -msgid "@count reservations were deleted" -msgstr "@count reserveringer blev slettet" +#: +msgctxt "Fees list" +msgid "Fee @fee,-" +msgstr "Gebyr @fee kr." -msgctxt "Global" -msgid "You have deleted your reservation" -msgstr "Du har slettet din reservering" +#: +msgctxt "Fees list" +msgid "Other materials" +msgstr "Andre materialer" -msgctxt "Global" -msgid "Cancel reservations" -msgstr "Slet reserveringer" +#: +msgctxt "Fees list" +msgid "Pay" +msgstr "Betal" -msgctxt "Global" -msgid "You cannot regret this action" -msgstr "Du kan ikke fortryde" +#: +msgctxt "Fees list" +msgid "+ @amount other materials" +msgstr "+ @amount andre materialer" -msgctxt "Global" -msgid "Digital reservations" -msgstr "Digitale reserveringer" +#: +msgctxt "Fees list" +msgid "AFTER 27/10 2020" +msgstr "EFTER 27/10 2020" -msgctxt "Global" -msgid "et al." -msgstr "et al." +#: +msgctxt "Fees list" +msgid "BEFORE 27/10 2020" +msgstr "FØR 27/10 2020" -msgctxt "Global" -msgid "Find on shelf expand button explanation" -msgstr "" +#: +msgctxt "Fees list" +msgid "Fee" +msgstr "Beløb" -msgctxt "Global" -msgid "Find @work on shelf in the @branch branch" -msgstr "" -"\n" -"Find @work på hylden i @branch" +#: +msgctxt "Fees list" +msgid "Turned in @date" +msgstr "Afleveret @date" -msgctxt "Global" -msgid "Renewable (@count)" -msgstr "Forny (@count)" +#: +msgctxt "Fees list" +msgid "see our fees and replacement costs" +msgstr "Se takster og læs om betalingsmuligheder" -msgctxt "Global" -msgid "Choose all" -msgstr "Vælg alle" +#: +msgid "DPL Fees" +msgstr "DPL gebyrer" -msgctxt "Global" -msgid "" -"This modal groups loans after due date and makes it possible to renew " -"said loans" -msgstr "" -"Denne pop-up grupperer lån efter afleveringsdato og gør det muligt " -"at forny disse lån" +#: +msgid "Handle the user profile fees page" +msgstr "Håndter indstillinger for brugerprofilens gebyrside" -msgctxt "Global" -msgid "Due date @date" -msgstr "Afleveringsfrist @date" +#: +msgid "Fees settings" +msgstr "Gebyrindstillinger" -msgctxt "Global" -msgid "Read more about fees" -msgstr "Se vores takster" +#: +msgctxt "Dpl patron redirect" +msgid "Redirect settings" +msgstr "Indstillinger for viderestilling af bruger til adgangsplatformen (prompt for login)" -msgctxt "Global" -msgid "Close renew loans modal" -msgstr "Luk pop-up til at forny lån" +#: +msgctxt "Dpl patron redirect" +msgid "Set the paths that requires the patron to be logged in and if the user is not logged in an redirect to Adgangsplatformen will automatically be enforced." +msgstr "Angiv de stier som kræver at brugeren er logget ind. Hvis brugeren ikke er logget ind, sendes denne automatisk videre til Adgangsplatformen (promptes for login)." -msgctxt "Global" -msgid "" -"The due date of return is exceeded, therefore you will be charged a " -"fee, when the item is returned" -msgstr "" -"Afleveringsfristen er overskredet, du vil derfor blive pålagt et " -"gebyr når du afleverer" +#: +msgid "Pages" +msgstr "Sider" -msgctxt "Global" -msgid "Go to material details" -msgstr "Se detaljer" +#: +msgid "Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' character is a wildcard. An example path is %user-wildcard for every user page. %front is the front page." +msgstr "Angiv sider med en sti. Angiv en sti pr. kodelinie. Tegnet * er et wildcard. Et eksempel på en sti er %user-wildcard for hver brugerside. %front er forsiden." -msgctxt "Global" -msgid "Select @label for renewal" -msgstr "Vælg @label til fornyelse" +#: +msgctxt "Library Agency Configuration" +msgid "Interest periods for reservation" +msgstr "Interesseperiode for reserveringer" -msgctxt "Global" -msgid "This modal makes it possible to renew materials" -msgstr "Denne pop-up gør det muligt at forny dine lån" +#: +msgctxt "Library Agency Configuration" +msgid "Allow removing ready reservations" +msgstr "Tillad sletning af opfyldte reserveringer" -msgctxt "Global" -msgid "Close modal with grouped loans" -msgstr "Luk pop-up med grupperede lån" +#: +msgid "DPL Patron redirect" +msgstr "DPL Patron redirect / DPL bruger redirect" -msgctxt "Global" -msgid "" -"The item has been lent to you by another library and renewal is " -"therefore conditional of the acceptance by that library" -msgstr "" -"Materialet er udlånt fra en anden kommune og fornyelsen er derfor " -"betinget af et andet biblioteks accept" +#: +msgid "Redirect patron to login if required." +msgstr "Send bruger videre til login hvis det er påkrævet" -msgctxt "Global" -msgid "The item cannot be renewed further" -msgstr "Lånet kan ikke fornyes yderligere" +#: +msgid "Patron redirect settings" +msgstr "Indstillinger for viderestilling af bruger til adgangsplatformen" -msgctxt "Global" -msgid "The item is reserved by another patron" -msgstr "Reserveret af anden låner" +#: +msgid "Log in with @client_title" +msgstr "Log ind med @client_title" -msgctxt "Global" -msgid "Can be returned to all branches of the municipalities libraries" -msgstr "Kan afleveres på alle kommunens biblioteker" +#: +msgctxt "Create patron" +msgid "Cancel" +msgstr "Fortryd" -msgctxt "Global" -msgid "Go to @label material details" -msgstr "Gå til detaljer for @label" +#: +msgctxt "Create patron" +msgid "Confirm" +msgstr "Bekræft" -msgctxt "Global" -msgid "Close modal with grouped reservations" -msgstr "Luk pop-up med grupperede reserveringer" +#: +msgctxt "Create patron" +msgid "Register as patron" +msgstr "Opret bruger" -msgctxt "Global" -msgid "This modal makes it possible to delete reservations" -msgstr "Denne pop-up gør det muligt at slette reserveringer" +#: +msgctxt "Create patron" +msgid "This SSN is invalid" +msgstr "Denne SSN er ugyldig" -msgctxt "Global" -msgid "Advanced search" -msgstr "Avanceret søgning" +#: +msgctxt "Create patron" +msgid "Invalid SSN" +msgstr "Ugyldig SSN" -msgctxt "Global" -msgid "in series" -msgstr "i serien" +#: +msgctxt "Create patron" +msgid "Name" +msgstr "Navn" -msgctxt "Global" -msgid "in" -msgstr "i" +#: +msgid "Patron registration" +msgstr "Brugeroprettelse" -msgctxt "Global" -msgid "Start typing in order to search" -msgstr "Søg efter bøger, film, musik og mere" +#: +msgid "Enable registration of new patrons" +msgstr "Tilvælg registrering af nye brugere" -msgctxt "Global" -msgid "loading" -msgstr "henter" +#: +msgid "Patron registration information" +msgstr "Information om brugeroprettelse" -msgctxt "Loan list" -msgid "+ 1 other material" -msgstr "+ 1 andet materiale" +#: +msgid "Patron nem-login authentication" +msgstr "Bruger autentificering med Nem-login" -msgctxt "Loan list" -msgid "+ @count other materials" -msgstr "+ @count flere materialer" +#: +msgctxt "Patron menu" +msgid "My Account" +msgstr "Brugerprofil" -msgctxt "Global" -msgid "Longer return time" -msgstr "Længere afleveringstid" +#: +msgctxt "Patron menu" +msgid "loans expired" +msgstr "Overskredne lån" -msgctxt "Global" -msgid "Returned too late" -msgstr "Afleveret for sent" +#: +msgctxt "Patron menu" +msgid "loans expiring soon" +msgstr "Under 6 dage" -msgctxt "Global" -msgid "To be returned soon" -msgstr "Skal snart afleveres" +#: +msgctxt "Patron menu" +msgid "reservations ready for pickup" +msgstr "Klar til lån" -msgctxt "Global" -msgid "and" -msgstr "og" +#: +msgctxt "Patron menu" +msgid "Close user menu" +msgstr "Luk brugermenu" -msgctxt "Global" -msgid "By" -msgstr "Af" +#: +msgctxt "Patron menu" +msgid "The user modal" +msgstr "Brugermodalen" -msgctxt "Global" -msgid "Close material details modal" -msgstr "Luk pop-up med detaljevisning af materiale" +#: +msgctxt "Patron menu" +msgid "The user modal, log in or create a user" +msgstr "Brugermodal til at logge ind eller oprette bruger" -msgctxt "Global" -msgid "Expires" -msgstr "Udløber" +#: +msgctxt "Patron menu" +msgid "Log out" +msgstr "Log ud" -msgctxt "Global" -msgid "Go to eReolen" -msgstr "Gå til eReolen" +#: +msgctxt "Patron menu" +msgid "Log in" +msgstr "Log ind" -msgctxt "Global" -msgid "Loan date" -msgstr "Udlånsdato" +#: +msgctxt "Patron menu" +msgid "Sign up" +msgstr "Opret profil" -msgctxt "Global" -msgid "Material Item Number" -msgstr "Materialenummer" +#: +msgctxt "Patron menu (aria)" +msgid "Open user menu" +msgstr "Åbn brugermenu" -msgctxt "Global" -msgid "" -"This modal shows material details, and makes it possible to renew a " -"material, of that material is renewable" -msgstr "" -"Denne pop-up viser detaljer for materialet og gør det muligt at " -"slette en reservering" +#: +msgctxt "Patron menu (aria)" +msgid "Notifications menu" +msgstr "Notifikations menu" -msgctxt "Global" -msgid "Expired" -msgstr "Udløbet" +#: +msgctxt "Patron menu (aria)" +msgid "Profile links" +msgstr "Links til dit låneoverblik" -msgctxt "Global" -msgid "Afleveres" -msgstr "Afleveres" +#: +msgid "DPL menu" +msgstr "DPL menu" -msgctxt "Global" -msgid "Renew your loans" -msgstr "Forny dine lån" +#: +msgid "Handle the patron user menu" +msgstr "Håndter indstillinger for brugermenuen" -msgctxt "Global" -msgid "Set date for when your interest for the material will expire." -msgstr "Indstil interesseperiode" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Change SMS number" +msgstr "Skift mobilnummer" -msgctxt "Global" -msgid "Change interest deadline" -msgstr "Skift udløbsdato for interesseperiode" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Film adaptations" +msgstr "Filmatisering" -msgctxt "Global" -msgid "" -"Change the amount of time after which you're no longer interested in " -"this material." -msgstr "Skift interesseperiode" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "First available edition" +msgstr "Første tilgængelige udgave" -msgctxt "Global" -msgid "Choose pickup library" -msgstr "Vælg afhentningsbibliotek" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Avoid the queue and pick up the material now" +msgstr "Undgå ventetid og hente materialet nu" -msgctxt "Global" -msgid "Decide at which library you want to pickup the material." -msgstr "Vælg hvor du vil afhente dine reserveringer" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Instant loan" +msgstr "Strakslån" -msgctxt "Global" -msgid "Change pickup location for your reservation." -msgstr "Skift afhentningssted for din reservering" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "The material is available at these nearby libraries" +msgstr "Materialet er hjemme på disse biblioteker i nærheden" -msgctxt "Global" -msgid "Multiselect - all option" -msgstr "Vælg alle" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "1" +msgstr "1" -msgctxt "Global" -msgid "Your search has 0 results" -msgstr "Din søgning har 0 resultater" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "You have borrowed @count out of @limit possible audio-books this month" +msgstr "Du har lånt @count ud af @limit mulige e-lydbøger denne måned" -msgctxt "Global" -msgid "nr." -msgstr "nr. " +#: +msgctxt "Dashboard" +msgid "Fees" +msgstr "Gebyrer & erstatninger" -msgctxt "Global" -msgid "1 month" -msgstr "1 måned" +#: +msgctxt "Dashboard" +msgid "@total,-" +msgstr "@total kr." -msgctxt "Global" -msgid "1 year" -msgstr "1 år" +#: +msgctxt "Dashboard" +msgid "Loans" +msgstr "Lån" -msgctxt "Global" -msgid "out of" -msgstr "ud af" +#: +msgctxt "Dashboard" +msgid "Queued reservations" +msgstr "Reserveringer i kø" -msgctxt "Global" -msgid "Receive emails about your loans, reservations, and so forth" -msgstr "Modtag e-mails om dine lån, reserveringer osv." +#: +msgctxt "Dashboard (aria)" +msgid "This modal makes it possible to renew materials" +msgstr "Denne pop-up gør det muligt at forny materialer" -msgctxt "Global" -msgid "E-mail" -msgstr "E-mail" +#: +msgctxt "Dashboard" +msgid "Pick" +msgstr "Vælg" -msgctxt "Global" -msgid "patron page contact info body text" -msgstr "" -"Husk at opdatere dine oplysninger, hvis du skifter mobilnummer " -"eller\n" -"e-mail." +#: +msgctxt "Library Agency Configuration" +msgid "My page in ereolen" +msgstr "Min side på eReolen" -msgctxt "Global" -msgid "CONTACT INFORMATION" -msgstr "KONTAKTOPLYSNINGER" +#: +msgctxt "Dashboard" +msgid "Digital" +msgstr "Digitale" -msgctxt "Global" -msgid "Receive text messages about your loans, reservations, and so forth" -msgstr "Modtag sms om dine lån, reserveringer osv." +#: +msgctxt "Dashboard" +msgid "Intermediates" +msgstr "Mellemværender" -msgctxt "Global" -msgid "Phone number" -msgstr "Mobilnummer" +#: +msgctxt "Patron menu" +msgid "Reservations ready for pickup" +msgstr "Reserveringer klar til lån" -msgctxt "Global" -msgid "Change current pin by entering a new pin and saving" -msgstr "Skift nuværende kode ved at indtaste en ny kode og gem" +#: +msgctxt "Loan list" +msgid "Due date digital @date" +msgstr "Udløbsdato @date" -msgctxt "Global" -msgid "PINCODE" -msgstr "PINKODE" +#: +msgctxt "Loan list" +msgid "Due date physical @date" +msgstr "Afleveringsfrist @date" -msgctxt "Global" -msgid "Confirm new pin" -msgstr "Bekræft ny pinkode" +#: +msgctxt "dpl_instant_loan" +msgid "Match Strings" +msgstr "Non-res materialegrupper" -msgctxt "Global" -msgid "This modal makes it possible to pause your physical reservations" -msgstr "" -"Denne pop-up gør det muligt at sætte dine fysiske reserveringer på " -"pause" +#: +msgctxt "dpl_instant_loan" +msgid "Text used to identify materials which are available for instant loans.
You can write multiple strings - each on a spearate line.
To find a match one of the strings must be present in the material group of such materials." +msgstr "Angiv navnene på alle de materiale-grupper der er til udlån, men ikke er reserverbare; der kan skrives flere materialegrupper – hver skal skrives på en separat linje." -msgctxt "Global" -msgid "Pause reservation below inputs text" -msgstr "" -"Du kan sætte dine reserveringer på pause mens du f.eks. er på " -"ferie. Gælder kun fysiske materialer." +#: +msgctxt "Search Result" +msgid "Fictional characters" +msgstr "Fiktive personer" -msgctxt "Global" -msgid "" -"Pause your reservations early, since reservations that are already " -"being processed, will not be paused." -msgstr "" -"Sæt dine reserveringer på pause i god tid, da reserveringer som " -"allerede er i proces ikke kan sættes på hold " +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Can't be viewed" +msgstr "Kan ikke vises" -msgctxt "Global" -msgid "Cancel pause" -msgstr "Fjern pause" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Authors" +msgstr "Forfattere" -msgctxt "Global" -msgid "Close pause reservations modal" -msgstr "Luk pop-up til at sætte reserveringer på pause" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "You don't live in the municipality where this library is located." +msgstr "Du er ikke bosiddende i kommunen som dette bibliotek er tilknyttet" -msgctxt "Global" -msgid "Pause reservations on physical items" -msgstr "Sæt dine reserveringer på pause (kun fysiske materialer)" +#: +msgctxt "React apps (Global error handling)" +msgid "Close" +msgstr "Luk" -msgctxt "Global" -msgid "Read more" -msgstr "Læs mere" +#: +msgctxt "React apps (Global error handling)" +msgid "An error occurred" +msgstr "Der opstod en uventet fejl, prøv igen senere eller kontakt biblioteket." -msgctxt "Global" -msgid "Save" -msgstr "Gem" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Blocked" +msgstr "Din låner er blokeret" -msgctxt "Global" -msgid "Physical reservations" -msgstr "Reserveringer på fysiske materialer" +#: +msgctxt "Renew loan" +msgid "Renew" +msgstr "Forny" -msgctxt "Global" -msgid "Pick up before @date" -msgstr "Hent før @date" +#: +msgctxt "Renew loan" +msgid "Cannot be renewed" +msgstr "Kan ikke fornyes" -msgctxt "Global" -msgid "Choose pickup branch" -msgstr "Vælg afhentningssted " +#: +msgctxt "Renew loan" +msgid "Processing..." +msgstr "Indlæser...Fornyelsen af dit lån gik iggen igennem" -msgctxt "Global" -msgid "Nothing selected" -msgstr "Intet valgt" +#: +msgctxt "Create patron" +msgid "Select pickup location in the select" +msgstr "Vælg afhentningssted" -msgctxt "Global" -msgid "New pin" -msgstr "Ny pinkode" +#: +msgctxt "Create patron" +msgid "Select pickup location" +msgstr "Vælg afhentningssted" -msgctxt "Global" -msgid "" -"The pincode should be minimum @pincodeLengthMin and maximum " -"@pincodeLengthMax characters long" -msgstr "Pinkoden skal være på @pincodeLengthMin cifre" +#: +msgctxt "dpl_login" +msgid "Logged in" +msgstr "Logget ind" -msgctxt "Global" -msgid "The pincodes are not the same" -msgstr "Pinkoderne er ikke identiske" +#: +msgctxt "Library Agency Configuration" +msgid "Enable SMS notifications for reservations" +msgstr "Slå mulighed for tilvalg af sms notifikationer for reserveringer til" -msgctxt "Global" -msgid "Audiobook" +#: +msgctxt "Library Agency Configuration" +msgid "If checked, SMS notifications for patrons are enabled." +msgstr "Hvis valgt, kan brugerne vælge at få tilsendt notifikationer på sms" + +#: +msgctxt "advanced search" +msgid "source" +msgstr "Kilde" + +#: +msgctxt "advanced search" +msgid "add row" +msgstr "Tilføj række" + +#: +msgctxt "advanced search" +msgid "all indexes" +msgstr "Alle indekser" + +#: +msgctxt "advanced search" +msgid "audience" +msgstr "Målgruppe" + +#: +msgctxt "advanced search" +msgid "copy string" +msgstr "Kopier søgestreng" + +#: +msgctxt "advanced search" +msgid "creator" +msgstr "Ophav" + +#: +msgctxt "advanced search" +msgid "edition" +msgstr "Udgave" + +#: +msgctxt "advanced search" +msgid "date" +msgstr "Dato" + +#: +msgctxt "advanced search" +msgid "dk5" +msgstr "DK5" + +#: +msgctxt "advanced search" +msgid "edit cql" +msgstr "Rediger CQL" + +#: +msgctxt "advanced search" +msgid "accessibility" +msgstr "Fysisk/online" + +#: +msgctxt "advanced search" +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: +msgctxt "advanced search" +msgid "article" +msgstr "Artikel" + +#: +msgctxt "advanced search" +msgid "audio book" msgstr "Lydbog" -msgctxt "Global" -msgid "E-book" -msgstr "E-bog" +#: +msgctxt "advanced search" +msgid "book" +msgstr "Bog" + +#: +msgctxt "advanced search" +msgid "ebook" +msgstr "Ebog" + +#: +msgctxt "advanced search" +msgid "fiction" +msgstr "Fiktion" + +#: +msgctxt "advanced search" +msgid "literature form" +msgstr "Litterær form" + +#: +msgctxt "advanced search" +msgid "material type" +msgstr "Materialetype" + +#: +msgctxt "advanced search" +msgid "movie" +msgstr "Film" + +#: +msgctxt "advanced search" +msgid "music" +msgstr "Musik" + +#: +msgctxt "advanced search" +msgid "Non-fiction" +msgstr "Non-fiktion" + +#: +msgctxt "advanced search" +msgid "online" +msgstr "Online" + +#: +msgctxt "advanced search" +msgid "physical" +msgstr "Fysisk" + +#: +msgctxt "advanced search" +msgid "genre" +msgstr "Genre" + +#: +msgctxt "advanced search" +msgid "identifier" +msgstr "ID" + +#: +msgctxt "advanced search" +msgid "search term" +msgstr "Søgeterm" + +#: +msgctxt "advanced search" +msgid "language" +msgstr "Sprog" + +#: +msgctxt "advanced search" +msgid "link to this search" +msgstr "Link til denne søgning" + +#: +msgctxt "advanced search" +msgid "main creator" +msgstr "Hovedophav" + +#: +msgctxt "advanced search" +msgid "main title" +msgstr "Hovedtitel" -msgctxt "Global" -msgid "Podcast" -msgstr "Podcast" +#: +msgctxt "advanced search" +msgid "-" +msgstr "-" -msgctxt "Global" -msgid "Ready" -msgstr "Klar" +#: +msgctxt "advanced search" +msgid "CQL search string" +msgstr "CQL søgestreng" -msgctxt "Global" -msgid "Ready for pickup" -msgstr "Klar til lån" +#: +msgctxt "advanced search" +msgid "publisher" +msgstr "Udgiver" -msgctxt "Global" -msgid "Remove reservations (@amount)" -msgstr "Slet reserveringer (@amount)" +#: +msgctxt "advanced search" +msgid "reset" +msgstr "Nulstil" -msgctxt "Global" -msgid "remove @title from favorites list" -msgstr "fjern @title fra huskelisten" +#: +msgctxt "advanced search" +msgid "search" +msgstr "Søg" -msgctxt "Renew loan" -msgid "Renew" -msgstr "Forny" +#: +msgctxt "advanced search" +msgid "subject" +msgstr "Emne" -msgctxt "Renew loan" -msgid "Cannot be renewed" -msgstr "Kan ikke fornyes" +#: +msgctxt "advanced search" +msgid "advanced search" +msgstr "Avanceret søgning" -msgctxt "Global" -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +#: +msgctxt "advanced search" +msgid "type" +msgstr "Type" -msgctxt "Global" -msgid "Something went wrong renewing your loans. Please try again." -msgstr "Noget gik galt. Prøv igen senere." +#: +msgctxt "advanced search" +msgid "and" +msgstr "og" -msgctxt "Global" -msgid "Renewing your loans failed" -msgstr "Dine lån kunne ikke fornyes" +#: +msgctxt "advanced search" +msgid "not" +msgstr "ikke" -msgctxt "Global" -msgid "For some reason, no one of your loans could be renewed." -msgstr "Ingen af dine lån kunne fornyes. Kontakt evt. biblioteket." +#: +msgctxt "advanced search" +msgid "or" +msgstr "eller" -msgctxt "Global" -msgid "No loans could be renewed" -msgstr "Ingen lån kunne fornyes" +#: +msgctxt "advanced search" +msgid "Link copied to clipboard" +msgstr "Link kopieret til udklipsholder" -msgctxt "Global" -msgid "" -"{\"type\":\"plural\",\"text\":[\"1 loan has been renewed.\",\"@count " -"loans have been renewed.\"]}" -msgstr "" -"{\"type\":\"plural\",\"text\":[\"1 lån blev fornyet.\",\"@count lån " -"blev fornyet.\"]}" +#: +msgctxt "advanced search" +msgid "Copied" +msgstr "Kopieret" -msgctxt "Global" -msgid "You have renewed your loans" -msgstr "Du har fornyet dine lån" +#: +msgctxt "advanced search" +msgid "CQL search" +msgstr "CQL søgning" -msgctxt "Global" -msgid "Something went wrong renewing your loan. Please try again." -msgstr "Noget gik galt. Prøv venligst igen senere." +#: +msgctxt "advanced search" +msgid "Loading results..." +msgstr "Henter resultater..." -msgctxt "Global" -msgid "Renewal of your loan failed" -msgstr "Dine lån kunne ikke fornyes" +#: +msgctxt "advanced search" +msgid "showing materials" +msgstr "Viser materialer" -msgctxt "Global" -msgid "For some reason, your loan could not be renewed." -msgstr "Dit lån kunne ikke fornyes. Kontakt evt. biblioteket." +#: +msgctxt "advanced search" +msgid "Back to advanced search" +msgstr "Tilbage til avanceret søgning" -msgctxt "Global" -msgid "The loan could not be renewed" -msgstr "Lånet kunne ikke fornyes" +#: +msgctxt "Patron page" +msgid "The phone number must be 6 to 15 characters in length and should be comprised solely of numbers or begin with a +" +msgstr "Nummeret skal være mellem 6 og 15 cifre" -msgctxt "Global" -msgid "1 loan was renewed." -msgstr "1 lån blev fornyet" +#: +msgctxt "Patron page" +msgid "Your changes are saved." +msgstr "Dine ændringer blev gemt" -msgctxt "Global" -msgid "You have renewed your loan" -msgstr "Du har fornyet dit lån" +#: +msgctxt "Patron page" +msgid "Loading..." +msgstr "Henter..." -msgctxt "Renew loan" -msgid "Processing..." -msgstr "Indlæser...Fornyelsen af dit lån gik iggen igennem" +#: +msgctxt "Library Agency Configuration" +msgid "Expiration warning" +msgstr "Advarsel om at udløbsdato nærmer sig" -msgctxt "Global" -msgid "Borrow before @date" -msgstr "Lån før @date" +#: +msgctxt "Library Agency Configuration" +msgid "Set expiration warning" +msgstr "Indstil advarsel vedr. udløbsdato" -msgctxt "Global" -msgid "Remove your reservation" -msgstr "Slet din reservering" +#: +msgctxt "Library Agency Configuration" +msgid "Insert the number of days before the expiration of the material, when the reminder \"Expires soon\" should appear." +msgstr "Indsæt antal dage før udløbsdatoen for et lån, hvor label med teksten \"Udløber snart\" skal vises på lånet." -msgctxt "Global" -msgid "Apply changes" -msgstr "Gem ændringer" +#: +msgctxt "Library Agency Configuration" +msgid "Ereolen home link" +msgstr "Link til eReolen" -msgctxt "Global" -msgid "Date of reservation" -msgstr "Reserveringsdato" +#: +msgctxt "Library Agency Configuration" +msgid "Home page in ereolen" +msgstr "eReolen startside" -msgctxt "Global" -msgid "Borrow before" -msgstr "Lån før" +#: +msgid "List of bookmarks" +msgstr "Bogmærkeliste" -msgctxt "Global" -msgid "Your reservation expires @date!" -msgstr "Din reservering udløber @date!" +#: +msgid "Ticket sale not open" +msgstr "Ikke åbent for billetsalg" -msgctxt "Global" -msgid "Pickup deadline" -msgstr "Afhentningsfrist" +#: +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" -msgctxt "Global" -msgid "Not interested after" -msgstr "Ikke interesseret efter" +#: +msgid "Sold out" +msgstr "Udsolgt" -msgctxt "Global" -msgid "@count queued" -msgstr "@count i køen" +#: +msgid "Canceled" +msgstr "Aflyst" -msgctxt "Global" -msgid "Others are queueing for this material" -msgstr "Andre står i kø til dette materiale" +#: +msgid "Occurred" +msgstr "Afholdt" -msgctxt "Global" -msgid "Pickup branch" -msgstr "Afhentningssted" +#: +msgid "Event" +msgstr "Arrangement" -msgctxt "Global" -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: +msgid "Custom handling related to events." +msgstr "Indstillinger for arrangementer" -msgctxt "Global" -msgid "At the moment you have 0 reservations" -msgstr "Du har i øjeblikket 0 reserveringer" +#: +msgid "Article" +msgstr "Artikel" -msgctxt "Global" -msgid "day" -msgstr "dag" +#: +msgid "Functionality related to creating article content." +msgstr "Funktion relateret til oprettelse af artikelindhold." -msgctxt "Global" -msgid "Online access" -msgstr "Online" +#: +msgid "By @username" +msgstr "Af @username" -msgctxt "Global" -msgid "At the moment you have 0 reservations on digital items" -msgstr "Du har i øjeblikket 0 reserveringer på digitale materialer" +#: +msgctxt "Library Agency Configuration" +msgid "Set the interest periods. The format should be [days]-[label]. New periods will first be available in \"Default interest period for reservation\" when the form has been saved." +msgstr "Indstil interesseperioder. Formatet skal være [antal dage]-[label]. Nye interesseperioder vil først være tilgængelige som valgmulighed i \"Default interesseperiode for reserveringer\" efter at formularen er gemt." -msgctxt "Global" -msgid "You are at the front of the queue" -msgstr "Du er forrest i køen" +#: +msgctxt "Library Agency Configuration" +msgid "Default interest period for reservation" +msgstr "Default interesseperiode for reserveringer" -msgctxt "Global" -msgid "Your reservations" -msgstr "Dine reserveringer" +#: +msgctxt "Library Agency Configuration" +msgid "Set the default interest period for reservations." +msgstr "Indstil default interesseperiode for reserveringer" -msgctxt "Global" -msgid "Reservations have been paused in the following time span:" -msgstr "Reserveringer er sat på pause:" +#: +msgctxt "Library Agency Configuration" +msgid "Blocked user" +msgstr "Blokeret bruger" -msgctxt "Global" -msgid "" -"This button opens a modal that covers the entire page and contains the " -"possibility to pause physical reservations" -msgstr "Denne knap åbner en pop-up hvor du kan sætte reserveringer på pause" +#: +msgctxt "Library Agency Configuration" +msgid "Blocked user link for modal" +msgstr "Link i modal til blokeret bruger (til fx Mit betalingsoverblik)" -msgctxt "Global" -msgid "Settings" -msgstr "Indstillinger" +#: +msgctxt "Library Agency Configuration" +msgid "The interest period @error, does not match the format [days]-[label]." +msgstr "Interesseperioden @error matcher ikke formatet [dage]-[label]." -msgctxt "Global" -msgid "Your reservations are paused" -msgstr "Dine reserveringer er sat på pause" +#: +msgctxt "Library Agency Configuration" +msgid "The default interest period should be set to a value in \"Interest periods for reservation\" field." +msgstr "Default interesseperiode skal indstilles i feltet \"Default interesseperiode for reserveringer\"." -msgctxt "Global" -msgid "At the moment you have 0 physical reservations" -msgstr "Du har i øjeblikket 0 reserveringer på fysiske materialer" +#: +msgctxt "Patron menu" +msgid "Dashboard" +msgstr "Dit overblik" -msgctxt "Global" -msgid "At the moment you have 0 reservations ready for pickup" -msgstr "Du har i øjeblikket 0 reserveringer klar til afhentning" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Digital copy receipt" +msgstr "Kvittering på bestilling af digital kopi" + +#: +msgctxt "Global (Aria)" +msgid "Close blocked patron modal" +msgstr "Luk pop-up til blokeret bruger" +#: msgctxt "Global" -msgid "This material is ready for pickup" -msgstr "Materialet er klar til lån" +msgid "Blocked patron body text (d)" +msgstr "Du kan derfor ikke reservere, låne eller forny lån. Kontakt biblioteket for yderligere information " +#: msgctxt "Global" -msgid "You are the only person queued for this material" -msgstr "Du er den eneste i kø til dette materiale" +msgid "Blocked patron title text (d)" +msgstr "Din bruger er blokeret" +#: msgctxt "Global" -msgid "This material has @count people in queue before you" -msgstr "Der står @count i kø foran dig" +msgid "You are therefore not able to borrow or reserve materials from the library" +msgstr "Du kan derfor ikke reservere, låne eller forny lån. Kontakt biblioteket for yderligere information" +#: msgctxt "Global" -msgid "This material is ready in 1 day" -msgstr "Materialet er klar til lån om en dag" +msgid "Pay your fees here" +msgstr "Betal dine gebyrer og erstatniger her" +#: msgctxt "Global" -msgid "This material is ready in @count days" -msgstr "Materialet er klar om @count dage" +msgid "You have exceeded your fee limit" +msgstr "Du har overskredet gebyrgrænsen" +#: msgctxt "Global" -msgid "Close" -msgstr "Luk" +msgid "Blocked patron body text (f)" +msgstr "Du kan derfor ikke reservere, låne eller forny lån. Kontakt biblioteket for yderligere information " +#: msgctxt "Global" -msgid "Available in @count days" -msgstr "Klar til lån om @count dage" +msgid "Blocked patron title text (f)" +msgstr "Din bruger er blokeret" -msgctxt "Global" -msgid "days" -msgstr "dage" +#: +msgctxt "Global (Aria)" +msgid "This modal alerts you, that your patron has been blocked" +msgstr "Denne pop-up advarer dig om at din bruger er blokeret" +#: msgctxt "Global" -msgid "queued" -msgstr "I kø" +msgid "Blocked patron body text (o)" +msgstr "Du kan derfor ikke reservere, låne eller forny lån. Kontakt biblioteket for yderligere information " +#: msgctxt "Global" -msgid "There are @count people in the queue before you" -msgstr "Der er @count i kø før dig" +msgid "Blocked reason modal title (o)" +msgstr "Du kan derfor ikke reservere, låne eller forny lån. Kontakt biblioteket for yderligere information " +#: msgctxt "Global" -msgid "Still in queue" -msgstr "Stadig i kø" +msgid "Blocked patron body text (s)" +msgstr "Du kan derfor ikke reservere, låne eller forny lån. Kontakt biblioteket for yderligere information " +#: msgctxt "Global" -msgid "Ready for you" -msgstr "Klar til dig" +msgid "Blocked patron title text (s)" +msgstr "Din bruger er blokeret" +#: msgctxt "Global" -msgid "Showing @itemsShown out of @hitcount items" -msgstr "Viser @itemsShown ud af @hitcount elementer" +msgid "You therefore cannot reserve, borrow or renew loans. Please contact the library for further information (u)" +msgstr "Du kan derfor ikke reservere, låne eller forny lån. Kontakt biblioteket for yderligere information" +#: msgctxt "Global" -msgid "Click the button below to close this window" -msgstr "Klik på knappen for at lukke vinduet" +msgid "Your user is blocked (u)" +msgstr "Din bruger er blokeret" +#: msgctxt "Global" -msgid "Your reservation has been changed" -msgstr "Din reservering er blevet ændret" +msgid "You therefore cannot reserve, borrow or renew loans. Please contact the library for further information (w)" +msgstr "Du kan derfor ikke reservere, låne eller forny lån. Kontakt biblioteket for yderligere information." +#: msgctxt "Global" -msgid "Dropdown with additional search functions" -msgstr "Dropdown med yderligere søgefunktioner" +msgid "Your user is blocked (w)" +msgstr "Din bruger er blokeret" +#: msgctxt "Global" -msgid "Screen reader modal description for email" -msgstr "" +msgid "Yes, renew" +msgstr "Ja, forny" +#: msgctxt "Global" -msgid "Screen reader modal description for interest period" -msgstr "" +msgid "Are you sure you want to renew?" +msgstr "Er du sikker på at du vil forny?" +#: msgctxt "Global" -msgid "Screen reader modal description for pickup" -msgstr "" +msgid "accept modal aria description text" +msgstr "Accepter" +#: msgctxt "Global" -msgid "Screen reader modal description for sms" -msgstr "" +msgid "accept modal aria label text" +msgstr "Accepter" +#: msgctxt "Global" -msgid "Search button" -msgstr "Søgeknap" +msgid "If you renew your fee will be raised" +msgstr "Hvis du kun fornyer nogle af dine lån, risikerer du at dit gebyr bliver forhøjet, fordi dine lån opsplittes i flere" +#: msgctxt "Global" -msgid "Search header input" -msgstr "Søgeheader input" +msgid "Cancel renewal" +msgstr "Forny ikke" +#: msgctxt "Global" -msgid "Input must contain at least one non-whitespace character." -msgstr "Input skal indehold minimum ét tegn" +msgid "Your fee is raised" +msgstr "Dit gebyr kan blive forhøjet" +#: msgctxt "Global" -msgid "Shift" -msgstr "Skift" +msgid "add @title to favorites list" +msgstr "tilføj @title til huskelisten" +#: msgctxt "Global" -msgid "show more" -msgstr "vis flere" +msgid "Animated series" +msgstr "Animeret serie" +#: msgctxt "Global" -msgid "6 months" -msgstr "6 måneder" +msgid "Audio books" +msgstr "Lydbøger" +#: msgctxt "Global" -msgid "Expires soon" -msgstr "Udløber snart" +msgid "Books" +msgstr "Bøger" +#: msgctxt "Global" -msgid "Author" -msgstr "Forfatter" +msgid "E-books" +msgstr "E-bøger" +#: msgctxt "Global" -msgid "Topic" -msgstr "Emne" +msgid "Movies" +msgstr "Film" +#: msgctxt "Global" -msgid "Work" -msgstr "Titel" +msgid "Games" +msgstr "Spil" +#: msgctxt "Global" -msgid "Subject number" -msgstr "Emnetal" +msgid "Music" +msgstr "Musik" +#: msgctxt "Global" -msgid "3 months" -msgstr "3 måneder" +msgid "Available" +msgstr "Hjemme" +#: msgctxt "Global" -msgid "2 months" -msgstr "2 måneder" - -msgctxt "Dpl Mapp" -msgid "Domain" -msgstr "Domæne" +msgid "Unavailable" +msgstr "Udlånt" -msgctxt "Dpl Mapp" -msgid "" -"Specify the Tag Integration domain if the JavaScript-file should be " -"loaded from the Mapp server." -msgstr "" -"Angiv Tag Integration domænet, hvis JavaScript-filen skal loades fra " -"Mapp serveren." +#: +msgctxt "Global" +msgid "by" +msgstr "af" -msgctxt "Dpl Mapp" -msgid "Id" -msgstr "ID" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Change interest period" +msgstr "Skift interesseperiode" -msgctxt "Dpl Mapp" -msgid "" -"Enter your Tag Integration customer ID if the JavaScript-file should " -"be loaded from the Mapp server." -msgstr "" -"Angiv dit Tag Integration kundeID, hvis JavaScript-filen skal loades " -"fra Mapp serveren." +#: +msgctxt "Global" +msgid "Change pickup location" +msgstr "Skift afhentningsbibliotek" -msgctxt "Recommender (settings)" -msgid "Search text" -msgstr "Søgetekst" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Choose one" +msgstr "Vælg" -msgctxt "Recommender (settings)" -msgid "Search text for recommender when no loan/no reservation" -msgstr "" -"Søgetekst for anbefalinger hvis bruger har 0 lån/reserveringer (ikke " -"CQL)" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Number @count in line" +msgstr "Nummer @count i køen" -msgctxt "Recommender" -msgid "For your inspiration" -msgstr "Inspiration til dig" +#: +msgctxt "Global" +msgid "To" +msgstr "Til" -msgctxt "Recommender" -msgid "Because you have borrowed @title you may also like" -msgstr "Fordi du har lånt @title kan du måske også lide" +#: +msgctxt "Global" +msgid "From" +msgstr "Fra" -msgctxt "Recommender" -msgid "Because you have reserved @title you may also like" -msgstr "Fordi du har lånt @title kan du måske også lide" +#: +msgctxt "Global" +msgid "This button opens a modal that covers the entire page and contains the possibility to delete a selected reservation, or multiple selected reservations" +msgstr "Denne knap åbner en pop-up som gær det muligt at slette en eller flere reserveringer" -msgctxt "List size (settings)" -msgid "Loan list size settings" -msgstr "" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Cancel" +msgstr "OK" -msgctxt "List size (settings)" -msgid "The number of items to display in the loan list." -msgstr "" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Close delete reservation modal" +msgstr "Luk pop-up til at slette reservering" -msgctxt "List size (settings)" -msgid "Loan list size on desktop" -msgstr "" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Cancel reservation" +msgstr "Slet reservering" -msgctxt "List size (settings)" -msgid "Loan list size on mobile" -msgstr "" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Processing..." +msgstr "Indlæser..." -msgctxt "Loan list" -msgid "Renew several" -msgstr "Forny flere" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Do you want to cancel your reservation?" +msgstr "Vil du slette din reservering?" -msgctxt "Loan list (Aria)" -msgid "This button shows all loans in the list" -msgstr "Oplist lån efter afleveringsfrist" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Something went wrong deleting your reservation. Please try again." +msgstr "Noget gik galt. Prøv igen senere" -msgctxt "Loan list (Aria)" -msgid "" -"This button filters the list, so only one the materials that have the " -"same due date is shown" -msgstr "Gruppér materialer med samme afleveringsfrist" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Deleting your reservation failed" +msgstr "Din reservering kunne ikke slettes" -msgctxt "Loan list" -msgid "You have no digital loans at the moment" -msgstr "Du har ingen digitale lån i øjeblikket" +#: +msgctxt "Global" +msgid "One reservation was deleted" +msgstr "En reservering blev slettet" -msgctxt "Loan list" -msgid "Digital loans" -msgstr "Digitale lån" +#: +msgctxt "Global" +msgid "@count reservations were deleted" +msgstr "@count reserveringer blev slettet" -msgctxt "Loan list" -msgid "You have 0 loans at the moment" -msgstr "Du har ingen lån i øjeblikket" +#: +msgctxt "Global" +msgid "You have deleted your reservation" +msgstr "Du har slettet din reservering" -msgctxt "Loan list (Aria)" -msgid "" -"This button opens a modal that covers the entire page and contains " -"loans with the same due date as the loan currently in focus" -msgstr "" -"Åbner en pop-up som indeholder lån med samme afleveringsfrist som " -"lånet der er i fokus" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Cancel reservations" +msgstr "Slet reserveringer" -msgctxt "Loan list" -msgid "day" -msgstr "dag" +#: +msgctxt "Global" +msgid "You cannot regret this action" +msgstr "Du kan ikke fortryde" -msgctxt "Loan list" -msgid "days" -msgstr "dage" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Digital reservations" +msgstr "Digitale reserveringer" -msgctxt "Loan list" -msgid "You will be charged a fee, when the item is returned" -msgstr "Læs om gebyrer ved overskredne materialer" +#: +msgctxt "Global" +msgid "et al." +msgstr "et al." -msgctxt "Loan list" -msgid "You have no physical loans at the moment" -msgstr "Du har ingen fysiske lån i øjeblikket" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Renewable (@count)" +msgstr "Forny (@count)" -msgctxt "Loan list" -msgid "Physical loans" -msgstr "Fysiske lån" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Choose all" +msgstr "Vælg alle" -msgctxt "Loan list" -msgid "" -"This button opens a modal that covers the entire page and contains " -"loans with different due dates, if some of the loans in the modal are " -"renewable you can renew them" -msgstr "" -"Åbner en pop-up som giver mulighed for at forny flere lån på én " -"gang" +#: +msgctxt "Global" +msgid "This modal groups loans after due date and makes it possible to renew said loans" +msgstr "Denne pop-up grupperer lån efter afleveringsdato og gør det muligt at forny disse lån" -msgctxt "Loan list" -msgid "Expired" -msgstr "Overskredet" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Due date @date" +msgstr "Afleveringsfrist @date" -msgctxt "Loan list" -msgid "Expiring soon" -msgstr "Under 6 dage" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Read more about fees" +msgstr "Se vores takster" -msgctxt "Loan list" -msgid "Your loans" -msgstr "Lån" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Close renew loans modal" +msgstr "Luk pop-up til at forny lån" -msgctxt "Loan list" -msgid "Due date digital @date" -msgstr "Udløbsdato @date" +#: +msgctxt "Global" +msgid "The due date of return is exceeded, therefore you will be charged a fee, when the item is returned" +msgstr "Afleveringsfristen er overskredet, du vil derfor blive pålagt et gebyr når du afleverer" -msgctxt "Loan list" -msgid "Due date physical @date" -msgstr "Afleveringsfrist @date" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Go to material details" +msgstr "Se detaljer" -msgctxt "Url Proxy" -msgid "configured" -msgstr "konfigureret" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Select @label for renewal" +msgstr "Vælg @label til fornyelse" -msgctxt "Url Proxy" -msgid "This configuration form is for administering proxy url generation." -msgstr "" -"Denne formular er til administration af proxy URL'er for at give " -"adgang til e-ressourcer." +#: +msgctxt "Global" +msgid "This modal makes it possible to renew materials" +msgstr "Denne pop-up gør det muligt at forny dine lån" -msgctxt "Url Proxy" -msgid "Proxy server URL prefix" -msgstr "Præfiks til proxy-serverens URL" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Close modal with grouped loans" +msgstr "Luk pop-up med grupperede lån" -msgctxt "Url Proxy" -msgid "" -"The prefix to use for proxy server URLs. This is the part of the " -"URL\n" -" that comes before the hostname" -msgstr "" -"Præfikset er den del af URL'en, som kommer før værtsnavnet " -"(hostname)" +#: +msgctxt "Global" +msgid "The item has been lent to you by another library and renewal is therefore conditional of the acceptance by that library" +msgstr "Materialet er udlånt fra en anden kommune og fornyelsen er derfor betinget af et andet biblioteks accept" -msgctxt "Url Proxy" -msgid "Hostnames" -msgstr "Hostnames / Værtsnavne" +#: +msgctxt "Global" +msgid "The item cannot be renewed further" +msgstr "Lånet kan ikke fornyes yderligere" -msgctxt "Url Proxy" -msgid "Host configuration" -msgstr "Opsætning af værtsnavne" +#: +msgctxt "Global" +msgid "The item is reserved by another patron" +msgstr "Reserveret af anden låner" -msgctxt "Url Proxy" -msgid "Hostname" -msgstr "Hostname / Værtsnavn" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Can be returned to all branches of the municipalities libraries" +msgstr "Kan afleveres på alle kommunens biblioteker" -msgctxt "Url Proxy" -msgid "Replacement %configured" -msgstr "Erstatning %configured" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Close modal with grouped reservations" +msgstr "Luk pop-up med grupperede reserveringer" -msgctxt "Url Proxy" -msgid "Regular expression" -msgstr "Regular expression / Regulært udtryk" +#: +msgctxt "Global" +msgid "This modal makes it possible to delete reservations" +msgstr "Denne pop-up gør det muligt at slette reserveringer" -msgctxt "Url Proxy" -msgid "" -"Use regular expression to substitut parts of the url, e.g. " -"\"%regex\"." -msgstr "" -"Brug et regulært udtryk som erstatning for dele af URL'en, fx. " -"\"%regex\"." +#: +msgctxt "Global" +msgid "Advanced search" +msgstr "Avanceret søgning" -msgctxt "Url Proxy" -msgid "Replacement" -msgstr "Replacement / Erstatning" +#: +msgctxt "Global" +msgid "in series" +msgstr "i serien" -msgctxt "Url Proxy" -msgid "The replacement value for the regular expression." -msgstr "Erstatning for det regulære udtryk." +#: +msgctxt "Global" +msgid "in" +msgstr "i" -msgctxt "Url Proxy" -msgid "Do not use proxy prefix for this hostname" -msgstr "Brug ikke præfiks for dette værtnavn/ hostname" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Start typing in order to search" +msgstr "Søg efter bøger, film, musik og mere" -msgctxt "Url Proxy" -msgid "Remove this" -msgstr "Fjern denne" +#: +msgctxt "Global" +msgid "loading" +msgstr "henter" -msgctxt "Url Proxy" -msgid "Add one more" -msgstr "Tilføj en mere" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Returned too late" +msgstr "Afleveret for sent" -msgctxt "Url Proxy" -msgid "Submit" -msgstr "Gem" +#: +msgctxt "Global" +msgid "To be returned soon" +msgstr "Skal snart afleveres" -msgid "Adgangsplatformen" -msgstr "Adgangsplatformen" +#: +msgctxt "Global" +msgid "and" +msgstr "og" -msgid "Integration configured" -msgstr "Integration konfigureret" +#: +msgctxt "Global" +msgid "By" +msgstr "Af" -msgctxt "Dpl Login" -msgid "Authorization endpoint" -msgstr "Autorisations endpoint" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Close material details modal" +msgstr "Luk pop-up med detaljevisning af materiale" -msgctxt "Dpl Login" -msgid "Token endpoint" -msgstr "Token endpoint" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Expires" +msgstr "Udløber" -msgctxt "Dpl Login" -msgid "UserInfo endpoint" -msgstr "UserInfo endpoint" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Go to eReolen" +msgstr "Gå til eReolen" -msgctxt "Dpl Login" -msgid "Logout endpoint" -msgstr "Logout endpoint" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Loan date" +msgstr "Udlånsdato" -msgctxt "Dpl Login" -msgid "Agency ID" -msgstr "Agency ID" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Material Item Number" +msgstr "Materialenummer" -msgctxt "dpl_login" -msgid "Logged in" -msgstr "Logget ind" +#: +msgctxt "Global" +msgid "This modal shows material details, and makes it possible to renew a material, of that material is renewable" +msgstr "Denne pop-up viser detaljer for materialet og gør det muligt at slette en reservering" -msgid "Configuration file" -msgstr "Konfigurationsfil" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Expired" +msgstr "Udløbet" -msgctxt "DPL Config Import" -msgid "Select a configuration file in YAML format to upload." -msgstr "Vælg en konfigurationsfil i YAML til upload." +#: +msgctxt "Global" +msgid "Afleveres" +msgstr "Afleveres" -msgid "Upload" -msgstr "Upload" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Renew your loans" +msgstr "Forny dine lån" -msgctxt "DPL Config Import" -msgid "Unable to handle the uploaded file" -msgstr "Ude af stand til at indlæse den uploadede fil" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Set date for when your interest for the material will expire." +msgstr "Indstil interesseperiode" -msgctxt "DPL Config Import" -msgid "Unable to parse YAML file: %reason" -msgstr "Ude af stand til at parse YAML fil: %reason" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Change interest deadline" +msgstr "Skift udløbsdato for interesseperiode" -msgctxt "DPL Config Import" -msgid "Installed modules: %modules_list" -msgstr "Installerede moduler: %modules_list" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Choose pickup library" +msgstr "Vælg afhentningsbibliotek" -msgctxt "DPL Config Import" -msgid "Failed to install modules: @reason" -msgstr "Kunne ikke installere modul: @reason" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Decide at which library you want to pickup the material." +msgstr "Vælg hvor du vil afhente dine reserveringer" -msgctxt "DPL Config Import" -msgid "Uninstalled modules: %modules_list" -msgstr "Ikke-installerede moduler: %modules_list" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Your search has 0 results" +msgstr "Din søgning har 0 resultater" -msgctxt "DPL Config Import" -msgid "Failed to uninstall modules: @reason" -msgstr "Kunne ikke installere modul: @reason" +#: +msgctxt "Global" +msgid "nr." +msgstr "nr. " -msgid "Library token" -msgstr "Biblioteks token" +#: +msgctxt "Global" +msgid "1 month" +msgstr "1 måned" -msgid "Token available" -msgstr "Token tilgængelig" +#: +msgctxt "Global" +msgid "1 year" +msgstr "1 år" -msgid "" -"No valid token available. Run cron to retrieve a " -"new token." -msgstr "" -"Gyldig token er ikke tilgængelig. Run cron for " -"at hente en ny token." +#: +msgctxt "Global" +msgid "out of" +msgstr "ud af" -msgctxt "List size (settings)" -msgid "Dashboard list size settings" -msgstr "" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Receive emails about your loans, reservations, and so forth" +msgstr "Modtag e-mails om dine lån, reserveringer osv." -msgctxt "List size (settings)" -msgid "The number of items to display in the dashboard list." -msgstr "" +#: +msgctxt "Global" +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" -msgctxt "List size (settings)" -msgid "Dashboard list size on desktop" -msgstr "" +#: +msgctxt "Global" +msgid "patron page contact info body text" +msgstr "Husk at opdatere dine oplysninger, hvis du skifter mobilnummer eller\n" +"e-mail." -msgctxt "List size (settings)" -msgid "Dashboard list size on mobile" -msgstr "" +#: +msgctxt "Global" +msgid "CONTACT INFORMATION" +msgstr "KONTAKTOPLYSNINGER" -msgctxt "Dashboard" -msgid "Select all" -msgstr "Vælg alle" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Receive text messages about your loans, reservations, and so forth" +msgstr "Modtag sms om dine lån, reserveringer osv." -msgctxt "Dashboard" -msgid "See more" -msgstr "Se mere" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Phone number" +msgstr "Mobilnummer" -msgctxt "Dashboard" -msgid "See your fees and how to pay" -msgstr "Se dine gebyrer og læs hvordan du betaler" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Change current pin by entering a new pin and saving" +msgstr "Skift nuværende kode ved at indtaste en ny kode og gem" -msgctxt "Dashboard" -msgid "Digital" -msgstr "Digitale" +#: +msgctxt "Global" +msgid "PINCODE" +msgstr "PINKODE" -msgctxt "Dashboard" -msgid "Fees" -msgstr "Gebyrer & erstatninger" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Confirm new pin" +msgstr "Bekræft ny pinkode" -msgctxt "Dashboard (Aria)" -msgid "This modal makes it possible to renew materials" -msgstr "Denne pop-up gør det muligt at forny materialer" +#: +msgctxt "Global" +msgid "This modal makes it possible to pause your physical reservations" +msgstr "Denne pop-up gør det muligt at sætte dine fysiske reserveringer på pause" -msgctxt "Dashboard" -msgid "Intermediates" -msgstr "Mellemværender" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Pause reservation below inputs text" +msgstr "Du kan sætte dine reserveringer på pause mens du f.eks. er på ferie. Gælder kun fysiske materialer." -msgctxt "Dashboard" -msgid "Pick" -msgstr "Vælg" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Pause your reservations early, since reservations that are already being processed, will not be paused." +msgstr "Sæt dine reserveringer på pause i god tid, da reserveringer som allerede er i proces ikke kan sættes på hold " -msgctxt "Dashboard" -msgid "At the moment, you have 0 physical loans" -msgstr "Du har ingen fysiske lån i øjeblikket" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Close pause reservations modal" +msgstr "Luk pop-up til at sætte reserveringer på pause" -msgctxt "Dashboard" -msgid "At the moment, you have 0 reservations" -msgstr "Du har 0 reserveringer" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Pause reservations on physical items" +msgstr "Sæt dine reserveringer på pause (kun fysiske materialer)" -msgctxt "Dashboard" -msgid "Loans" -msgstr "Lån" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Read more" +msgstr "Læs mere" -msgctxt "Dashboard" -msgid "Queued reservations" -msgstr "Reserveringer i kø" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Save" +msgstr "Gem" -msgctxt "Dashboard" -msgid "Reservations" -msgstr "Reserveringer" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Physical reservations" +msgstr "Reserveringer på fysiske materialer" -msgctxt "Dashboard" -msgid "@total,-" -msgstr "@total kr." +#: +msgctxt "Global" +msgid "Pick up before @date" +msgstr "Hent før @date" -msgctxt "Dashboard" -msgid "You owe in total" -msgstr "Du skylder i alt" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Choose pickup branch" +msgstr "Vælg afhentningssted " -msgctxt "Dashboard" -msgid "Your profile" -msgstr "Dit overblik" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Nothing selected" +msgstr "Intet valgt" -msgid "React DDB Library" -msgstr "React DPL Library" +#: +msgctxt "Global" +msgid "New pin" +msgstr "Ny pinkode" -msgid "Library is present" -msgstr "Library er " +#: +msgctxt "Global" +msgid "The pincode should be minimum @pincodeLengthMin and maximum @pincodeLengthMax characters long" +msgstr "Pinkoden skal være på @pincodeLengthMin cifre" -msgid "DDB React library is missing (@dir)" -msgstr "DPL React library mangler (@dir) " +#: +msgctxt "Global" +msgid "The pincodes are not the same" +msgstr "Pinkoderne er ikke identiske" -msgctxt "Favorites list" -msgid "Your favorites list is empty" -msgstr "Din huskeliste er tom" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Audiobook" +msgstr "Lydbog" -msgctxt "Favorites list" -msgid "Favorites" -msgstr "Huskeliste" +#: +msgctxt "Global" +msgid "E-book" +msgstr "E-bog" -msgctxt "Favorites list" -msgid "@count materials" -msgstr "@count materialer" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Podcast" +msgstr "Podcast" -msgctxt "List size (settings)" -msgid "Favorites list size settings" -msgstr "" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Ready" +msgstr "Klar" -msgctxt "List size (settings)" -msgid "The number of items to display in the favorites list." -msgstr "" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Ready for pickup" +msgstr "Klar til lån" -msgctxt "List size (settings)" -msgid "Favorites list size on desktop" -msgstr "" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Remove reservations (@amount)" +msgstr "Slet reserveringer (@amount)" -msgctxt "List size (settings)" -msgid "Favorites list size on mobile" -msgstr "" +#: +msgctxt "Global" +msgid "remove @title from favorites list" +msgstr "fjern @title fra huskelisten" -msgctxt "dpl_event" -msgid "Access" -msgstr "Adgang" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Ok" +msgstr "Ok" -msgid "Buy tickets" -msgstr "Køb billet" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Something went wrong renewing your loans. Please try again." +msgstr "Noget gik galt. Prøv igen senere." -msgid "Ticket sale not open" -msgstr "Ikke åbent for billetsalg" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Renewing your loans failed" +msgstr "Dine lån kunne ikke fornyes" -msgid "Active" -msgstr "Aktiv" +#: +msgctxt "Global" +msgid "For some reason, no one of your loans could be renewed." +msgstr "Ingen af dine lån kunne fornyes. Kontakt evt. biblioteket." -msgid "Sold out" -msgstr "Udsolgt" +#: +msgctxt "Global" +msgid "No loans could be renewed" +msgstr "Ingen lån kunne fornyes" -msgid "Canceled" -msgstr "Aflyst" +#: +msgctxt "Global" +msgid "{\"type\":\"plural\",\"text\":[\"1 loan has been renewed.\",\"@count loans have been renewed.\"]}" +msgstr "{\"type\":\"plural\",\"text\":[\"1 lån blev fornyet.\",\"@count lån blev fornyet.\"]}" -msgid "Occurred" -msgstr "Afholdt" +#: +msgctxt "Global" +msgid "You have renewed your loans" +msgstr "Du har fornyet dine lån" -msgid "Free" -msgstr "Gratis" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Something went wrong renewing your loan. Please try again." +msgstr "Noget gik galt. Prøv venligst igen senere." -msgid "@price kr." -msgstr "@price kr." +#: +msgctxt "Global" +msgid "Renewal of your loan failed" +msgstr "Dine lån kunne ikke fornyes" -msgctxt "Something similar" -msgid "By the same author" -msgstr "Af samme forfatter" +#: +msgctxt "Global" +msgid "For some reason, your loan could not be renewed." +msgstr "Dit lån kunne ikke fornyes. Kontakt evt. biblioteket." -msgctxt "Something similar" -msgid "Something similar" -msgstr "Noget der ligner" +#: +msgctxt "Global" +msgid "The loan could not be renewed" +msgstr "Lånet kunne ikke fornyes" -msgctxt "Something similar" -msgid "Other materials" -msgstr "Andre materialer" +#: +msgctxt "Global" +msgid "1 loan was renewed." +msgstr "1 lån blev fornyet" -msgctxt "Reservation list" +#: +msgctxt "Global" +msgid "You have renewed your loan" +msgstr "Du har fornyet dit lån" + +#: +msgctxt "Global" msgid "Borrow before @date" msgstr "Lån før @date" -msgctxt "List size (settings)" -msgid "Reservations list size settings" -msgstr "" - -msgctxt "List size (settings)" -msgid "The number of items to display in the reservation list." -msgstr "" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Remove your reservation" +msgstr "Slet din reservering" -msgctxt "List size (settings)" -msgid "Reservations list size on desktop" -msgstr "" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Apply changes" +msgstr "Gem ændringer" -msgctxt "List size (settings)" -msgid "Reservations list size on mobile" -msgstr "" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Date of reservation" +msgstr "Reserveringsdato" -msgctxt "List size (settings)" -msgid "Fees list size settings" -msgstr "" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Not interested after" +msgstr "Ikke interesseret efter" -msgctxt "List size (settings)" -msgid "The number of items to display in the fees list." -msgstr "" +#: +msgctxt "Global" +msgid "@count queued" +msgstr "@count i køen" -msgctxt "List size (settings)" -msgid "Fees list size on desktop" -msgstr "" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Others are queueing for this material" +msgstr "Andre står i kø til dette materiale" -msgctxt "List size (settings)" -msgid "Fees list size on mobile" -msgstr "" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Pickup branch" +msgstr "Afhentningssted" -msgctxt "Fees list settings form" -msgid "Basic settings" -msgstr "" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Pickup deadline" +msgstr "Afhentningsfrist" -msgctxt "Fees list settings form" -msgid "Fees and Replacement costs URL" -msgstr "" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Status" +msgstr "Status" -msgctxt "Fees list settings form" -msgid "" -"File or URL containing the fees and replacement costs.
\n" -" " -" You can add a relative url (e.g. " -"/takster).
\n" -" You can " -"search for an internal url.
\n" -" " -" You can add an external url (starting with \"http://\" or " -"\"https://\")." -msgstr "" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Ready for you" +msgstr "Klar til dig" -msgctxt "Fees list settings form" -msgid "Payment overview url" -msgstr "" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Showing @itemsShown out of @hitcount items" +msgstr "Viser @itemsShown ud af @hitcount elementer" -msgctxt "Fees list settings form" -msgid "" -"URL containing the payment overview.
\n" -" " -" You can add a relative url (e.g. /takster).
\n" -" " -" You can search for an internal url. " -"
\n" -" You can add an " -"external url (starting with \"http://\" or \"https://\")" -msgstr "" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Dropdown with additional search functions" +msgstr "Dropdown med yderligere søgefunktioner" -msgctxt "Fees list settings form" -msgid "Intro text" -msgstr "" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Search button" +msgstr "Søgeknap" -msgctxt "Fees list settings form" -msgid "Display an intro-text below the headline" -msgstr "" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Search header input" +msgstr "Søgeheader input" -msgctxt "Fees list settings form" -msgid "" -"Fees and replacement costs are handled through the new system \"Mit " -"betalingsoverblik." -msgstr "" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Input must contain at least one non-whitespace character." +msgstr "Input skal indehold minimum ét tegn" -msgctxt "Fees list" -msgid "" -"Please note that paid fees are not registered up until 72 hours after " -"your payment after which your debt is updated and your user unblocked " -"if it has been blocked." -msgstr "" -"Bemærk at betalte gebyrer først registreres op til 72 timer efter " -"betalingen har fundet sted, hvorefter mellemværender opdateres og " -"eventuelle blokeringer pga. udestående mellemværender ophæves." +#: +msgctxt "Global" +msgid "Shift" +msgstr "Skift" -msgctxt "Fees list" -msgid "You have 0 unpaid fees or replacement costs" -msgstr "Du har ingen ubetalte gebyrer eller erstatninger" +#: +msgctxt "Global" +msgid "show more" +msgstr "vis flere" -msgctxt "Fees list" -msgid "Fees charged @date" -msgstr "Oprettet @date" +#: +msgctxt "Global" +msgid "6 months" +msgstr "6 måneder" -msgctxt "Fees list (Aria)" -msgid "Close fee details modal" -msgstr "Luk pop-up" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Expires soon" +msgstr "Udløber snart" -msgctxt "Fees list" -msgid "" -"Modal containing information about this element or group of elements " -"fees" -msgstr "" -"Pop-up som indeholder information om dette gebyr eller en gruppe af " -"gebyrer" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Author" +msgstr "Forfatter" -msgctxt "Fees list" -msgid "A modal containing details about a fee" -msgstr "En pop-up som indeholder information om et gebyr" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Topic" +msgstr "Emne" -msgctxt "Fees list" -msgid "Already paid? It can take up to 72 hours register the transaction." -msgstr "" -"Har du allerede betalt? Der kan gå op til 72 timer før betalingen " -"registreres i vores systemer" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Work" +msgstr "Titel" -msgctxt "Fees list" -msgid "Days" -msgstr "Dage" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Subject number" +msgstr "Emnetal" -msgctxt "Fees list" -msgid "Fees & replacement costs" -msgstr "Gebyrer & erstatninger" +#: +msgctxt "Global" +msgid "3 months" +msgstr "3 måneder" -msgctxt "Fees list" -msgid "# @materialNumber" -msgstr "Materialenummer @materialNumber" +#: +msgctxt "Global" +msgid "2 months" +msgstr "2 måneder" -msgctxt "Fees list" -msgid "You will be redirected to Mit Betalingsoverblik." -msgstr "Du vil blive sendt videre til \"Mit Betalingsoverblik\"" +#: +msgctxt "Dashboard" +msgid "See more" +msgstr "Se mere" -msgctxt "Fees list" -msgid "Cancel" -msgstr "Fortryd" +#: +msgctxt "Dashboard" +msgid "See your fees and how to pay" +msgstr "Se dine gebyrer og læs hvordan du betaler" -msgctxt "Fees list" -msgid "Go to Mit Betalingsoverblik" -msgstr "Gå til \"Mit betalingsoverblik\"" +#: +msgctxt "dpl_event" +msgid "Access" +msgstr "Adgang" -msgctxt "Fees list" -msgid "Unpaid fees post 27/10 2020" -msgstr "Ubetalte gebyrer efter 27/10 2020" +#: +msgid "Buy tickets" +msgstr "Køb billet" -msgctxt "Fees list" -msgid "Paid fees can take up to 24 hours to registrer." -msgstr "" -"Betalte gebyrer og erstatninger kan tage op til 72 timer om at blive " -"registreret." +#: +msgid "Free" +msgstr "Gratis" -msgctxt "Fees list" -msgid "I accept the" -msgstr "Jeg godkender dette" +#: +msgid "@price kr." +msgstr "@price kr." -msgctxt "Fees list" -msgid "Fee @fee,-" -msgstr "Gebyr @fee kr." +#: +msgid "DPL Paragraphs" +msgstr "DPL Paragraphs" -msgctxt "Fees list" -msgid "Other materials" -msgstr "Andre materialer" +#: +msgid "Tweaks to various DPL paragraphs" +msgstr "Ændringer til forskellige DPL paragraphs" -msgctxt "Fees list" -msgid "Pay" -msgstr "Betal" +#: +msgid "Admin" +msgstr "Administrator" -msgctxt "Fees list" -msgid "+ @amount other materials" -msgstr "+ @amount andre materialer" +#: +msgid "Functionality related to the admin/editor experience" +msgstr "Funktionalitet relateret til administrator/redaktøroplevelsen" -msgctxt "Fees list" -msgid "AFTER 27/10 2020" -msgstr "EFTER 27/10 2020" +#: +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" -msgctxt "Fees list" -msgid "BEFORE 27/10 2020" -msgstr "FØR 27/10 2020" +#: +msgid "Time" +msgstr "Tid" -msgctxt "Fees list" -msgid "Fee" -msgstr "Beløb" +#: +msgid "Price" +msgstr "Pris" -msgctxt "Fees list" -msgid "Total: @total" -msgstr "I alt: @total" +#: +msgid "Place" +msgstr "Sted" -msgctxt "Fees list" -msgid "Turned in @date" -msgstr "Afleveret @date" +#: +msgid "Adresse" +msgstr "Adresse" -msgctxt "Fees list" -msgid "Unsettled debt - paid on site" -msgstr "Betales på biblioteket" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Borchk user no longer exists on agency" +msgstr "Borchk bruger findes ikke længere i bibliotekssystemet" -msgctxt "Fees list" -msgid "Unsettled debt - paid externally" -msgstr "Betales på Mit betalingsoverblik" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Borchk user not verified" +msgstr "Borchk bruger er ikke verificeret" -msgctxt "Fees list" -msgid "see our fees and replacement costs" -msgstr "Se takster og læs om betalingsmuligheder" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Error municipality agency ID not found" +msgstr "Fejl - kommunalt agency ID ikke fundet" -msgctxt "Dpl Fbs" -msgid "Basic settings" -msgstr "Grundlæggende indstillinger" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Unknown user" +msgstr "Ukendt bruger" -msgctxt "Dpl Fbs" -msgid "FBS service url" -msgstr "FBS service URL" +#: +msgctxt "Fees list" +msgid "Already paid? It can take up to 72 hours register the transaction." +msgstr "Har du allerede betalt? Der kan gå op til 72 timer før betalingen registreres i vores systemer" -msgctxt "Dpl Publizon" -msgid "Basic settings" -msgstr "Grundlæggende indstillinger" +#: +msgctxt "Fees list" +msgid "Total: @total" +msgstr "I alt: @total" -msgctxt "Dpl Publizon" -msgid "Publizon service url" -msgstr "Publizon service URL" +#: +msgctxt "Search Result" +msgid "Can always be loaned" +msgstr "Kan altid lånes" -msgctxt "Patron page settings form" -msgid "Basic settings" -msgstr "" +#: +msgctxt "Search Result" +msgid "Dk5" +msgstr "Emnetal" -msgctxt "Patron page settings form" -msgid "Delete patron link" -msgstr "" +#: +msgctxt "Search Result" +msgid "Material types general" +msgstr "Generelle materialetyper" -msgctxt "Patron page settings form" -msgid "" -"Link to a page where it is possible to delete patron.
\n" -" " -" You can add a relative url (e.g. " -"/takster).
\n" -" You can " -"search for an internal url.
\n" -" " -" You can add an external url (starting with \"http://\" or " -"\"https://\")." -msgstr "" +#: +msgctxt "Search Result" +msgid "Material types specific" +msgstr "Specifikke materialetyper" -msgctxt "Patron page settings form" -msgid "Ereolen always available" -msgstr "" +#: +msgctxt "Search Result" +msgid "Year" +msgstr "År" -msgctxt "Patron page settings form" -msgid "Pincode length (min)" -msgstr "" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Expand more" +msgstr "Udvid" -msgctxt "Patron page settings form" -msgid "Pincode length max" -msgstr "" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Close change email modal" +msgstr "Luk pop-up til at skifte email" -msgctxt "Patron page" -msgid "Address" -msgstr "Adresse" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Close interest period modal" +msgstr "Luk pop-up til at skifte interesseperiode" -msgctxt "Patron page" -msgid "BASIC DETAILS" -msgstr "Stamoplysninger" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Close pickup location modal" +msgstr "Luk pop-up til at skifte afhentningssted" -msgctxt "Patron page" -msgid "Name" -msgstr "Navn" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Close modal aria-label sms" +msgstr "" -msgctxt "Patron page" -msgid "patron page change pickup body text" -msgstr "Vælg hvor du vil afhente dine reserveringer" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Find on shelf expand button explanation" +msgstr "" -msgctxt "Patron page" -msgid "RESERVATIONS" -msgstr "Reserveringer" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Find @work on shelf in the @branch branch" +msgstr "\n" +"Find @work på hylden i @branch" -msgctxt "Patron page" -msgid "Delete your profile" -msgstr "Sådan sletter du din brugerprofil" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Go to @label material details" +msgstr "Gå til detaljer for @label" -msgctxt "Patron page" -msgid "Do you wish to delete your library profile?" -msgstr "Ønsker du ikke længere at have en profil på biblioteket?" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Longer return time" +msgstr "Længere afleveringstid" -msgctxt "Patron page" -msgid "Patron profile page" -msgstr "Brugerprofil" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Change the amount of time after which you're no longer interested in this material." +msgstr "Skift interesseperiode" -msgctxt "Patron page (aria)" -msgid "" -"This checkbox opens a section where you can put your current " -"reservations on a pause, when the time period picked has ended, the " -"reservations will be resumed" -msgstr "" -"Denne tjekboks åbner en sektion hvor du kan sætte dine reserveringer " -"på pause, når den valgte periode slutter vil reserveringerne blive " -"genaktiveret" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Change pickup location for your reservation." +msgstr "Skift afhentningssted for din reservering" -msgctxt "Patron page" -msgid "Pause your reservations" -msgstr "Sæt dine reserveringer på pause" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Multiselect - all option" +msgstr "Vælg alle" -msgctxt "Patron page" -msgid "patron page pause reservations body text" -msgstr "" -"Du kan sætte dine reserveringer på pause mens du f.eks. er på " -"ferie. Gælder kun fysiske materialer." +#: +msgctxt "Global" +msgid "Cancel pause" +msgstr "Fjern pause" -msgctxt "Patron page" -msgid "Pause physical reservations" -msgstr "Sæt reserveringer af fysiske materialer på pause" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Borrow before" +msgstr "Lån før" -msgctxt "Patron page" -msgid "Save" -msgstr "Gem" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Your reservation expires @date!" +msgstr "Din reservering udløber @date!" -msgctxt "Patron page" -msgid "" -"There is a number of materials without limitation to amounts of loans " -"per month." -msgstr "Der findes titler uden begrænsning på antal lån pr. måned." +#: +msgctxt "Global" +msgid "At the moment you have 0 reservations" +msgstr "Du har i øjeblikket 0 reserveringer" -msgctxt "Patron page" -msgid "DIGITAL LOANS (EREOLEN)" -msgstr "DIGITALE LÅN (eREOLEN)" +#: +msgctxt "Global" +msgid "day" +msgstr "dag" -msgctxt "Patron page" -msgid "Click here, to see titles always eligible to be loaned" -msgstr "Se titler du altid kan låne" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Online access" +msgstr "Online" -msgctxt "Patron page" -msgid "Loans per month" -msgstr "Lån pr. måned" +#: +msgctxt "Global" +msgid "At the moment you have 0 reservations on digital items" +msgstr "Du har i øjeblikket 0 reserveringer på digitale materialer" -msgctxt "Patron page" -msgid "Audiobooks" -msgstr "Lydbøger" +#: +msgctxt "Global" +msgid "You are at the front of the queue" +msgstr "Du er forrest i køen" -msgctxt "Patron page" -msgid "E-books" -msgstr "E-bøger" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Your reservations" +msgstr "Dine reserveringer" -msgctxt "Patron page (aria)" -msgid "You used @this audiobooks out of you quota of @that audiobooks" -msgstr "Du har brugt @this audiobooks ud af din kvote på @that lydbøger" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Reservations have been paused in the following time span:" +msgstr "Reserveringer er sat på pause:" -msgctxt "Patron page (aria)" -msgid "You used @this ebooks out of you quota of @that ebooks" -msgstr "Du har brugt @this ud af din kvote på @that e-bøger" +#: +msgctxt "Global" +msgid "This button opens a modal that covers the entire page and contains the possibility to pause physical reservations" +msgstr "Denne knap åbner en pop-up hvor du kan sætte reserveringer på pause" -msgctxt "Patron page" -msgid "@this out of @that" -msgstr "@this ud af @that" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Settings" +msgstr "Indstillinger" -msgctxt "Patron page" -msgid "You can reserve @countEbooks ebooks and @countAudiobooks audiobooks" -msgstr "Du kan reservere @countEbooks e-bøger og @countAudiobooks lydbøger" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Your reservations are paused" +msgstr "Dine reserveringer er sat på pause" -msgctxt "Patron page" -msgid "patron page text fee text" -msgstr "Bemærk at dit telefonselskab kan opkræve gebyr for sms" +#: +msgctxt "Global" +msgid "At the moment you have 0 physical reservations" +msgstr "Du har i øjeblikket 0 reserveringer på fysiske materialer" -msgctxt "Patron page" -msgid "Your pincode was saved" -msgstr "Din pinkode blev gemt" +#: +msgctxt "Global" +msgid "At the moment you have 0 reservations ready for pickup" +msgstr "Du har i øjeblikket 0 reserveringer klar til afhentning" -msgctxt "Patron page" -msgid "" -"The phone number must be 6 to 15 characters in length and should be " -"comprised solely of numbers or begin with a +" -msgstr "Nummeret skal være mellem 6 og 15 cifre" +#: +msgctxt "Global" +msgid "This material is ready for pickup" +msgstr "Materialet er klar til lån" -msgctxt "Patron page" -msgid "Your changes are saved." -msgstr "Dine ændringer blev gemt" +#: +msgctxt "Global" +msgid "You are the only person queued for this material" +msgstr "Du er den eneste i kø til dette materiale" -msgctxt "Patron page" -msgid "Loading..." -msgstr "Henter..." +#: +msgctxt "Global" +msgid "This material has @count people in queue before you" +msgstr "Der står @count i kø foran dig" -msgid "Log in with @client_title" -msgstr "Log ind med @client_title" +#: +msgctxt "Global" +msgid "This material is ready in 1 day" +msgstr "Materialet er klar til lån om en dag" -msgctxt "Patron registration settings form" -msgid "Minimum age to allow self registration" -msgstr "" +#: +msgctxt "Global" +msgid "This material is ready in @count days" +msgstr "Materialet er klar om @count dage" -msgctxt "Patron registration settings form" -msgid "Redirect on create" -msgstr "" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Close" +msgstr "Luk" -msgctxt "Patron registration settings form" -msgid "" -"Redirect to page when user is successful created.
\n" -" " -" You can add a relative url (e.g. /takster). " -"
\n" -" You can search for an " -"internal url.
\n" -" You can " -"add an external url (starting with \"http://\" or \"https://\")." -msgstr "" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Available in @count days" +msgstr "Klar til lån om @count dage" -msgctxt "Patron registration settings form" -msgid "Information page" -msgstr "" +#: +msgctxt "Global" +msgid "days" +msgstr "dage" -msgctxt "Create patron" -msgid "Cancel" -msgstr "Fortryd" +#: +msgctxt "Global" +msgid "queued" +msgstr "I kø" -msgctxt "Create patron" -msgid "Select pickup location in the select" -msgstr "Vælg afhentningssted" +#: +msgctxt "Global" +msgid "There are @count people in the queue before you" +msgstr "Der er @count i kø før dig" -msgctxt "Create patron" -msgid "Select pickup location" -msgstr "Vælg afhentningssted" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Still in queue" +msgstr "Stadig i kø" -msgctxt "Create patron" -msgid "Confirm" -msgstr "Bekræft" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Click the button below to close this window" +msgstr "Klik på knappen for at lukke vinduet" -msgctxt "Create patron" -msgid "Register as patron" -msgstr "Opret bruger" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Your reservation has been changed" +msgstr "Din reservering er blevet ændret" -msgctxt "Create patron" -msgid "This SSN is invalid" -msgstr "Denne SSN er ugyldig" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Screen reader modal description for email" +msgstr "" -msgctxt "Create patron" -msgid "Invalid SSN" -msgstr "Ugyldig SSN" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Screen reader modal description for interest period" +msgstr "" -msgctxt "Create patron" -msgid "Name" -msgstr "Navn" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Screen reader modal description for pickup" +msgstr "" -msgid "Generate proxy url" -msgstr "Generate proxy URL / Generer proxy URL" +#: +msgctxt "Global" +msgid "Screen reader modal description for sms" +msgstr "" -msgid "Get campaign matching search result facets" -msgstr "Hent kampagne som matcher facetter fra søgeresultatet" +#: +msgctxt "Fees list" +msgid "# @materialNumber" +msgstr "Materialenummer @materialNumber" -msgid "Article" -msgstr "Artikel" +#: +msgid "Partners" +msgstr "Samarbejdspartnere" -msgid "Functionality related to creating article content." -msgstr "Funktion relateret til oprettelse af artikelindhold." +#: +msgctxt "Patron menu" +msgid "Loans" +msgstr "Lån" -msgid "Instant Loan" -msgstr "Strakslån" +#: +msgctxt "Patron menu" +msgid "Reservations" +msgstr "Reserveringer" -msgid "Supports promoting materials available for instant loans to patrons." -msgstr "" -"Understøtter visning af materialer som kan lånes med det samme " -"(strakslån)" +#: +msgctxt "Patron menu" +msgid "My list" +msgstr "Huskeliste" -msgid "Instant loan settings" -msgstr "Indstillinger for strakslån" +#: +msgctxt "Patron menu" +msgid "Fees & Replacement costs" +msgstr "Gebyrer & erstatninger" +#: msgid "Instant Loan Settings" msgstr "Indstillinger for strakslån" +#: msgid "Configure promotion of materials available for instant loans." msgstr "Indstillinger for strakslån" -msgid "DPL Paragraphs" -msgstr "DPL Paragraphs" - -msgid "Tweaks to various DPL paragraphs" -msgstr "Ændringer til forskellige DPL paragraphs" - -msgid "Patron redirect settings" -msgstr "Indstillinger for viderestilling af bruger til adgangsplatformen" - -msgid "DPL Patron redirect" -msgstr "DPL Patron redirect / DPL bruger redirect" - -msgid "Redirect patron to login if required." -msgstr "Send bruger videre til login hvis det er påkrævet" - +#: msgid "Set auth redirect paths for patrons" msgstr "" -msgid "DPL Library Agency" -msgstr "DPL Library Agency" - -msgid "Module for handling library agency configuration and functionality" -msgstr "Modul til at håndtere indstillinger for biblioteket og funktionalitet" - -msgid "Library Agency" -msgstr "Biblioteksindstillinger" - -msgid "General Settings" -msgstr "Generelle indstillinger" - -msgid "List Size Settings" -msgstr "" - +#: msgid "Administer various settings for a library agency." msgstr "Biblioteksindstillinger" -msgid "Administer list size settings for a library agency." -msgstr "" - +#: msgid "Favorites list material component" msgstr "Huskelistekomponent" +#: msgid "Show favorites list material component" msgstr "Vis huskeliste komponent" -msgid "DPL favorites list material component" -msgstr "DPL huskeliste materialekomponent" - -msgid "Handle the favorites list material component pages" -msgstr "Håndter indstillinger for huskeliste komponent" - -msgid "DPL menu" -msgstr "DPL menu" - -msgid "Handle the patron user menu" -msgstr "Håndter indstillinger for brugermenuen" - -msgid "DPL React Apps" -msgstr "DPL React apps" - -msgid "For integration of dpl_react apps on the site." -msgstr "For integering af dpl_react apps på hjemmesiden." - -msgid "Mapp Intelligence" -msgstr "Mapp Intelligence" - +#: msgid "Configure Mapp Intelligence for tracking website interactions." msgstr "Indstillinger for Mapp" -msgid "Mapp Intelligence settings" -msgstr "Mapp Intelligence indstillinger" - -msgid "Integration with Mapp Intelligence to track site usage." -msgstr "Integration med Mapp Intelligence for at tracke brugen af hjemmesiden" - -msgid "Recommender settings" -msgstr "Indstillinger for anbefalinger" - +#: msgid "Change recommender settings" msgstr "Skift indstillinger for recommender" -msgid "DPL recommender" -msgstr "DPL recommender" - -msgid "recommender component" -msgstr "Komponent til anbefalinger (recommender)" - +#: msgid "Loans" msgstr "Lån" +#: msgid "List user loans" msgstr "Brugerens låneliste" -msgid "DPL loans" -msgstr "DPL lån" +#: +msgid "Url proxy settings" +msgstr "Proxyindstillinger" -msgid "Handle the user profile loan pages" -msgstr "Håndter indstillinger for brugerprofilens låneoversigt" +#: +msgid "Configure the host names and replacement patterns for proxy urls." +msgstr "Indstillinger for proxy URL'er" -msgid "Configure proxy urls" -msgstr "Opsæt proxy URL'er" +#: +msgid "Upload and import configuration from a YAML file" +msgstr "Upload og importer config. fra en YAML fil" -msgid "DPL Url Proxy" -msgstr "DPL (Danish Public Library) URL proxy" +#: +msgid "Dashboard" +msgstr "Dit overblik" -msgid "Module for generating specially formatted external urls" -msgstr "Modul til at generere specielt formatterede eksterne URL'er" +#: +msgid "User dashboard" +msgstr "Brugerens dashboard (Dit overblik)" -msgid "Url proxy settings" -msgstr "Proxyindstillinger" +#: +msgid "Favorites" +msgstr "Huskeliste" -msgid "Configure the host names and replacement patterns for proxy urls." -msgstr "Indstillinger for proxy URL'er" +#: +msgid "List user favorites" +msgstr "Brugerens huskeliste" -msgid "Admin" -msgstr "Administrator" +#: +msgid "Reservations" +msgstr "Reserveringer" -msgid "Functionality related to the admin/editor experience" -msgstr "Funktionalitet relateret til administrator/redaktøroplevelsen" +#: +msgid "List user reservations" +msgstr "Brugerens liste over reserveringer" -msgid "DPL Login" -msgstr "DPL Login" +#: +msgid "Fees" +msgstr "Gebyrer" -msgid "Handles authentication/login via Adgangsplatformen" -msgstr "Håndterer autentificering/login via Adgangsplatformen" +#: +msgid "List user fees" +msgstr "Brugerens liste over gebyrer og erstatninger" -msgid "Dpl Login Logout Route" -msgstr "DPL Login Logout Route" +#: +msgid "Fees List settings" +msgstr "Indstillinger for gebyrside" -msgid "Login via Adgangsplatformen" -msgstr "Login via Adgangsplatformen" +#: +msgid "Change Fees List Settings" +msgstr "Skift indstillinger for gebyrside" -msgid "Configuration Import" -msgstr "Import af indstillinger / Configuration Import" +#: +msgid "Change basic FBS settings" +msgstr "Skift FBS indstillinger" -msgid "Import configuration from YAML files." -msgstr "Indstillinger for import af YAML filer." +#: +msgid "Change basic publizon settings" +msgstr "Skift Publizon indstillinger" -msgid "Upload configuration" -msgstr "Upload indstillinger / Upload configuration" +#: +msgid "Patron page" +msgstr "Brugerprofil" -msgid "Upload and import configuration from a YAML file" -msgstr "Upload og importer config. fra en YAML fil" +#: +msgid "Patron page displays patron information" +msgstr "Brugerprofilen viser brugerinformation" -msgid "DPL Library Token" -msgstr "DPL biblioteks token" +#: +msgid "Change patron page settings" +msgstr "Skift indstillinger for brugerprofil" -msgid "Handles fetching and storage of a library token" -msgstr "Håndterer hentning og lagring af en biblioteks token" +#: +msgid "Change patron registration settings" +msgstr "Indstillinger for brugeroprettelse" -msgid "Dashboard" -msgstr "Dit overblik" +#: +msgctxt "Library Agency Configuration" +msgid "Ereolen my page link" +msgstr "" -msgid "User dashboard" -msgstr "Brugerens dashboard (Dit overblik)" +#: +msgctxt "Library Agency Configuration" +msgid "The link with information about reservations.
\n" +" You can add a relative url (e.g. /takster).
\n" +" You can search for an internal url.
\n" +" You can add an external url (starting with \"http://\" or \"https://\")." +msgstr "" -msgid "DPL dashboard" -msgstr "DPL dashboard" +#: +msgctxt "Library Agency Configuration" +msgid "If a user is blocked because of fees a modal appears. This field makes it possible to place a link in the modal to e.g. payment options or help page.
\n" +" You can add a relative url (e.g. /takster).
\n" +" You can search for an internal url.
\n" +" You can add an external url (starting with \"http://\" or \"https://\")." +msgstr "" -msgid "Handle the user profile dashboard page" -msgstr "Håndter indstillinger for brugerens dashboard (Dit overblik)" +#: +msgctxt "Library Agency Configuration" +msgid "FBI profiles" +msgstr "" -msgid "DDB React" -msgstr "DPL React" +#: +msgctxt "Library Agency Configuration" +msgid "Administer which profile should be used in various contexts." +msgstr "" -msgid "" -"General handling of importing and using the DDB react components as " -"libraries" +#: +msgctxt "Library Agency Configuration" +msgid "Default profile" msgstr "" -"Generel håndtering af import og brug af DPL react komponenter som " -"biblioteker" -msgid "DPL React User Token" -msgstr "DPL React bruger token" +#: +msgctxt "Library Agency Configuration" +msgid "The default profile to use when using the FBI API." +msgstr "" + +#: +msgctxt "Library Agency Configuration" +msgid "Search profile" +msgstr "" + +#: +msgctxt "Library Agency Configuration" +msgid "The profile to use when searching for materials." +msgstr "" + +#: +msgctxt "Library Agency Configuration" +msgid "Material profile" +msgstr "" + +#: +msgctxt "Library Agency Configuration" +msgid "The profile to use when requesting data about a material." +msgstr "" + +#: +msgctxt "List size (settings)" +msgid "Patron menu list size settings" +msgstr "" + +#: +msgctxt "List size (settings)" +msgid "The number of items to display in the patron menu list." +msgstr "" + +#: +msgctxt "List size (settings)" +msgid "Patron menu list size on desktop" +msgstr "" -msgid "Example content for DPL CMS" -msgstr "Eksempelindhold for DPL CMS" +#: +msgctxt "List size (settings)" +msgid "Patron menu list size on mobile" +msgstr "" -msgid "Provides example content for demo sites." -msgstr "Indeholder eksempelindhold til demosider." +#: +msgctxt "List size (settings)" +msgid "Loan list size settings" +msgstr "" -msgid "DPL favorites" -msgstr "DPL Huskeliste" +#: +msgctxt "List size (settings)" +msgid "The number of items to display in the loan list." +msgstr "" -msgid "Handle the favorites list" -msgstr "Håndter indstillinger for huskeliste" +#: +msgctxt "List size (settings)" +msgid "Loan list size on desktop" +msgstr "" -msgid "Favorites" -msgstr "Huskeliste" +#: +msgctxt "List size (settings)" +msgid "Loan list size on mobile" +msgstr "" -msgid "List user favorites" -msgstr "Brugerens huskeliste" +#: +msgctxt "List size (settings)" +msgid "Dashboard list size settings" +msgstr "" -msgid "Event" -msgstr "Arrangement" +#: +msgctxt "List size (settings)" +msgid "The number of items to display in the dashboard list." +msgstr "" -msgid "Custom handling related to events." -msgstr "Indstillinger for arrangementer" +#: +msgctxt "List size (settings)" +msgid "Dashboard list size on desktop" +msgstr "" -msgid "DPL something similar" -msgstr "DPL noget der ligner" +#: +msgctxt "List size (settings)" +msgid "Dashboard list size on mobile" +msgstr "" -msgid "Something similar component" -msgstr "Komponenten \"Noget der ligner\"" +#: +msgctxt "List size (settings)" +msgid "Favorites list size settings" +msgstr "" -msgid "Reservations" -msgstr "Reserveringer" +#: +msgctxt "List size (settings)" +msgid "The number of items to display in the favorites list." +msgstr "" -msgid "List user reservations" -msgstr "Brugerens liste over reserveringer" +#: +msgctxt "List size (settings)" +msgid "Favorites list size on desktop" +msgstr "" -msgid "DPL Reservations" -msgstr "DPL Reserveringer" +#: +msgctxt "List size (settings)" +msgid "Favorites list size on mobile" +msgstr "" -msgid "Handle the user profile reservations pages" -msgstr "Håndter indstillinger for brugerprofilens reserveringsoversigt" +#: +msgctxt "List size (settings)" +msgid "Reservations list size settings" +msgstr "" -msgid "DPL Fees" -msgstr "DPL gebyrer" +#: +msgctxt "List size (settings)" +msgid "The number of items to display in the reservation list." +msgstr "" -msgid "Handle the user profile fees page" -msgstr "Håndter indstillinger for brugerprofilens gebyrside" +#: +msgctxt "List size (settings)" +msgid "Reservations list size on desktop" +msgstr "" -msgid "Fees settings" -msgstr "Gebyrindstillinger" +#: +msgctxt "List size (settings)" +msgid "Reservations list size on mobile" +msgstr "" -msgid "Fees" -msgstr "Gebyrer" +#: +msgctxt "List size (settings)" +msgid "Fees list size settings" +msgstr "" -msgid "List user fees" -msgstr "Brugerens liste over gebyrer og erstatninger" +#: +msgctxt "List size (settings)" +msgid "The number of items to display in the fees list." +msgstr "" -msgid "Fees List settings" -msgstr "Indstillinger for gebyrside" +#: +msgctxt "List size (settings)" +msgid "Fees list size on desktop" +msgstr "" -msgid "Change Fees List Settings" -msgstr "Skift indstillinger for gebyrside" +#: +msgctxt "List size (settings)" +msgid "Fees list size on mobile" +msgstr "" -msgid "FBS settings" -msgstr "FBS indstillinger" +#: +msgctxt "Fees list settings form" +msgid "Basic settings" +msgstr "" -msgid "Change basic FBS settings" -msgstr "Skift FBS indstillinger" +#: +msgctxt "Fees list settings form" +msgid "Fees and Replacement costs URL" +msgstr "" -msgid "DPL FBS" -msgstr "DPL FBS" +#: +msgctxt "Fees list settings form" +msgid "File or URL containing the fees and replacement costs.
\n" +" You can add a relative url (e.g. /takster).
\n" +" You can search for an internal url.
\n" +" You can add an external url (starting with \"http://\" or \"https://\")." +msgstr "" -msgid "Handle FBS configuration" -msgstr "Håndter indstillinger for FBS" +#: +msgctxt "Fees list settings form" +msgid "Payment overview url" +msgstr "" -msgid "DPL Publizon" -msgstr "DPL Publizon" +#: +msgctxt "Fees list settings form" +msgid "URL containing the payment overview.
\n" +" You can add a relative url (e.g. /takster).
\n" +" You can search for an internal url.
\n" +" You can add an external url (starting with \"http://\" or \"https://\")" +msgstr "" -msgid "Handle publizon configuration" -msgstr "Håndter indstillinger for Publizon" +#: +msgctxt "Fees list settings form" +msgid "Intro text" +msgstr "" -msgid "Publizon settings" -msgstr "Publizon indstillinger" +#: +msgctxt "Fees list settings form" +msgid "Display an intro-text below the headline" +msgstr "" -msgid "Change basic publizon settings" -msgstr "Skift Publizon indstillinger" +#: +msgctxt "Fees list settings form" +msgid "Fees and replacement costs are handled through the new system \"Mit betalingsoverblik." +msgstr "" -msgid "Patron page settings" -msgstr "Indstillinger for brugerprofil" +#: +msgctxt "Fees list" +msgid "Unsettled debt - paid on site" +msgstr "Betales på biblioteket" -msgid "Patron page" -msgstr "Brugerprofil" +#: +msgctxt "Fees list" +msgid "Unsettled debt - paid externally" +msgstr "Betales på Mit betalingsoverblik" -msgid "Patron page displays patron information" -msgstr "Brugerprofilen viser brugerinformation" +#: +msgctxt "Patron page settings form" +msgid "Basic settings" +msgstr "" -msgid "Change patron page settings" -msgstr "Skift indstillinger for brugerprofil" +#: +msgctxt "Patron page settings form" +msgid "Delete patron link" +msgstr "" -msgid "DPL patron page" -msgstr "DPL brugerprofil" +#: +msgctxt "Patron page settings form" +msgid "Link to a page where it is possible to delete patron.
\n" +" You can add a relative url (e.g. /takster).
\n" +" You can search for an internal url.
\n" +" You can add an external url (starting with \"http://\" or \"https://\")." +msgstr "" -msgid "Handle the patron page" -msgstr "Håndter indstillinger for brugeroprettelse" +#: +msgctxt "Patron page settings form" +msgid "Ereolen always available" +msgstr "" -msgid "dpl_campaign" -msgstr "dpl_campaign" +#: +msgctxt "Patron page settings form" +msgid "Pincode length (min)" +msgstr "" -msgid "" -"A module that deliveres possibility for campaign CRUD and integration " -"with Dpl React Apps" +#: +msgctxt "Patron page settings form" +msgid "Pincode length max" msgstr "" -"Et modul, som giver mulighed for kampagne CRUD og integration med DPL " -"React Apps" -msgid "Patron registration" -msgstr "Brugeroprettelse" +#: +msgctxt "Patron registration settings form" +msgid "Minimum age to allow self registration" +msgstr "" -msgid "Change patron registration settings" -msgstr "Indstillinger for brugeroprettelse" +#: +msgctxt "Patron registration settings form" +msgid "Redirect on create" +msgstr "" -msgid "Patron registration information" -msgstr "Information om brugeroprettelse" +#: +msgctxt "Patron registration settings form" +msgid "Redirect to page when user is successful created.
\n" +" You can add a relative url (e.g. /takster).
\n" +" You can search for an internal url.
\n" +" You can add an external url (starting with \"http://\" or \"https://\")." +msgstr "" -msgid "Patron nem-login authentication" -msgstr "Bruger autentificering med Nem-login" +#: +msgctxt "Patron registration settings form" +msgid "Information page" +msgstr "" -msgid "Enable registration of new patrons" -msgstr "Tilvælg registrering af nye brugere" +#: +msgid "List Size Settings" +msgstr "" -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" +#: +msgid "Administer list size settings for a library agency." +msgstr "" -msgid "Time" -msgstr "Tid" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Your material has been ordered from another library" +msgstr "" -msgid "Price" -msgstr "Pris" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Item available, order through the librarys catalogue" +msgstr "" -msgid "Place" -msgstr "Sted" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Item available but medium type not accepted" +msgstr "" -msgid "Partners" -msgstr "Samarbejdspartnere" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Order from another library:" +msgstr "" -msgid "Adresse" -msgstr "Adresse" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Service is currently unavailable" +msgstr "" -msgid "By @username" -msgstr "Af @username" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Your order is accepted" +msgstr "" -msgid "List of bookmarks" -msgstr "Bogmærkeliste" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "An unknown error occurred" +msgstr "" -msgid "Skip to main content" -msgstr "Gå til hovedindhold" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Specified pickup agency not found" +msgstr "" -msgid "Novel" -msgstr "Roman" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "User not found" +msgstr "" -msgid "Custom theme for the Danish Public Libraries" -msgstr "Standardtema for Folkebibliotekernes CMS" +#: +msgctxt "Work Page" +msgid "Ordered from another library" +msgstr ""