diff --git a/translations/da.combined.po b/translations/da.combined.po index 52762c817..57e2dfba6 100644 --- a/translations/da.combined.po +++ b/translations/da.combined.po @@ -6,6 +6,7 @@ msgstr "" "X-Generator: POEditor.com\n" "Project-Id-Version: dpl-cms\n" "Language: da\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: msgctxt "Loan list (Aria)" @@ -9808,3 +9809,13691 @@ msgstr "Lav en profil for" msgid "Error warning icon" msgstr "Fejl advarsel ikon" +#: +msgid "Updated the names and subdivisions of each address." +msgstr "" + +#: +msgctxt "Address label" +msgid "First name" +msgstr "" + +#: +msgctxt "Address label" +msgid "Middle name" +msgstr "" + +#: +msgctxt "Address label" +msgid "Last name" +msgstr "" + +#: +msgctxt "Address label" +msgid "Company" +msgstr "" + +#: +msgctxt "Address label" +msgid "Address line 1" +msgstr "" + +#: +msgctxt "Address label" +msgid "Address line 2" +msgstr "" + +#: +msgctxt "Address label" +msgid "Postal code" +msgstr "" + +#: +msgctxt "Address label" +msgid "Sorting code" +msgstr "" + +#: +msgctxt "Address label" +msgid "Dependent locality (e.g. Neighbourhood)" +msgstr "" + +#: +msgctxt "Address label" +msgid "Locality (e.g. City)" +msgstr "" + +#: +msgctxt "Address label" +msgid "Administrative area (e.g. State or Province)" +msgstr "" + +#: +msgctxt "Address label" +msgid "Street address" +msgstr "" + +#: +msgctxt "Address label" +msgid "Street address line 2" +msgstr "" + +#: +msgctxt "Address label" +msgid "Cedex" +msgstr "" + +#: +msgctxt "Address label" +msgid "Area" +msgstr "" + +#: +msgctxt "Address label" +msgid "Canton" +msgstr "" + +#: +msgctxt "Address label" +msgid "County" +msgstr "" + +#: +msgctxt "Address label" +msgid "Department" +msgstr "" + +#: +msgctxt "Address label" +msgid "District" +msgstr "" + +#: +msgctxt "Address label" +msgid "Do si" +msgstr "" + +#: +msgctxt "Address label" +msgid "Emirate" +msgstr "" + +#: +msgctxt "Address label" +msgid "Island" +msgstr "" + +#: +msgctxt "Address label" +msgid "Oblast" +msgstr "" + +#: +msgctxt "Address label" +msgid "Parish" +msgstr "" + +#: +msgctxt "Address label" +msgid "Prefecture" +msgstr "" + +#: +msgctxt "Address label" +msgid "Province" +msgstr "" + +#: +msgctxt "Address label" +msgid "State" +msgstr "" + +#: +msgctxt "Address label" +msgid "City" +msgstr "" + +#: +msgctxt "Address label" +msgid "Post town" +msgstr "" + +#: +msgctxt "Address label" +msgid "Suburb" +msgstr "" + +#: +msgctxt "Address label" +msgid "Neighborhood" +msgstr "" + +#: +msgctxt "Address label" +msgid "Village township" +msgstr "" + +#: +msgctxt "Address label" +msgid "Townland" +msgstr "" + +#: +msgctxt "Address label" +msgid "Eircode" +msgstr "" + +#: +msgctxt "Address label" +msgid "Pin code" +msgstr "" + +#: +msgctxt "Address label" +msgid "Zip code" +msgstr "" + +#: +msgid "Sort by" +msgstr "Sortér efter" + +#: +msgid "Country name" +msgstr "Landenavn" + +#: +msgid "Country code" +msgstr "Landekode" + +#: +msgid "Country source" +msgstr "" + +#: +msgid "A predefined country code" +msgstr "" + +#: +msgid "The value of a contextual filter" +msgstr "" + +#: +msgid "The value of an exposed filter" +msgstr "" + +#: +msgid "Country contextual filter" +msgstr "" + +#: +msgid "You must add a contextual filter for the country code to use this filter for administrative areas." +msgstr "" + +#: +msgid "Exposed country filter to determine values" +msgstr "" + +#: +msgid "You must add a filter for the country code to use this filter for administrative areas." +msgstr "" + +#: +msgid "Predefined country for administrative areas" +msgstr "" + +#: +msgid "Label type" +msgstr "" + +#: +msgid "Static" +msgstr "Statisk" + +#: +msgid "Dynamic (an appropriate label will be set based on the active country)" +msgstr "" + +#: +msgid "The country contextual filter must be defined for this filter to work using 'contextual filter' for the 'Country source'." +msgstr "" + +#: +msgid "This filter must be exposed to use a contextual filter to specify the country." +msgstr "" + +#: +msgid "The country filter must be defined for this filter to work using 'exposed filter' for the 'Country source'." +msgstr "" + +#: +msgid "This filter must be exposed to use a filter to specify the country." +msgstr "" + +#: +msgid "The predefined country must be set for this filter to work." +msgstr "" + +#: +msgid "The source for the country must be defined for this filter to work." +msgstr "" + +#: +msgid "You can only select options here if you use a predefined country for the 'Country source'." +msgstr "" + +#: +msgid "exposed: country set via contextual filter" +msgstr "" + +#: +msgid "exposed: country set via exposed filter" +msgstr "" + +#: +msgid "exposed: fixed country: @country" +msgstr "" + +#: +msgid "fixed country: @country" +msgstr "" + +#: +msgid "broken configuration" +msgstr "" + +#: +msgid "Display the subdivision name instead of the subdivision code" +msgstr "" + +#: +msgid "Display the country name instead of the country code" +msgstr "" + +#: +msgid "The language code" +msgstr "" + +#: +msgid "The two-letter country code" +msgstr "" + +#: +msgid "The top-level administrative subdivision of the country" +msgstr "" + +#: +msgid "The locality (i.e. city)" +msgstr "" + +#: +msgid "The dependent locality (i.e. neighbourhood)" +msgstr "" + +#: +msgid "The postal code" +msgstr "" + +#: +msgid "The sorting code" +msgstr "" + +#: +msgid "The first line of the address block" +msgstr "" + +#: +msgid "The second line of the address block" +msgstr "" + +#: +msgid "The organization" +msgstr "" + +#: +msgid "The given name" +msgstr "" + +#: +msgid "The additional name" +msgstr "" + +#: +msgid "The family name" +msgstr "" + +#: +msgid "Language override" +msgstr "" + +#: +msgid "Ensures entered addresses are always formatted in the same language." +msgstr "" + +#: +msgid "- No override -" +msgstr "" + +#: +msgid "Field overrides" +msgstr "" + +#: +msgid "Use field overrides to override the country-specific address format, forcing specific properties to always be hidden, optional, or required." +msgstr "" + +#: +msgid "Property" +msgstr "Egenskab" + +#: +msgid "Override" +msgstr "Overskriv" + +#: +msgid "Hidden" +msgstr "Skjult" + +#: +msgid "Optional" +msgstr "Valgfrit" + +#: +msgid "Required" +msgstr "Obligatorisk" + +#: +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#: +msgid "Available countries" +msgstr "Tilgængelige lande" + +#: +msgid "If no countries are selected, all countries will be available." +msgstr "Hvis der ikke vælges et land, vil alle lande være tilgængelige." + +#: +msgid "Value" +msgstr "Værdi" + +#: +msgid "Included postal codes" +msgstr "" + +#: +msgid "Excluded postal codes" +msgstr "" + +#: +msgid "Show the zone label field" +msgstr "" + +#: +msgid "Zone label field: @status" +msgstr "" + +#: +msgid "Shown" +msgstr "Vist" + +#: +msgid "Zone label" +msgstr "" + +#: +msgid "Territory" +msgstr "" + +#: +msgid "Operations" +msgstr "Handlinger" + +#: +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#: +msgid "Add territory" +msgstr "" + +#: +msgid "Please add at least one territory." +msgstr "" + +#: +msgid "- All -" +msgstr "- Alle -" + +#: +msgid "Limit by postal code" +msgstr "" + +#: +msgid "A regular expression (\"/(35|38)[0-9]{3}/\") or comma-separated list, including ranges (\"98, 100:200\")" +msgstr "" + +#: +msgid "The country name" +msgstr "" + +#: +msgid "Address requires the commerceguys/addressing library." +msgstr "" + +#: +msgid "Save settings" +msgstr "Gem indstillinger" + +#: +msgid "Save" +msgstr "Gem" + +#: +msgid "County" +msgstr "" + +#: +msgid "Submitted: @country_code / @administrative_area / @included_postal_codes / @excluded_postal_codes." +msgstr "" + +#: +msgid "Payment method" +msgstr "" + +#: +msgid "Credit card" +msgstr "" + +#: +msgid "Cash on delivery" +msgstr "" + +#: +msgid "Billing information" +msgstr "" + +#: +msgid "The street is \"@street\" and the country code is @country_code." +msgstr "" + +#: +msgid "Address Field Diff" +msgstr "" + +#: +msgctxt "Validation" +msgid "Address Format" +msgstr "Adresse Format" + +#: +msgctxt "Validation" +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#: +msgid "An entity field containing a postal address" +msgstr "" + +#: +msgid "An entity field containing a country" +msgstr "" + +#: +msgid "Zone" +msgstr "Zone" + +#: +msgid "An entity field containing a zone" +msgstr "" + +#: +msgid "Plain" +msgstr "Enkel" + +#: +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: +msgid "Provides functionality for handling postal addresses." +msgstr "" + +#: +msgid "Address test" +msgstr "" + +#: +msgid "Provides functionality for testing the address module." +msgstr "" + +#: +msgid "Default value test form" +msgstr "" + +#: +msgid "Zone territory test form" +msgstr "" + +#: +msgid "Roles" +msgstr "Roller" + +#: +msgid "Allowed" +msgstr "Tilladt" + +#: +msgid "Forbidden" +msgstr "" + +#: +msgid "Custom" +msgstr "Tilpasset" + +#: +msgid "Edit users with allowed roles" +msgstr "" + +#: +msgid "Cancel users with allowed roles" +msgstr "" + +#: +msgid "View users with allowed roles" +msgstr "" + +#: +msgid "Assign allowed roles" +msgstr "" + +#: +msgid "Edit users\\u{00A0}includes role %role" +msgstr "" + +#: +msgid "Cancel users\\u{00A0}includes role %role" +msgstr "" + +#: +msgid "View users\\u{00A0}includes role %role" +msgstr "" + +#: +msgid "Assign roles includes role %role" +msgstr "" + +#: +msgid "This permission only works when combined with %base" +msgstr "" + +#: +msgid "About" +msgstr "Om" + +#: +msgid "Administer Users by Role allows site builders to set up fine‐grained permissions for allowing sub‐admin users to manage other users based on the target user's role." +msgstr "" + +#: +msgid "The module defines new permissions to control access to edit/delete users and assign roles - more specific than Drupal Core's all‐or‐nothing “Administer users” and “Administer permissions”." +msgstr "" + +#: +msgid "It also provides a “Create new users” permission and fine‐grained permissions for viewing users." +msgstr "" + +#: +msgid "Configuration" +msgstr "Indstillinger" + +#: +msgid "Use the configuration settings to classify each role." +msgstr "" + +#: +msgid "Core permissions" +msgstr "" + +#: +msgid "Administer users/Administer permissions" +msgstr "" + +#: +msgid "Do not set these for sub‐admins. These permissions bypass all of the permissions in “Administer Users by Role\"." +msgstr "" + +#: +msgid "View user profiles" +msgstr "Vis brugerprofiler" + +#: +msgid "Don't set this if you wish to use the fine-grained permissions for viewing users." +msgstr "" + +#: +msgid "Select method for cancelling account" +msgstr "Vælg metode til opsigelse af konto" + +#: +msgid "If you set this for sub‐admins, then the sub‐admin can choose a cancellation method when cancelling an account. If not, then the sub‐admin will always use the default cancellation method." +msgstr "" + +#: +msgid "New permissions" +msgstr "" + +#: +msgid "Access the users overview page" +msgstr "" + +#: +msgid "Grants access to manage users page. Only users that can be edited are shown." +msgstr "" + +#: +msgid "Create new users" +msgstr "" + +#: +msgid "Grants access to create users." +msgstr "" + +#: +msgid "Allow empty user mail when managing users" +msgstr "" + +#: +msgid "Create and manage users that have no email address." +msgstr "" + +#: +msgid "Allows assigning of any roles that have been configured as allowed." +msgstr "" + +#: +msgid "Allows editing of any user with allowed roles." +msgstr "" + +#: +msgid "Allows cancelling of any user with allowed roles." +msgstr "" + +#: +msgid "Allows viewing of any user with allowed roles. Note that this permission only controls direct viewing of a single user, it does not affect Views." +msgstr "" + +#: +msgid "There will be 4 extra permissions (assign/edit/cancel/view) for each role configured as custom." +msgstr "" + +#: +msgid "Assign role without permission to edit users" +msgstr "" + +#: +msgid "A sub-admin without access to edit users can assign roles using actions in the manage users page." +msgstr "" + +#: +msgid "The sub-admin can assign roles to a user if EITHER the sub-admin can edit the user OR the sub-admin can assign all the roles the user already has." +msgstr "" + +#: +msgid "Example" +msgstr "Eksempel" + +#: +msgid "You have an organisation website with the following roles:" +msgstr "" + +#: +msgid "Overall Administrator - all permissions" +msgstr "" + +#: +msgid "Content Editors - are not members and are managed by the administrator" +msgstr "" + +#: +msgid "Membership secretary - needs to view and edit membership information" +msgstr "" + +#: +msgid "Ordinary Members - have basic authenticated user rights" +msgstr "" + +#: +msgid "What is wanted is for the membership secretary to be able to view and edit members, but not other roles, therefore the roles are configured as follows:" +msgstr "" + +#: +msgid "Administrator (Forbidden by default)" +msgstr "" + +#: +msgid "Content editors - Forbidden" +msgstr "" + +#: +msgid "Membership Secretary - Allowed" +msgstr "" + +#: +msgid "Ordinary Members - Allowed" +msgstr "" + +#: +msgid "Use this page to classify each role before you assign permissions." +msgstr "" + +#: +msgid "See the module help for information." +msgstr "" + +#: +msgid "Grants sub‐admins the ability to manage users with that role if they have the related permission such as “Edit users with allowed roles”" +msgstr "" + +#: +msgid "Means sub‐admins cannot manage users with that role. For example, the ‘admin’ role is always forbidden." +msgstr "" + +#: +msgid "Allows for more selective access determined by extra permissions for that role." +msgstr "" + +#: +msgid "The sub‐admin can access a target user provided they have access to all of that user's roles." +msgstr "" + +#: +msgid "Administer Users by Role" +msgstr "" + +#: +msgid "Manage Administer Users by Role settings." +msgstr "" + +#: +msgid "Allows site builders to set up fine-grained permissions for allowing \"sub-admin\" users to edit and delete other users." +msgstr "" + +#: +msgid "Administer Users by Role Settings" +msgstr "" + +#: +msgid "Advanced options" +msgstr "Avancerede indstillinger" + +#: +msgid "Always show reset button" +msgstr "" + +#: +msgid "Will keep the reset button visible even without user input." +msgstr "" + +#: +msgid "Enable auto-submit" +msgstr "" + +#: +msgid "Automatically submits the form when an element has changed." +msgstr "" + +#: +msgid "Exclude Textfield" +msgstr "" + +#: +msgid "Exclude textfields from auto-submit. User will have to press enter key, or click submit button." +msgstr "" + +#: +msgid "Delay for textfield autosubmit" +msgstr "" + +#: +msgid "Configure a delay in ms before triggering autosubmit on textfields." +msgstr "" + +#: +msgid "Hide submit button" +msgstr "Skjul submit-knap" + +#: +msgid "Hides submit button if auto-submit and javascript are enabled." +msgstr "" + +#: +msgid "Input required" +msgstr "Input påkrævet" + +#: +msgid "Only display results after the user has selected a filter option." +msgstr "" + +#: +msgid "Enable secondary exposed form options" +msgstr "" + +#: +msgid "Allows you to specify some exposed form elements as being secondary options and places those elements in a collapsible \"details\" element. Use this option to place some exposed filters in an \"Advanced Search\" area of the form, for example." +msgstr "" + +#: +msgid "Secondary options label" +msgstr "" + +#: +msgid "The name of the details element to hold secondary options. This cannot be left blank or there will be no way to show/hide these options." +msgstr "" + +#: +msgid "Secondary option open by default" +msgstr "" + +#: +msgid "Indicates whether the details element should be open by default." +msgstr "" + +#: +msgid "Exposed Sort Settings" +msgstr "" + +#: +msgid "This section lets you select additional options for exposed sorts. Some options are only available in certain situations. If you do not see the options you expect, please see the BEF settings documentation page for more details." +msgstr "" + +#: +msgid "No sort elements have been exposed yet." +msgstr "" + +#: +msgid "Display exposed sort options as" +msgstr "" + +#: +msgid "Select a format for the exposed sort options." +msgstr "" + +#: +msgid "Exposed Pager Settings" +msgstr "" + +#: +msgid "This section lets you select additional options for exposed pagers. Some options are only available in certain situations. If you do not see the options you expect, please see the BEF settings documentation page for more details." +msgstr "" + +#: +msgid "No pager elements have been exposed yet." +msgstr "" + +#: +msgid "Display exposed pager options as" +msgstr "" + +#: +msgid "Select a format for the exposed pager options." +msgstr "" + +#: +msgid "Exposed Filter Settings" +msgstr "" + +#: +msgid "This section lets you select additional options for exposed filters. Some options are only available in certain situations. If you do not see the options you expect, please see the BEF settings documentation page for more details." +msgstr "" + +#: +msgid "Exposed filter @filter" +msgstr "" + +#: +msgid "Exposed filter \"@filter\" with label \"@label\"" +msgstr "" + +#: +msgid "Exposed filter widget:" +msgstr "" + +#: +msgid "Sort options" +msgstr "" + +#: +msgid "Advanced sort options" +msgstr "" + +#: +msgid "Combine sort order with sort by" +msgstr "" + +#: +msgid "Combines the sort by options and order (ascending or decending) into a single list. Use this to display \"Option1 (ascending)\", \"Option1 (descending)\", \"Option2 (ascending)\", \"Option2 (descending)\" in a single form element. Sort order should first be exposed by selecting Allow people to choose the sort order." +msgstr "" + +#: +msgid "Rewrite the text displayed" +msgstr "" + +#: +msgid "Use this field to rewrite the text displayed for combined sort options and sort order. Use the format of current_text|replacement_text, one replacement per line. For example:
\n"
+"Post date Asc|Oldest first\n"
+"Post date Desc|Newest first\n"
+"Title Asc|A -> Z\n"
+"Title Desc|Z -> A
Leave the replacement text blank to remove an option altogether. The order the options appear will be changed to match the order of options in this field." +msgstr "" + +#: +msgid "Include a \"Reset sort\" option" +msgstr "" + +#: +msgid "Adds a \"Reset sort\" link; Views will use the default sort order." +msgstr "" + +#: +msgid "\"Reset sort\" label" +msgstr "" + +#: +msgid "This cannot be left blank if the above option is checked" +msgstr "" + +#: +msgid "Make sort options collapsible" +msgstr "" + +#: +msgid "Puts the sort options in a collapsible details element." +msgstr "" + +#: +msgid "Collapsible details element title" +msgstr "" + +#: +msgid "This cannot be left blank or there will be no way to show/hide sort options." +msgstr "" + +#: +msgid "This is a secondary option" +msgstr "" + +#: +msgid "Places this element in the secondary options portion of the exposed form." +msgstr "" + +#: +msgid "Add select all/none links" +msgstr "" + +#: +msgid "Add a \"Select All/None\" link when rendering the exposed filter using checkboxes. If this option is disabled, edit the filter and check the \"Allow multiple selections\"." +msgstr "" + +#: +msgid "Add nested all/none selection" +msgstr "" + +#: +msgid "When a parent checkbox is checked, check all its children. If this option is disabled, edit the filter and check \"Allow multiple selections\" and edit the filter settings and check \"Show hierarchy in dropdown\"." +msgstr "" + +#: +msgid "Display inline" +msgstr "" + +#: +msgid "Display checkbox/radio options inline." +msgstr "" + +#: +msgid "Advanced filter options" +msgstr "" + +#: +msgid "The options will be sorted alphabetically." +msgstr "" + +#: +msgid "Placeholder text" +msgstr "" + +#: +msgid "Text to be shown in the text field until it is edited. Leave blank for no placeholder to be set." +msgstr "" + +#: +msgid "Use this field to rewrite the filter options displayed. Use the format of current_text|replacement_text, one replacement per line. For example:
\n"
+"  Current|Replacement\n"
+"  On|Yes\n"
+"  Off|No\n"
+"  
Leave the replacement text blank to remove an option altogether. If using hierarchical taxonomy filters, do not including leading hyphens in the current text." +msgstr "" + +#: +msgid "Make filter options collapsible" +msgstr "" + +#: +msgid "Puts the filter options in a collapsible details element." +msgstr "" + +#: +msgid "Range minimum" +msgstr "" + +#: +msgid "The minimum allowed value for the jQuery range slider. It can be positive, negative, or zero and have up to 11 decimal places." +msgstr "" + +#: +msgid "Range maximum" +msgstr "" + +#: +msgid "The maximum allowed value for the jQuery range slider. It can be positive, negative, or zero and have up to 11 decimal places." +msgstr "" + +#: +msgid "Step" +msgstr "Trin" + +#: +msgid "Determines the size or amount of each interval or step the slider takes between the min and max." +msgstr "" + +#: +msgid "The full specified value range of the slider (Range maximum - Range minimum) must be evenly divisible by the step." +msgstr "" + +#: +msgid "The step must be a positive number of up to 5 decimal places." +msgstr "" + +#: +msgid "Animation speed" +msgstr "" + +#: +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: +msgid "Slow" +msgstr "Langsom" + +#: +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: +msgid "Fast" +msgstr "Hurtig" + +#: +msgid "Whether to slide handle smoothly when user click outside handle on the bar." +msgstr "" + +#: +msgid "Animation speed in milliseconds" +msgstr "" + +#: +msgid "The number of milliseconds to run the animation (e.g. 1000)." +msgstr "" + +#: +msgid "Orientation" +msgstr "" + +#: +msgid "Horizontal" +msgstr "Horisontal" + +#: +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikal" + +#: +msgid "The orientation of the jQuery range slider." +msgstr "" + +#: +msgid "The slider max value must be greater than the slider min value." +msgstr "" + +#: +msgid "The slider step option for %name cannot have more than 5 decimal places." +msgstr "" + +#: +msgid "The slider range must be evenly divisible by the step option." +msgstr "" + +#: +msgid "Better Exposed Filters (BEF) modifies the use of Views by replacing the 'single' or 'multi' select boxes with radio buttons or checkboxes. Views offers the ability to expose filters to the end user. When you expose a filter, you allow the user to interact with the view making it easy to build an advanced search. Better Exposed Filters gives you greater control over the rendering of exposed filters. For more information, see the online documentation for the Better Exposed Filters module." +msgstr "" + +#: +msgid "Uses" +msgstr "Bruger" + +#: +msgid "Editing or Creating Views" +msgstr "" + +#: +msgid "Better Exposed Filters is used on Views that use an exposed filter. Views filters are used to reduce the result set of a View to a manageable amount of data. BEF only operates on fields that have a limited number of options such as Node:Type or Taxonomy:TermID." +msgstr "" + +#: +msgid "Styling Better Exposed Filters" +msgstr "" + +#: +msgid "BEF provides some additional HTML structure to help you style your exposed filters. For some common examples see the online documentation." +msgstr "" + +#: +msgid "Enable the Token module to allow token replacement in this field." +msgstr "" + +#: +msgid "Tokens are allowed in this field. Replacement options can be found in the \"Global replacement patterns\" section, below." +msgstr "" + +#: +msgid "Global replacement patterns (for description field only)" +msgstr "" + +#: +msgid "Links" +msgstr "Links" + +#: +msgid "Test module for Better Exposed Filters" +msgstr "" + +#: +msgid "Better Exposed Filters" +msgstr "" + +#: +msgid "Provides additional options for exposed form elements." +msgstr "" + +#: +msgid "Radio Buttons" +msgstr "Radioknapper" + +#: +msgid "Checkboxes/Radio Buttons" +msgstr "" + +#: +msgid "Single On/Off Checkbox" +msgstr "" + +#: +msgid "jQuery UI Date Picker" +msgstr "" + +#: +msgid "jQuery UI Slider" +msgstr "" + +#: +msgid "Provides advanced options (e.g. links, checkboxes, or other widgets) to exposed Views elements." +msgstr "" + +#: +msgid "BEF Test" +msgstr "" + +#: +msgid "Prevents multiple users from trying to edit a single node simultaneously to prevent edit conflicts." +msgstr "" + +#: +msgid "@entity cannot be deleted because it was locked by @user since @time." +msgstr "" + +#: +msgid "Content lock" +msgstr "" + +#: +msgid "@type locked" +msgstr "" + +#: +msgid "The @type being locked." +msgstr "" + +#: +msgid "Lock owner" +msgstr "" + +#: +msgid "The user locking the node." +msgstr "" + +#: +msgid "Lock Date/Time" +msgstr "" + +#: +msgid "Timestamp of the lock" +msgstr "" + +#: +msgid "Lock Language" +msgstr "" + +#: +msgid "Language of the lock" +msgstr "" + +#: +msgid "Lock Form Operation" +msgstr "" + +#: +msgid "Form operation of the lock" +msgstr "" + +#: +msgid "Is Locked" +msgstr "" + +#: +msgid "Whether the node is currently locked" +msgstr "" + +#: +msgid "Break link" +msgstr "" + +#: +msgid "Link to break the content lock." +msgstr "" + +#: +msgid "Break lock" +msgstr "Bryd lås" + +#: +msgid "Uses \"all\" settings" +msgstr "" + +#: +msgid "Lock broken. Anyone can now edit this content translation." +msgstr "" + +#: +msgid "Lock broken. Anyone can now edit this content." +msgstr "" + +#: +msgid "Break Lock for content @label" +msgstr "" + +#: +msgid "Confirm break lock" +msgstr "" + +#: +msgid "Verbose" +msgstr "Udførlig rapport" + +#: +msgid "Enable this option to display a message to the user when they lock a content item by editing it." +msgstr "" + +#: +msgid "Users trying to edit a content locked still see the content lock message." +msgstr "" + +#: +msgid "Entity type protected" +msgstr "" + +#: +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: +msgid "Select the bundles on which enable content lock" +msgstr "" + +#: +msgid "Lock only on entity translation level." +msgstr "" + +#: +msgid "Activating this options allows users to edit multiple translations concurrently" +msgstr "" + +#: +msgid "To allow editing multiple translations concurrently you need to install %module" +msgstr "" + +#: +msgid "Lock form using JS." +msgstr "" + +#: +msgid "Activating this options activates the lock when the user is on the form. This helps if modules interacting with form without a user interacting with the form, like the prefetch_cache module." +msgstr "" + +#: +msgid "Lock only on entity form operation level." +msgstr "" + +#: +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiveret" + +#: +msgid "Enable lock for selected form operations" +msgstr "" + +#: +msgid "Disable lock for selected form operations" +msgstr "" + +#: +msgid "Activating this options allows users to edit different entity forms concurrently" +msgstr "" + +#: +msgid "Form operations" +msgstr "" + +#: +msgid "This content translation is being edited by the user @name and is therefore locked to prevent other users changes. This lock is in place since @date." +msgstr "" + +#: +msgid "This content is being edited by the user @name and is therefore locked to prevent other users changes. This lock is in place since @date." +msgstr "" + +#: +msgid "This content translation is now locked against simultaneous editing. This content translation will remain locked if you navigate away from this page without saving or unlocking it." +msgstr "" + +#: +msgid "This content is now locked against simultaneous editing. This content will remain locked if you navigate away from this page without saving or unlocking it." +msgstr "" + +#: +msgid "Click here to @link" +msgstr "" + +#: +msgid "This content translation is now locked by you against simultaneous editing. This content translation will remain locked if you navigate away from this page without saving or unlocking it." +msgstr "" + +#: +msgid "This content is now locked by you against simultaneous editing. This content will remain locked if you navigate away from this page without saving or unlocking it." +msgstr "" + +#: +msgid "Unlock" +msgstr "Lås op" + +#: +msgid "Breaking existing lock by @name so that you may edit this node. (This lock was set @date ago and was stale since @stale_time.)" +msgstr "" + +#: +msgid "Lock Timeouts" +msgstr "" + +#: +msgid "Configure automatic stale lock breaking." +msgstr "" + +#: +msgid "Lock timeout" +msgstr "" + +#: +msgid "The maximum time in minutes that each lock may be kept. To disable breaking locks after a timeout, please %disable the Content Lock Timeout module." +msgstr "" + +#: +msgid "disable" +msgstr "deaktivér" + +#: +msgid "Break stale locks on edit" +msgstr "" + +#: +msgid "By default, stale locks will be broken when cron is run. This option enables checking for stale locks when a user clicks a node's Edit link, enabling lower lock timeout values without having to run cron every few minutes." +msgstr "" + +#: +msgid "Save configuration" +msgstr "Gem indstillinger" + +#: +msgid "This content is being edited by the user @name and is therefore locked to prevent other users changes." +msgstr "" + +#: +msgid "This content is now locked against simultaneous editing." +msgstr "" + +#: +msgid "This content is now locked by you against simultaneous editing." +msgstr "" + +#: +msgid "has been updated." +msgstr "" + +#: +msgid "This content translation is being edited by the user" +msgstr "" + +#: +msgid "against simultaneous editing." +msgstr "" + +#: +msgid "updated." +msgstr "" + +#: +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: +msgid "Content Lock" +msgstr "" + +#: +msgid "Administer content locking settings." +msgstr "" + +#: +msgid "Content lock timeout settings" +msgstr "" + +#: +msgid "Timeout settings" +msgstr "" + +#: +msgid "Content Lock Timeout" +msgstr "" + +#: +msgid "Provides mechanisms for automatically unlocking nodes that have been locked for a certain length of time." +msgstr "" + +#: +msgid "Content lock timeout test" +msgstr "" + +#: +msgid "Provides test classes." +msgstr "" + +#: +msgid "Prevents multiple users from trying to edit a content entity simultaneously to prevent edit conflicts." +msgstr "" + +#: +msgid "Break Lock" +msgstr "" + +#: +msgid "Content lock settings" +msgstr "" + +#: +msgid "Prefetch cache test" +msgstr "" + +#: +msgid "Settings" +msgstr "Indstillinger" + +#: +msgid "Content lock test" +msgstr "" + +#: +msgid "compact" +msgstr "" + +#: +msgid "uses @data.crop_type crop type" +msgstr "" + +#: +msgid "Crop provides basic API for image cropping. This module won't do much by itself. Users should pick one of UI modules that utilize this API." +msgstr "" + +#: +msgid "This is API module. In order to crop your images you need a UI module. There are currently two UI modules that use Crop API:" +msgstr "" + +#: +msgid "Image widget crop" +msgstr "" + +#: +msgid "Focal point" +msgstr "" + +#: +msgid "Technical details" +msgstr "" + +#: +msgid "Initial discussion can be found on manual crop issue queue." +msgstr "" + +#: +msgid "Crop configuration" +msgstr "" + +#: +msgid "There are no file or image fields on this bundle at the moment. In order to configure crop add at least one such field and come back." +msgstr "" + +#: +msgid "Image field" +msgstr "Billedfelt" + +#: +msgid "- Skip field -" +msgstr "" + +#: +msgid "Select field that stores image which needs to be cropped." +msgstr "" + +#: +msgid "Are you sure you want to delete the crop type %type?" +msgstr "" + +#: +msgid "Delete" +msgstr "Slet" + +#: +msgid "%type is used by 1 piece of content on your site. You can not remove this content type until you have removed all of the %type content." +msgid_plural "%type is used by @count pieces of content on your site. You may not remove %type until you have removed all of the %type content." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: +msgid "The crop type %name has been deleted." +msgstr "" + +#: +msgid "Add crop type" +msgstr "" + +#: +msgid "Edit %label crop type" +msgstr "" + +#: +msgid "The human-readable name of this crop type. This name must be unique." +msgstr "" + +#: +msgid "A unique machine-readable name for this crop type. It must only contain lowercase letters, numbers, and underscores." +msgstr "" + +#: +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#: +msgid "Describe this crop type." +msgstr "" + +#: +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "" + +#: +msgid "Set an aspect ratio eg: 16:9 or leave this empty for arbitrary aspect ratio" +msgstr "" + +#: +msgid "Soft limit" +msgstr "" + +#: +msgid "Define crop size soft limit. Warning will be displayed if crop smaller than that is selected." +msgstr "" + +#: +msgid "Width" +msgstr "Bredde" + +#: +msgid "Limit for width." +msgstr "" + +#: +msgid "Height" +msgstr "Højde" + +#: +msgid "Limit for height." +msgstr "" + +#: +msgid "Hard limit" +msgstr "Hård grænse" + +#: +msgid "Define crop size hard limit. User is not allowed to make a smaller selection than defined here." +msgstr "" + +#: +msgid "Limit for width" +msgstr "" + +#: +msgid "Save crop type" +msgstr "" + +#: +msgid "Delete crop type" +msgstr "" + +#: +msgid "The crop type %name has been updated." +msgstr "" + +#: +msgid "The crop type %name has been added." +msgstr "" + +#: +msgid "View" +msgstr "Vis" + +#: +msgid "Entity provider @id not found." +msgstr "" + +#: +msgid "Crop ID" +msgstr "" + +#: +msgid "The crop ID." +msgstr "" + +#: +msgid "UUID" +msgstr "UUID" + +#: +msgid "The crop UUID." +msgstr "" + +#: +msgid "Revision ID" +msgstr "Versions-ID" + +#: +msgid "The crop revision ID." +msgstr "" + +#: +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: +msgid "The crop type." +msgstr "" + +#: +msgid "Language code" +msgstr "Sprogkode" + +#: +msgid "The node language code." +msgstr "Indholdselementets sprogkode." + +#: +msgid "Entity ID" +msgstr "Entity ID" + +#: +msgid "ID of entity crop belongs to." +msgstr "" + +#: +msgid "Entity type" +msgstr "Entity-type" + +#: +msgid "The type of entity crop belongs to." +msgstr "" + +#: +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: +msgid "The URI of the image crop belongs to." +msgstr "" + +#: +msgid "The crop height." +msgstr "" + +#: +msgid "The crop width." +msgstr "" + +#: +msgid "X coordinate" +msgstr "" + +#: +msgid "The crop's X coordinate." +msgstr "" + +#: +msgid "Y coordinate" +msgstr "" + +#: +msgid "The crop's Y coordinate." +msgstr "" + +#: +msgid "Revision timestamp" +msgstr "Version timestamp" + +#: +msgid "The time that the current revision was created." +msgstr "Tidspunktet hvor den aktuelle version blev opdateret." + +#: +msgid "Revision author ID" +msgstr "" + +#: +msgid "The user ID of the author of the current revision." +msgstr "Bruger-IDet på forfatteren af den aktuelle version." + +#: +msgid "Revision Log" +msgstr "Revideringslog" + +#: +msgid "The log entry explaining the changes in this revision." +msgstr "Logbeskeden som beskriver ændringerne i denne version." + +#: +msgid "Crop type" +msgstr "" + +#: +msgid "Crop type to be used for the image style." +msgstr "" + +#: +msgid "Automatic crop provider" +msgstr "" + +#: +msgid "- Select a Provider -" +msgstr "" + +#: +msgid "The name of automatic crop provider to use if crop is not set for an image." +msgstr "" + +#: +msgid "Used in" +msgstr "Brugt i" + +#: +msgid "@first, @second and @count more" +msgstr "" + +#: +msgid "No crop types available. Add crop type." +msgstr "" + +#: +msgid "Super fancy provider for media entity!" +msgstr "" + +#: +msgid "CropEffect::transformDimensions() transform image dimensions correctly." +msgstr "" + +#: +msgid "Position correctly returned." +msgstr "" + +#: +msgid "Size correctly returned." +msgstr "" + +#: +msgid "Anchor correctly returned." +msgstr "" + +#: +msgid "Crop::cropExists() correctly found saved crop." +msgstr "" + +#: +msgid "Crop::cropExists() correctly handled wrong type." +msgstr "" + +#: +msgid "Crop::cropExists() correctly handled wrong uri." +msgstr "" + +#: +msgid "Crop::findCrop() correctly loaded crop entity." +msgstr "" + +#: +msgid "Crop::findCrop() correctly handled nonexistent crop." +msgstr "" + +#: +msgid "No crop types available." +msgstr "" + +#: +msgid "Edit" +msgstr "Redigér" + +#: +msgid "Edit @name crop type" +msgstr "" + +#: +msgid "The image effect was successfully applied." +msgstr "Billedeffekten blev taget i anvendelse." + +#: +msgid "Manual crop uses @name crop type" +msgstr "" + +#: +msgid "The machine-readable name is already in use. It must be unique." +msgstr "Dette maskinlæsbare navn er allerede i brug. Det skal være unikt." + +#: +msgid "Are you sure you want to delete the crop type @name?" +msgstr "" + +#: +msgid "Crop API" +msgstr "" + +#: +msgid "This branch of Crop API is not compatible with the version of Media Entity installed." +msgstr "" + +#: +msgid "Crop" +msgstr "Beskær" + +#: +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#: +msgid "Provides crop integration for core files." +msgstr "" + +#: +msgid "Media" +msgstr "Media" + +#: +msgid "Provides crop integration for media." +msgstr "" + +#: +msgctxt "Validation" +msgid "Crop Type machine name" +msgstr "" + +#: +msgctxt "Validation" +msgid "Crop Type aspect ratio" +msgstr "" + +#: +msgid "Manual crop" +msgstr "" + +#: +msgid "Applies manually provided crop to the image." +msgstr "" + +#: +msgid "Crop types" +msgstr "" + +#: +msgid "Media entity crop" +msgstr "" + +#: +msgid "Deprecated." +msgstr "" + +#: +msgid "Manage crop types." +msgstr "" + +#: +msgid "Provides storage and API for image crops." +msgstr "" + +#: +msgid "Enter the error pages that will be seen by your visitors when they get the respective errors. You can enter any HTML text. You can point the users to the FAQ, inform them that you reorganized the site, ask them to report the error, login or register, ...etc." +msgstr "" + +#: +msgid "System default" +msgstr "Standard" + +#: +msgid "access denied" +msgstr "adgang nægtet" + +#: +msgid "requested page not found" +msgstr "" + +#: +msgid "Custom error is not configured for @error errors. Please ensure that the default @error page is set to be /customerror/@error on the @link." +msgstr "" + +#: +msgid "Site information settings page" +msgstr "" + +#: +msgid "Code @code settings" +msgstr "" + +#: +msgid "Title for @code" +msgstr "" + +#: +msgid "Title of @code error page" +msgstr "" + +#: +msgid "Description for @code" +msgstr "" + +#: +msgid "This text will be displayed if a @code (@desc) error occurs." +msgstr "" + +#: +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: +msgid "Theme to be used on the error page." +msgstr "" + +#: +msgid "Enable login form for anonymous users." +msgstr "" + +#: +msgid "Redirects" +msgstr "" + +#: +msgid "Redirect list" +msgstr "" + +#: +msgid "These are custom redirect pairs, one per line. Each pair requires a path to match (which is a regular expression) and a destination separated by a space. The keyword <front> is allowed as a destination. If you are unfamilar with regular expressions, a simple search string will work, but will match any part of the URl. For example index.html <front> will match both http://example.com/index.html & http://example.com/archive/index.html." +msgstr "" + +#: +msgid "Enables the creation of custom error pages for 404 and 403 errors." +msgstr "Aktiverer mulighed for oprettelse af brugerdefinerede fejlsider for 404 og 403 fejl." + +#: +msgid "Custom Error" +msgstr "" + +#: +msgid "Enables the creation of custom error pages for 404 and 403 errors, as well as redirects for 404s." +msgstr "" + +#: +msgid "Custom error" +msgstr "Brugerdefineret fejl" + +#: +msgid "Date format for single date" +msgstr "" + +#: +msgid "Date format for the single date if the date is \"all day\"" +msgstr "" + +#: +msgid "Date format for the single day date range" +msgstr "" + +#: +msgid "Date format for the single month date range" +msgstr "" + +#: +msgid "Date format for the single year date range" +msgstr "" + +#: +msgid "Date format for multiple years date range" +msgstr "" + +#: +msgid "A user-defined date format. See the PHP manual for available options." +msgstr "Et brugerdefineret datoformat. Se mulige værdier i PHP-manualen." + +#: +msgid "Use letters in braces for end date elements, for example, {d} means the day of the end date." +msgstr "" + +#: +msgid "These format values are translated, for example, t(\"d F Y\") instead of \"d F Y\" will be used as the actual date format." +msgstr "" + +#: +msgid "Display date range using formats: @one_day, @one_month, @several_months, @several_years" +msgstr "" + +#: +msgid "Date range" +msgstr "Datointerval" + +#: +msgid "Date range formatter" +msgstr "" + +#: +msgid "Formats date ranges." +msgstr "" + +#: +msgid "Exports a single entity" +msgstr "" + +#: +msgid "The entity type to export." +msgstr "" + +#: +msgid "The ID of the entity to export." +msgstr "" + +#: +msgid "Write out the exported content to a file instead of stdout" +msgstr "" + +#: +msgid "Exports an entity and all its referenced entities." +msgstr "" + +#: +msgid "Folder to export to, entities are grouped by entity type into directories." +msgstr "" + +#: +msgid "Exports all the content defined in a module info file." +msgstr "" + +#: +msgid "The name of the module." +msgstr "Modulets navn" + +#: +msgid "Default content" +msgstr "" + +#: +msgid "Imports default content when a module is enabled" +msgstr "" + +#: +msgid "Default content YAML tests" +msgstr "" + +#: +msgid "Default content export test" +msgstr "" + +#: +msgid "Used in testing to ensure modules can declare content." +msgstr "" + +#: +msgid "Default content tests" +msgstr "" + +#: +msgid "Overview" +msgstr "Overblik" + +#: +msgid "Dynamic Entity Reference" +msgstr "" + +#: +msgid "provides a field type/widget/formatter combination for Drupal 8 that allows an entity-reference field to reference more than one entity type." +msgstr "" + +#: +msgid "Features" +msgstr "Features" + +#: +msgid "Create a single field to hold references to Users and Nodes. Or Terms and Nodes, or all three." +msgstr "" + +#: +msgid "Requirements" +msgstr "Krav" + +#: +msgid "Core field module." +msgstr "" + +#: +msgid "Known problems" +msgstr "" + +#: +msgid "Please use the" +msgstr "" + +#: +msgid "issue queue" +msgstr "" + +#: +msgid "to report problems." +msgstr "" + +#: +msgid "@id (@type)" +msgstr "" + +#: +msgid "Entity ID: @id (@type)" +msgstr "" + +#: +msgctxt "Entity type group" +msgid "Content" +msgstr "Indhold" + +#: +msgid "Target Entity Type" +msgstr "" + +#: +msgid "Entity" +msgstr "Entity" + +#: +msgid "The referenced entity" +msgstr "Link til den refererede entity" + +#: +msgid "Exclude the selected items" +msgstr "" + +#: +msgid "Select items" +msgstr "" + +#: +msgid "Select at least one entity type ID." +msgstr "" + +#: +msgid "Reference type for @target_type" +msgstr "" + +#: +msgid "Reference type" +msgstr "Referencetype" + +#: +msgid "Reference method" +msgstr "Referencemetode" + +#: +msgid "Change handler" +msgstr "Skift handler" + +#: +msgid "Reference types: @entity_types" +msgstr "" + +#: +msgid "@entity view mode: @mode" +msgstr "" + +#: +msgid "View mode for %entity" +msgstr "" + +#: +msgid "Label" +msgstr "Etiket" + +#: +msgid "Dynamic entity reference" +msgstr "" + +#: +msgid "Other…" +msgstr "Anden…" + +#: +msgid "Dynamic Reference" +msgstr "" + +#: +msgid "The referenced entity (%type: %id) does not exist." +msgstr "Den refererede entity (%type: %id) eksisterer ikke." + +#: +msgid "The referenced entity type (%type) is not allowed for this field." +msgstr "" + +#: +msgid "No bundle is allowed for (%type)" +msgstr "" + +#: +msgid "Referenced entity %label does not belong to one of the supported bundles (%bundles)." +msgstr "" + +#: +msgid "Save and continue" +msgstr "Gem og fortsæt" + +#: +msgid "Save field settings" +msgstr "Gem feltindstillinger" + +#: +msgid "Saved %name configuration" +msgstr "" + +#: +msgid "Multiple test entity entities match this reference;" +msgstr "" + +#: +msgid "Many test entity entities are called %value. Specify the one you want by appending the id in parentheses" +msgstr "" + +#: +msgid "There are no test entity entities matching \"%value\"." +msgstr "" + +#: +msgid "Preview" +msgstr "Gennemse" + +#: +msgid "@type %title has been created." +msgstr "@type %title oprettet." + +#: +msgid "References" +msgstr "" + +#: +msgid "Reference another entity." +msgstr "" + +#: +msgid "@label referenced from @field_name" +msgstr "@label refereret fra @field_name" + +#: +msgid "@field_name: @label" +msgstr "@field_name: @label" + +#: +msgid "Appears in: @bundles." +msgstr "Optræder i: @bundles." + +#: +msgid "@entity using @field_name" +msgstr "@entity som bruger @field_name" + +#: +msgid "@field_name" +msgstr "@field_name" + +#: +msgid "Relate each @entity with a @field_name set to the @label." +msgstr "Knyt hver @entity hvor @field_name er sat til @label." + +#: +msgid "@field_name to @target_label entities" +msgstr "" + +#: +msgid "@field_name: @target_label" +msgstr "" + +#: +msgid "References to @target_label entities referenced by @field_name @type on @origin_label entities." +msgstr "" + +#: +msgid "Reverse reference to @field_name @type on @origin_label" +msgstr "" + +#: +msgid "Reverse reference from @target_label entities referenced by @field_name @type on @origin_label entities." +msgstr "" + +#: +msgid "Dynamic Entity Reference Field Diff" +msgstr "" + +#: +msgctxt "Validation" +msgid "Dynamic Entity Reference valid reference" +msgstr "" + +#: +msgid "An entity field containing a dynamic entity reference." +msgstr "" + +#: +msgid "Display the ID of the referenced entities." +msgstr "Vis ID for de refererede entiteter." + +#: +msgid "Rendered entity" +msgstr "Renderet entity" + +#: +msgid "Display the referenced entities rendered by entity_view()." +msgstr "Vis de refererede entities renderet af entity_view()." + +#: +msgid "Display the label of the referenced entities." +msgstr "Vis label for de refererede entities." + +#: +msgid "Autocomplete" +msgstr "Autofuldfør" + +#: +msgid "An autocomplete text field." +msgstr "Et tekstfelt med autofuldførelse." + +#: +msgid "Check boxes/radio buttons" +msgstr "Afkrydsningfelter/radioknapper" + +#: +msgid "Select list" +msgstr "Valgliste" + +#: +msgid "Entity Test Provider" +msgstr "" + +#: +msgid "Dynamic entity reference test views" +msgstr "" + +#: +msgid "Provides default views for views dynamic entity reference tests." +msgstr "" + +#: +msgid "Dynamic Entity Reference Entity Test" +msgstr "" + +#: +msgid "Provides base fields for dynamic_entity_reference tests of entity_test entity type." +msgstr "" + +#: +msgid "Dynamic Entity Reference Entity Provider" +msgstr "" + +#: +msgid "A provider of an entity type." +msgstr "" + +#: +msgid "Provides an entity reference field that can reference multiple entity types." +msgstr "" + +#: +msgid "Take ownership" +msgstr "" + +#: +msgid "Take ownership of the newly created cloned entity." +msgstr "" + +#: +msgid "Exclude Cloned" +msgstr "" + +#: +msgid "Exclude \" - Cloned\" from title of cloned entity." +msgstr "" + +#: +msgid "Save cloned @entity_type as published" +msgstr "" + +#: +msgid "If the cloned entity should be save as a published entity." +msgstr "" + +#: +msgid "Save cloned @language translation as a new entity" +msgstr "" + +#: +msgid "If it is checked translation will be cloned without original entity and without other translations" +msgstr "" + +#: +msgid "Save cloned @entity_type with all translations" +msgstr "" + +#: +msgid "If the cloned entity should be saved with all translations." +msgstr "" + +#: +msgid "Available translations" +msgstr "" + +#: +msgid "Clone" +msgstr "Klon" + +#: +msgid "Cancel" +msgstr "Annullér" + +#: +msgid "The entity @entity (@entity_id) of type @type was cloned." +msgstr "" + +#: +msgid "Cloneable entities" +msgstr "" + +#: +msgid "Enable the cloning functionalities for each entity type. For non-enabled\n" +" entity types, the cloning will be restricted, even when the given entity\n" +" type is a referenced item in a field by another entity." +msgstr "" + +#: +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiveret" + +#: +msgid "@type" +msgstr "@type" + +#: +msgid "Clone form settings" +msgstr "" + +#: +msgid "For each type of child entity (the entity that's referenced by the entity being\n" +" cloned), please set your cloning preferences. This will affect the clone form presented to users when they\n" +" clone entities. Default behaviour for whether or not the child entities should be cloned is specified in\n" +" the left-most column. To prevent users from altering behaviour for each type when they're actually cloning\n" +" (but still allowing them to see what will happen), use the middle column. The right-most column can be used\n" +" to hide the form options from users completely. This will run the clone operation with the defaults set here\n" +" (in the left-most column). See the clone form (by cloning an entity) for more information." +msgstr "" + +#: +msgid "Checkboxes default value" +msgstr "" + +#: +msgid "Disable checkboxes" +msgstr "" + +#: +msgid "Hide checkboxes" +msgstr "" + +#: +msgid "After clone settings" +msgstr "" + +#: +msgid "For each type you can specify the destination to redirect after cloning." +msgstr "" + +#: +msgid "Redirect to" +msgstr "" + +#: +msgid "Edit form" +msgstr "" + +#: +msgid "Whether the \"Take ownership\" option should be checked by default on the entity clone form." +msgstr "" + +#: +msgid "Entities referenced by field @label (@field_id)." +msgstr "" + +#: +msgid "Circular reference detected" +msgstr "" + +#: +msgid "Clone entity ID: @entity_id, Type: @entity_type - @bundle, Label: @entity_label" +msgstr "" + +#: +msgid "

Specify the child entities (the entities referenced by this entity) that should also be cloned as part of\n" +" the cloning process. If they're not included, these fields' referenced entities will be the same as in the\n" +" original. In other words, fields in both the original entity and the cloned entity will refer to the same\n" +" referenced entity. Examples:

\n" +"\n" +"

If you have a Paragraph field in your entity, and you choose not to clone it here, deleting the original\n" +" or cloned entity will also delete the Paragraph field from the other one. So you probably want to clone\n" +" Paragraph fields.

\n" +"\n" +"

However, if you have a User reference field, you probably don't want to clone it here because a new User\n" +" will be created for referencing by the clone.

\n" +"\n" +"

Some options may be disabled here, preventing you from changing them, as set by your administrator. Some\n" +" options may also be missing, hidden by your administrator, forcing you to clone with the default settings.\n" +" It's possible that there are no options here for you at all, or none need to be set, in which case you may\n" +" simply hit the Clone button.

" +msgstr "" + +#: +msgid "

Do you want to clone the @type entity named @title?

" +msgstr "" + +#: +msgid "New Label" +msgstr "" + +#: +msgid "New Id" +msgstr "" + +#: +msgid "Clone all @label entities." +msgstr "" + +#: +msgid "Allow user to take ownership of @label cloned entities" +msgstr "" + +#: +msgid "Clone all @label node entities" +msgstr "" + +#: +msgid "Clone all @label media entities" +msgstr "" + +#: +msgid "Allow for bundle-level permissions for Node (and Media) entity types" +msgstr "" + +#: +msgid "Provides a new operation to clone all Entities." +msgstr "" + +#: +msgid "Add language" +msgstr "Tilføj sprog" + +#: +msgid "Create new style" +msgstr "Opret nyt format" + +#: +msgid "Add format" +msgstr "Tilføj format" + +#: +msgid "Entity Clone Extras" +msgstr "" + +#: +msgid "Entity Clone" +msgstr "" + +#: +msgid "Add a clone action for all entities" +msgstr "" + +#: +msgid "Entity clone settings" +msgstr "" + +#: +msgid "Entity clone cloneable entities" +msgstr "" + +#: +msgid "Entity clone settings." +msgstr "" + +#: +msgid "Entity clone cloneable entities setting." +msgstr "" + +#: +msgid "Provide a Drupal Views to select templates from content types" +msgstr "" + +#: +msgid "Entity Clone Template" +msgstr "" + +#: +msgid "Allow this content type to define Entity Clone templates" +msgstr "" + +#: +msgid "Entity Clone Content" +msgstr "" + +#: +msgid "Enable Entity Clone Template" +msgstr "" + +#: +msgid "Allow a content to be defined as a content template for this content type." +msgstr "" + +#: +msgid "Entity Clone Template active" +msgstr "" + +#: +msgid "Stores whether the current Entity a template for cloning or not." +msgstr "" + +#: +msgid "Image for the template" +msgstr "" + +#: +msgid "Stores an image associated to the template." +msgstr "" + +#: +msgid "Allow content to be defined as a template" +msgstr "" + +#: +msgid "When checked, this page is eligible to be a template when cloning content." +msgstr "" + +#: +msgid "Define the current content as a template when cloning content" +msgstr "" + +#: +msgid "Set an image for the Content template" +msgstr "" + +#: +msgid "Upload an image as content template." +msgstr "" + +#: +msgid "Define the uploaded image as image template visible on the Content template list page." +msgstr "" + +#: +msgid "Add a Drupal View to select templates from content types" +msgstr "" + +#: +msgid "The submission of the current form can cause the deletion of entities that are still used, backup all data first." +msgstr "" + +#: +msgid "Delete orphaned composite entities revisions that are no longer referenced. If there are no revisions left, the entity will be deleted as long as it is not used." +msgstr "" + +#: +msgid "Select the entity types to check for orphans" +msgstr "" + +#: +msgid "Delete orphaned composite revisions" +msgstr "" + +#: +msgid "Search fields" +msgstr "Søgefelter" + +#: +msgid "Select the field(s) that will be searched when using the autocomplete widget." +msgstr "Vælg de felter som autocomplete widget skal søge i." + +#: +msgid "Note: In 'Entity Reference' displays, all fields will be displayed inline unless an explicit selection of inline fields is made here." +msgstr "Bemærk: I 'Entity Reference' displays bliver alle felter vist inline medmindre der foretages et eksplicit valg af felter her." + +#: +msgid "Display \"@display\" needs a selected search fields to work properly. See the settings for the Entity Reference Revisions list format." +msgstr "" + +#: +msgid "Display \"@display\" uses field %field as search field, but the field is no longer present. See the settings for the Entity Reference Revisions list format." +msgstr "" + +#: +msgid "Type of item to reference" +msgstr "Typen af element der skal refereres til" + +#: +msgid "@label revision ID" +msgstr "" + +#: +msgid "The referenced entity revision" +msgstr "" + +#: +msgid "View mode" +msgstr "View mode" + +#: +msgid "Rendered as @mode" +msgstr "Renderet som @mode" + +#: +msgid "Choose the entity type to clear" +msgstr "" + +#: +msgid "Checked @entity_type revisions for orphans: @current of @total in @interval (@deletions deleted)" +msgstr "" + +#: +msgid "Removing orphaned entities." +msgstr "" + +#: +msgid "Processed @current of @total entity types." +msgstr "" + +#: +msgid "This batch encountered an error." +msgstr "" + +#: +msgid "@label: Deleted @revision_count revisions (@entity_count entities) in @interval." +msgstr "" + +#: +msgid "An error occurred while processing @operation with arguments : @args" +msgstr "Der opstod en fejl under behandlingen af @operation med argumenterne: @args" + +#: +msgid "The Entity Reference Revisions module allows you to create fields that contain links to other entities (such as content items, taxonomy terms, etc.) within the site. This allows you, for example, to include a link to a user within a content item. For more information, see the online documentation for the Entity Reference Revisions module and the Field module help page." +msgstr "" + +#: +msgid "Managing and displaying entity reference fields" +msgstr "Håndtering og visning af entitetsreferencefelter" + +#: +msgid "The settings and the display of the entity reference field can be configured separately. See the Field UI help for more information on how to manage fields and their display." +msgstr "" + +#: +msgid "Selecting reference type" +msgstr "Valg af referencetype" + +#: +msgid "In the field settings you can select which entity type you want to create a reference to." +msgstr "I feltindstillingerne kan du vælge hvilken entity-type du ønsker at oprette en reference til." + +#: +msgid "Filtering and sorting reference fields" +msgstr "Filtrering og sortering af referencefelter" + +#: +msgid "Depending on the chosen entity type, additional filtering and sorting options are available for the list of entities that can be referred to, in the field settings. For example, the list of users can be filtered by role and sorted by name or ID." +msgstr "" + +#: +msgid "Displaying a reference" +msgstr "Visning af en reference" + +#: +msgid "An entity reference can be displayed as a simple label with or without a link to the entity. Alternatively, the referenced entity can be displayed as a teaser (or any other available view mode) inside the referencing entity." +msgstr "En objektreference kan vises som en simpel etiket med eller uden et link til objektet. Alternativt kan den enhed, der refereres til, vises som en teaser (eller en anden tilgængelig visningstilstand) i den refererende enhed." + +#: +msgid "Reference revisions" +msgstr "" + +#: +msgid "Parent ID" +msgstr "Overordnet ID" + +#: +msgid "The ID of the parent entity of which this entity is referenced." +msgstr "" + +#: +msgid "Parent type" +msgstr "" + +#: +msgid "The entity parent type to which this entity is referenced." +msgstr "" + +#: +msgid "Parent field name" +msgstr "" + +#: +msgid "The entity parent field name to which this entity is referenced." +msgstr "" + +#: +msgid "Entity test composite" +msgstr "" + +#: +msgid "Field Diff for Paragraphs" +msgstr "" + +#: +msgid "Entity Reference Revisions list" +msgstr "" + +#: +msgid "Returns results as a PHP array of labels and rendered rows." +msgstr "Returnerer resultater som en PHP-array af labels og renderede rækker." + +#: +msgid "Entity Reference inline fields" +msgstr "Entity Reference inline-felter" + +#: +msgid "Displays the fields with an optional template." +msgstr "Viser felterne med en valgfri skabelon." + +#: +msgid "Entity Reference Revisions" +msgstr "" + +#: +msgid "Entity Reference Revisions Source" +msgstr "" + +#: +msgid "Selects referenceable entities for an entity reference revisions field." +msgstr "" + +#: +msgid "Entity Revision" +msgstr "" + +#: +msgid "All kind of entities with revision information, e.g. nodes, comments or users." +msgstr "" + +#: +msgid "Entity reference revisions" +msgstr "" + +#: +msgid "An entity field containing an entity reference to a specific revision." +msgstr "" + +#: +msgid "Test entity - composite relationship" +msgstr "" + +#: +msgid "Test entity host" +msgstr "" + +#: +msgid "Delete orphaned composite entities" +msgstr "" + +#: +msgid "Delete revisions of entities that are no longer used in Entity Reference Revisions fields." +msgstr "" + +#: +msgid "Adds a Entity Reference field type with revision support." +msgstr "" + +#: +msgid "ERR Composite relationship test" +msgstr "" + +#: +msgid "Entity with parent type and ID." +msgstr "" + +#: +msgid "Entity Host Base Field ERR" +msgstr "" + +#: +msgid "Entity host with base field definition using entity_reference_revisions." +msgstr "" + +#: +msgid "Enum class" +msgstr "" + +#: +msgid "Backed enum class to get the allowed values from." +msgstr "" + +#: +msgid "Enum" +msgstr "" + +#: +msgid "An instance of the enum or enum-like class." +msgstr "" + +#: +msgid "Enum (integer)" +msgstr "" + +#: +msgid "This field stores integer values from a backed enum." +msgstr "" + +#: +msgid "Number" +msgstr "Antal" + +#: +msgid "Enum (text)" +msgstr "" + +#: +msgid "This field stores text values from a backed enum." +msgstr "" + +#: +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: +msgid "Enum Field" +msgstr "" + +#: +msgid "Create list fields based on PHP enums" +msgstr "" + +#: +msgid "Field group format:" +msgstr "Feltgruppeformat:" + +#: +msgid "Update" +msgstr "Opdatér" + +#: +msgid "delete" +msgstr "slet" + +#: +msgid "Fieldgroups" +msgstr "Feltgrupper" + +#: +msgid "

Fields can be dragged into groups with unlimited nesting. Each fieldgroup format comes with a configuration form, specific for that format type.
Note that some formats come in pair. These types have a html wrapper to nest its fieldgroup children. E.g. Place accordion items into the accordion, vertical tabs in vertical tab group and horizontal tabs in the horizontal tab group. There is one exception to this rule, you can use a vertical tab without a wrapper when the additional settings tabs are available. E.g. node forms.

" +msgstr "

Felter kan trækkes ind i grupper med ubegrænset indlejring. Hvert feltgruppeformat kommer med en konfigurationsformular, som er specifik for det pågældende format.
Bemærk at visse formater kommer i par. Disse typer har en HTML-wrapper som de underliggende feltgrupper placeres i. F.eks. placeres accordion-elementer i et accordion, vertikale faner i en vertikal fanegruppe og horisontale faner i en horisontal fanegruppe. Der er én undtagelse til denne regel, du kan bruge vertikale faner uden en wrapper når der vises faner med ekstra indstillinger. F.eks. på indholdselementformularer.

" + +#: +msgid "Select source display" +msgstr "" + +#: +msgid "Clone fieldgroups from selected display to the current display" +msgstr "" + +#: +msgid "Skipping @group because this type does not exist in current mode" +msgstr "" + +#: +msgid "No field groups were found in selected view mode." +msgstr "" + +#: +msgid "Fieldgroup @group is not cloned since a group already exists with the same name." +msgstr "Feltgruppe @group ikke klonet fordi der allerede findes en gruppe med det samme navn." + +#: +msgid "Fieldgroup @group cloned successfully." +msgstr "Feltgruppe @group klonet." + +#: +msgid "Add a new group" +msgstr "" + +#: +msgid "- Select a field group type -" +msgstr "" + +#: +msgid "A unique machine-readable name containing letters, numbers, and underscores." +msgstr "Et unikt systemnavn som indeholder bogstaver, tal og understregninger." + +#: +msgid "Create group" +msgstr "" + +#: +msgid "New group %label successfully created." +msgstr "Ny gruppe %label oprettet." + +#: +msgid "The group %group has been deleted from the %type content type." +msgstr "Gruppen %group er blevet slettet fra indholdstypen %type." + +#: +msgid "Are you sure you want to delete the group %group?" +msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at slette gruppen %group?" + +#: +msgid "Direction" +msgstr "Retning" + +#: +msgid "Width Breakpoint" +msgstr "" + +#: +msgid "Auto-disable the Tabs widget if the window width is equal or smaller than this breakpoint." +msgstr "" + +#: +msgid "Direction: @direction" +msgstr "" + +#: +msgid "Default state" +msgstr "Standardtilstand" + +#: +msgid "Mark group as required if it contains required fields." +msgstr "" + +#: +msgid "Weight" +msgstr "Vægt" + +#: +msgid "Weight: @weight" +msgstr "" + +#: +msgid "Display element open by default." +msgstr "" + +#: +msgid "Default state open" +msgstr "" + +#: +msgid "Default state closed" +msgstr "" + +#: +msgid "Mark as required" +msgstr "" + +#: +msgid "Element" +msgstr "Element" + +#: +msgid "E.g. div, section, aside etc." +msgstr "" + +#: +msgid "Show label" +msgstr "Vis etiket" + +#: +msgid "No" +msgstr "Nej" + +#: +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: +msgid "Label element" +msgstr "Label-element" + +#: +msgid "Label element HTML classes" +msgstr "" + +#: +msgid "Attributes" +msgstr "Attributter" + +#: +msgid "E.g. name=\"anchor\"" +msgstr "" + +#: +msgid "Effect" +msgstr "Effekt" + +#: +msgid "Collapsible" +msgstr "Sammenklappelig" + +#: +msgid "Blind" +msgstr "Persienne" + +#: +msgid "Speed" +msgstr "Hastighed" + +#: +msgid "Element: @element" +msgstr "" + +#: +msgid "Label element: @element" +msgstr "" + +#: +msgid "Label element HTML classes: @label_classes" +msgstr "" + +#: +msgid "Attributes: @attributes" +msgstr "" + +#: +msgid "Description : @description" +msgstr "" + +#: +msgid "Bounce slide" +msgstr "Springer" + +#: +msgid "Effect : @effect" +msgstr "" + +#: +msgid "Add field group" +msgstr "" + +#: +msgid "Horizontal Tabs" +msgstr "Horisontale faner" + +#: +msgid "Field group label" +msgstr "Feltgruppemærkat" + +#: +msgid "Display element also when empty" +msgstr "" + +#: +msgid "Display this field group even if the contained fields are currently empty." +msgstr "" + +#: +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: +msgid "Extra CSS classes" +msgstr "Ekstra CSS-klasser" + +#: +msgid "Show Empty Fields" +msgstr "" + +#: +msgid "Id: @id" +msgstr "" + +#: +msgid "Extra CSS classes: @classes" +msgstr "" + +#: +msgid "The css class must include only letters, numbers, underscores and dashes." +msgstr "CSS-klassen må kun indeholde bogstaver, tal, understregninger og bindestreger." + +#: +msgid "The id must include only letters, numbers, underscores and dashes." +msgstr "" + +#: +msgid "Fieldgroup will, as the name implies, group fields together. All fieldable entities will have the possibility to add groups to wrap their fields together. Fieldgroup comes with default HTML wrappers like vertical tabs, horizontal tabs, accordions, fieldsets or div wrappers." +msgstr "" + +#: +msgid "The field group project is a follow-up on the field group module in CCK. The release will only exist for Drupal 7 release and higher, so since the existence of the Fields API in core.
By moving field group to a separate module, this may open some new perspectives." +msgstr "" + +#: +msgid "More Information" +msgstr "" + +#: +msgid "For more information about this module please visit the module page." +msgstr "" + +#: +msgid "Field Group" +msgstr "" + +#: +msgid "jQuery UI Accordion not enabled" +msgstr "" + +#: +msgid "If you want to use the Field Group accordion formatter, you will need to install the jQuery UI Accordion module." +msgstr "" + +#: +msgid "The jQuery UI Accordion module is installed" +msgstr "" + +#: +msgid "The \"jquery_ui_accordion\" module has been installed." +msgstr "" + +#: +msgid "Identifier" +msgstr "Identifikator" + +#: +msgid "Group name" +msgstr "Navn" + +#: +msgid "Bundle" +msgstr "Bundle" + +#: +msgid "Parent name" +msgstr "" + +#: +msgid "Region" +msgstr "Region" + +#: +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#: +msgid "@label of @entity_type (bundle: @bundle)" +msgstr "" + +#: +msgid "The group %label has been deleted from the %type content type." +msgstr "" + +#: +msgid "Body is a child of %group" +msgstr "" + +#: +msgid "Div that contains fields with no access is not shown." +msgstr "" + +#: +msgid "Tabs" +msgstr "Faner" + +#: +msgid "This fieldgroup renders child groups in its own tabs wrapper." +msgstr "" + +#: +msgid "Tab" +msgstr "Fane" + +#: +msgid "This fieldgroup renders the content as a tab." +msgstr "" + +#: +msgid "Details Sidebar" +msgstr "" + +#: +msgid "Add a details sidebar element" +msgstr "" + +#: +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" + +#: +msgid "Add a details element" +msgstr "" + +#: +msgid "HTML element" +msgstr "HTML-element" + +#: +msgid "This fieldgroup renders the inner content in a HTML element with classes and attributes." +msgstr "" + +#: +msgid "Fieldset" +msgstr "Feltgruppe" + +#: +msgid "This fieldgroup renders the inner content in a fieldset with the title as legend." +msgstr "" + +#: +msgid "Accordion Item" +msgstr "" + +#: +msgid "This fieldgroup renders the content in a div, part of accordion group." +msgstr "Denne feltgruppe renderer indholdet i en div som del af en accordion-gruppe." + +#: +msgid "Accordion" +msgstr "" + +#: +msgid "This fieldgroup renders child groups as jQuery accordion." +msgstr "Denne feltgruppe renderer undergrupper som en jQuery accordion." + +#: +msgid "Provides the ability to group your fields on both form and display." +msgstr "" + +#: +msgid "Field Group Migrate" +msgstr "" + +#: +msgid "Provides the ability to migrate field groups from D6/D7 to D8." +msgstr "" + +#: +msgid "Field Group Test" +msgstr "" + +#: +msgid "Test module for Field Group" +msgstr "" + +#: +msgid "Label for the Field inheritance." +msgstr "" + +#: +msgid "Inherit - Pull field data directly from the source." +msgstr "" + +#: +msgid "Prepend - Place destination data above source data." +msgstr "" + +#: +msgid "Append - Place destination data below source data." +msgstr "" + +#: +msgid "Fallback - Show destination data, if set, otherwise show source data." +msgstr "" + +#: +msgid "Inheritance Strategy" +msgstr "" + +#: +msgid "Select the method/strategy used to inherit data." +msgstr "" + +#: +msgid "Inherit" +msgstr "Arv" + +#: +msgid "Prepend" +msgstr "" + +#: +msgid "Append" +msgstr "" + +#: +msgid "Fallback" +msgstr "" + +#: +msgid "-- Select --" +msgstr "--Vælg--" + +#: +msgid "Source of Data" +msgstr "" + +#: +msgid "Source Entity Type" +msgstr "" + +#: +msgid "Select the source entity type from which to inherit data." +msgstr "" + +#: +msgid "Fetching source options..." +msgstr "" + +#: +msgid "Source Entity Bundle" +msgstr "" + +#: +msgid "Select the source entity bundle from which to inherit data." +msgstr "" + +#: +msgid "Source Field" +msgstr "" + +#: +msgid "Select the field on the source entity from which to inherit data." +msgstr "" + +#: +msgid "Updating plugin options..." +msgstr "" + +#: +msgid "Destination of Data" +msgstr "" + +#: +msgid "Destination Entity Type" +msgstr "" + +#: +msgid "Select the destination entity type to which to inherit data." +msgstr "" + +#: +msgid "Fetching destination options..." +msgstr "" + +#: +msgid "Destination Entity Bundle" +msgstr "" + +#: +msgid "Select the destination entity bundle to which to inherit data." +msgstr "" + +#: +msgid "Destination Field" +msgstr "" + +#: +msgid "(Optionally) Select the field on the destination entity to use during inheritance." +msgstr "" + +#: +msgid "- Select -" +msgstr "- Vælg -" + +#: +msgid "Advanced" +msgstr "Avanceret" + +#: +msgid "Inheritance Plugin" +msgstr "" + +#: +msgid "Select the plugin used to perform the inheritance." +msgstr "" + +#: +msgid "Source and destination field definition types must be the same to inherit data. Source - @source_name type: @source_type. Destination - @destination_name type: @destination_type" +msgstr "" + +#: +msgid "The selected plugin @plugin does not support @source_type fields. The supported field types are: @field_types" +msgstr "" + +#: +msgid "You cannot inherit if the source and destination entities and bundles are the same." +msgstr "" + +#: +msgid "Created the %label field inheritance." +msgstr "" + +#: +msgid "Saved the %label field inheritance." +msgstr "" + +#: +msgid "Are you sure you want to delete %name?" +msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at slette %name?" + +#: +msgid "content @type: deleted @label." +msgstr "" + +#: +msgid "Included Entity Types" +msgstr "" + +#: +msgid "Select the entity types that should be able to inherit data" +msgstr "" + +#: +msgid "Included Entity Bundles" +msgstr "" + +#: +msgid "Select the entity bundles that should be able to inherit data" +msgstr "" + +#: +msgid "Field inheritance" +msgstr "" + +#: +msgid "Machine name" +msgstr "Internt navn" + +#: +msgid "Source Entity/Bundle" +msgstr "" + +#: +msgid "Destination Entity/Bundle" +msgstr "" + +#: +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: +msgid "The inherited @field field used on: @bundle." +msgstr "" + +#: +msgid "@label" +msgstr "@label" + +#: +msgid "The inherited field: @field" +msgstr "" + +#: +msgid "Field Inheritance" +msgstr "" + +#: +msgid "Enable inheritance for this entity?" +msgstr "" + +#: +msgid "Enabling inheritance will allow data to be pulled in from a source entity into this entity." +msgstr "" + +#: +msgid "Field Mappings" +msgstr "" + +#: +msgid "Entity Mapping for @label [@entity: @bundle - @field]" +msgstr "" + +#: +msgid "Do not inherit this field" +msgstr "" + +#: +msgid "Checking this box will prevent data from being inherited for this field on this entity." +msgstr "" + +#: +msgid "Source Entity" +msgstr "" + +#: +msgid "Enter the name of the %bundle from which to inherit data." +msgstr "" + +#: +msgid "Add a new field inheritance field to this entity type and bundle." +msgstr "" + +#: +msgid "Add Field Inheritance" +msgstr "" + +#: +msgid "Default Field Inheritance" +msgstr "" + +#: +msgid "Entity Reference Field Inheritance" +msgstr "" + +#: +msgid "Configure field inheritance for entities." +msgstr "" + +#: +msgid "Configure field inheritance" +msgstr "" + +#: +msgid "Provides the ability to inherit data from one entity to another" +msgstr "" + +#: +msgid "Add Field inheritance" +msgstr "" + +#: +msgid "Create Field Inheritance" +msgstr "" + +#: +msgid "Original image" +msgstr "Originalt billede" + +#: +msgid "Display preview link" +msgstr "" + +#: +msgid "Default focal point value" +msgstr "" + +#: +msgid "Specify the default focal point of this widget in the form \"leftoffset,topoffset\" where offsets are in percentages. Ex: 25,75." +msgstr "" + +#: +msgid "Preview link: @status" +msgstr "" + +#: +msgid "Default focal point: @offsets" +msgstr "" + +#: +msgid "The @title field should be in the form \"leftoffset,topoffset\" where offsets are in percentages. Ex: 25,75." +msgstr "" + +#: +msgid "Focal point" +msgstr "" + +#: +msgid "Specify the focus of this image in the form \"leftoffset,topoffset\" where offsets are in percents. Ex: 25,75" +msgstr "" + +#: +msgid "Focal Point Preview Image" +msgstr "" + +#: +msgid "Focal Point Preview: %label" +msgstr "" + +#: +msgid "Click an image to see a larger preview. You may need to scroll horizontally for more image styles." +msgstr "" + +#: +msgid "You must have at least one image style defined that uses a focal point effect in order to preview." +msgstr "" + +#: +msgid "This preview image above may have been scaled to fit on the page." +msgstr "" + +#: +msgid "Images preview" +msgstr "" + +#: +msgid "Focal Point allows you to specify the portion of an image that is most important.
This information can be used when the image is cropped or cropped and scaled so that you don't, for example, end up with an image that cuts off the subject's head." +msgstr "" + +#: +msgid "Test Node" +msgstr "" + +#: +msgid "Image (Focal Point)" +msgstr "" + +#: +msgid "Focal Point Crop" +msgstr "" + +#: +msgid "Crops image while keeping its focal point as close to centered as possible." +msgstr "" + +#: +msgid "Focal Point Scale and Crop" +msgstr "" + +#: +msgid "Scales and crops image while keeping its focal point close to centered." +msgstr "" + +#: +msgid "Focal Point" +msgstr "" + +#: +msgid "Allows users to specify the focal point of an image for use during cropping." +msgstr "" + +#: +msgid "Focal Point Preview" +msgstr "" + +#: +msgid "Breadcrumb" +msgstr "Brødkrumme" + +#: +msgid "Edit %title" +msgstr "Redigér %title" + +#: +msgid "Back to Administration" +msgstr "" + +#: +msgid "This module changes the layout of the administration menu, and is actively compatible with Gin Admin." +msgstr "" + +#: +msgid "Gin" +msgstr "" + +#: +msgid "The Gin Toolbar module works with Gin theme only" +msgstr "" + +#: +msgid "Gin Toolbar" +msgstr "" + +#: +msgid "Gin Toolbar for Gin Theme" +msgstr "" + +#: +msgid "Finished processing scheduled jobs (:time, :total total, :failed failed)." +msgstr "" + +#: +msgid "Rebuilds scheduled information." +msgstr "" + +#: +msgid "Rebuild" +msgstr "Genopbyg" + +#: +msgid "Detailed job scheduler logging" +msgstr "" + +#: +msgid "Run time info of jobs will be written to watchdog." +msgstr "" + +#: +msgid "Jobs limit" +msgstr "" + +#: +msgid "The number of jobs to perform in one run. Defaults to 200" +msgstr "" + +#: +msgid "Executing time" +msgstr "" + +#: +msgid "How much time scheduler should spend on processing jobs in seconds. Defaults to 30" +msgstr "" + +#: +msgid "Rebuilded successfully." +msgstr "" + +#: +msgid "The ID of the job schedule." +msgstr "" + +#: +msgid "The UUID of the job schedule." +msgstr "" + +#: +msgid "The name of the job." +msgstr "" + +#: +msgid "The type of the job." +msgstr "" + +#: +msgid "Job ID" +msgstr "" + +#: +msgid "The ID of the job." +msgstr "" + +#: +msgid "Period" +msgstr "Periode" + +#: +msgid "Time period after which job is to be executed." +msgstr "" + +#: +msgid "Crontab" +msgstr "" + +#: +msgid "Crontab line in *NIX format." +msgstr "" + +#: +msgid "The arbitrary data for the job." +msgstr "" + +#: +msgid "Periodic" +msgstr "" + +#: +msgid "If true job will be automatically rescheduled." +msgstr "" + +#: +msgid "Last execution" +msgstr "" + +#: +msgid "Timestamp when a job was last executed." +msgstr "" + +#: +msgid "Next execution" +msgstr "" + +#: +msgid "Timestamp when a job is to be executed." +msgstr "" + +#: +msgid "Scheduled" +msgstr "Planlagt" + +#: +msgid "Timestamp when a job was scheduled." +msgstr "" + +#: +msgid "Job Scheduler Queue: %name" +msgstr "" + +#: +msgid "You must specify name of the job." +msgstr "" + +#: +msgid "Job Schedule" +msgstr "" + +#: +msgid "Job Scheduler" +msgstr "Planlægger kørsel af jobs." + +#: +msgid "Manage job scheduler." +msgstr "" + +#: +msgid "Job Scheduler Waiting" +msgstr "" + +#: +msgid "Enables jobs with workers that wait indefinitely for jobs." +msgstr "" + +#: +msgid "Scheduler API" +msgstr "Scheduler API" + +#: +msgid "Language Neutral URL Aliases" +msgstr "" + +#: +msgid "Use the same URL aliases regardless of language." +msgstr "" + +#: +msgid "Profile Name" +msgstr "profil navn" + +#: +msgid "The human-readable name of this profile. This name must be unique." +msgstr "" + +#: +msgid "The text will be displayed on the profile collection page." +msgstr "" + +#: +msgid "Created new profile %label." +msgstr "" + +#: +msgid "Updated profile %label." +msgstr "" + +#: +msgid "Save and manage matchers" +msgstr "" + +#: +msgid "Update profile" +msgstr "Opdater profil" + +#: +msgid "Delete profile" +msgstr "Slet profil" + +#: +msgid "Matchers" +msgstr "" + +#: +msgid "No matchers added." +msgstr "" + +#: +msgid "Weight for @title" +msgstr "Vægt af @title" + +#: +msgid "No matchers available." +msgstr "" + +#: +msgid "No matcher selected." +msgstr "" + +#: +msgid "Added %label matcher." +msgstr "" + +#: +msgid "Save changes" +msgstr "Gem ændringer" + +#: +msgid "Saved %label configuration." +msgstr "Indstillinger for %label gemt." + +#: +msgid "Are you sure you want to delete the @plugin matcher from the %profile profile?" +msgstr "" + +#: +msgid "The matcher %label has been deleted." +msgstr "" + +#: +msgid "Front page" +msgstr "Forside" + +#: +msgid "System" +msgstr "System" + +#: +msgid "The front page for this site." +msgstr "" + +#: +msgid "Limit matches to the following file extensions: @file_extensions" +msgstr "" + +#: +msgid "Show image dimensions: @show_image_dimensions" +msgstr "" + +#: +msgid "Show image thumbnail: @show_image_thumbnail" +msgstr "" + +#: +msgid "Thumbnail style: @thumbnail_style" +msgstr "" + +#: +msgid "File extensions" +msgstr "Filendelser" + +#: +msgid "Allowed file extensions" +msgstr "Tilladte filendelse" + +#: +msgid "Separate extensions with a space or comma and do not include the leading dot." +msgstr "Adskil endelser med mellemrum eller komma og udelad punktummet." + +#: +msgid "Image file settings" +msgstr "Indstillinger for filer" + +#: +msgid "Extra settings for image files in the result." +msgstr "" + +#: +msgid "Show pixel dimensions" +msgstr "Vis pixel-dimensioner" + +#: +msgid "Show thumbnail" +msgstr "" + +#: +msgid "Thumbnail image style" +msgstr "" + +#: +msgid "Metadata: @metadata" +msgstr "" + +#: +msgid "Bundle filter: @bundle_filter" +msgstr "" + +#: +msgid "Group by bundle: @bundle_grouping" +msgstr "" + +#: +msgid "Limit: @limit" +msgstr "" + +#: +msgid "Suggestion metadata" +msgstr "" + +#: +msgid "Metadata" +msgstr "Metadata" + +#: +msgid "Metadata is shown together with each suggestion in the suggestion list." +msgstr "" + +#: +msgid "Bundle restrictions" +msgstr "" + +#: +msgid "Restrict suggestions to the selected bundles" +msgstr "" + +#: +msgid "If none of the checkboxes is checked, all bundles are allowed." +msgstr "" + +#: +msgid "Bundle grouping" +msgstr "" + +#: +msgid "Group by bundle" +msgstr "" + +#: +msgid "Group suggestions by their bundle." +msgstr "" + +#: +msgid "URL substitution" +msgstr "" + +#: +msgid "Substitution Type" +msgstr "" + +#: +msgid "Configure how the selected entity should be transformed into a URL for insertion." +msgstr "" + +#: +msgid "Limit" +msgstr "Grænse" + +#: +msgid "Unlimited" +msgstr "Ubegrænset" + +#: +msgid "Limit search results" +msgstr "" + +#: +msgid "Limit the amount of results displayed when searching." +msgstr "" + +#: +msgid "E-mail @email" +msgstr "" + +#: +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" + +#: +msgid "Opens your mail client ready to e-mail @email" +msgstr "" + +#: +msgid "Include unpublished: @include_unpublished" +msgstr "" + +#: +msgid "Unpublished nodes" +msgstr "" + +#: +msgid "Include unpublished nodes" +msgstr "Medtag upubliceret indhold" + +#: +msgid "In order to see unpublished nodes, users must also have permissions to do so." +msgstr "" + +#: +msgid "Role filter: @role_filter" +msgstr "" + +#: +msgid "Include blocked users: @include_blocked" +msgstr "" + +#: +msgid "Role restrictions" +msgstr "Rollebegrænsninger" + +#: +msgid "Restrict to the selected roles" +msgstr "Begræns til de valgte roller" + +#: +msgid "If none of the checkboxes is checked, all roles are allowed." +msgstr "" + +#: +msgid "Blocked users" +msgstr "Blokerede brugere" + +#: +msgid "Include blocked user" +msgstr "" + +#: +msgid "In order to see blocked users, users must have permissions to do so." +msgstr "" + +#: +msgid "Automatically set the title attribute to that of the (translated) referenced content" +msgstr "" + +#: +msgid "Linkit enabled" +msgstr "" + +#: +msgid "Enable Linkit for this text format." +msgstr "" + +#: +msgid "Linkit profile" +msgstr "Linkit-profil" + +#: +msgid "Select the Linkit profile you wish to use with this text format." +msgstr "" + +#: +msgid "Please select the Linkit profile you wish to use." +msgstr "" + +#: +msgid "- Linkit disabled -" +msgstr "" + +#: +msgid "Linkit is enabled, please select the Linkit profile you wish to use." +msgstr "" + +#: +msgid "Linkit is disabled; it does not make sense to associate a Linkit profile." +msgstr "" + +#: +msgid "Must be the same as the profile selected on the form display for this field." +msgstr "" + +#: +msgid "Linkit profile: @linkit_profile" +msgstr "" + +#: +msgid "Automatically populate link text from entity label" +msgstr "" + +#: +msgid "Automatically populate link text from entity label: @auto_link_text" +msgstr "" + +#: +msgid "Start typing to find content or paste a URL and click on the suggestion below." +msgstr "" + +#: +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: +msgid "Edit profile" +msgstr "Rediger profil" + +#: +msgid "Manage matchers" +msgstr "" + +#: +msgid "No results" +msgstr "Ingen resultater" + +#: +msgid "No content suggestions found. This URL will be used as is." +msgstr "" + +#: +msgid "Available tokens" +msgstr "Tilgængelige symboler" + +#: +msgid "Edit %label profile" +msgstr "" + +#: +msgid "Edit %label matcher" +msgstr "" + +#: +msgid "The Linkit module provides an easy interface for internal and external linking with wysiwyg editors by using an autocomplete field." +msgstr "" + +#: +msgid "Managing Linkit profiles" +msgstr "" + +#: +msgid "You can create and edit Linkit profiles on the Linkit profile page. You can create a Linkit profile by clicking \"Add profile\"." +msgstr "" + +#: +msgid "Linkit profiles define how Linkit will operate on fields that have Linkit attached." +msgstr "" + +#: +msgid "The most common way to use Linkit is to enable Linkit on the Drupal Link plugin and associate a Linkit profile to it on a Text format." +msgstr "" + +#: +msgid "Matchers defines how different data can be queried and displayed in the autocomplete suggestion list. Multiple matchers of the same type can be used at the same time to granulate the suggestions. The order of the added matchers defines in which order the suggestions will be presented." +msgstr "" + +#: +msgid "Start typing to find content." +msgstr "" + +#: +msgid "Confirm" +msgstr "Bekræft" + +#: +msgid "Dummy setting" +msgstr "" + +#: +msgid "Direct File URL" +msgstr "" + +#: +msgid "Canonical URL" +msgstr "Kanonisk URL" + +#: +msgid "Direct URL to media file entity" +msgstr "" + +#: +msgid "Taxonomy term" +msgstr "Ord i ordforråd" + +#: +msgid "Content" +msgstr "Indhold" + +#: +msgid "User" +msgstr "Bruger" + +#: +msgid "Contact form" +msgstr "Kontaktformular" + +#: +msgid "Linkit URL converter" +msgstr "" + +#: +msgid "Updates links inserted by Linkit to point to entity URL aliases." +msgstr "" + +#: +msgid "Linkit" +msgstr "" + +#: +msgid "Configurable Dummy Matcher" +msgstr "" + +#: +msgid "Dummy Matcher" +msgstr "" + +#: +msgid "Linkit profiles" +msgstr "Linkit-profiler" + +#: +msgid "Add profile" +msgstr "Tilføj profil" + +#: +msgid "Add matcher" +msgstr "" + +#: +msgid "Provides an easy interface for internal and external linking with wysiwyg editors." +msgstr "" + +#: +msgid "Manage Linkit profiles." +msgstr "" + +#: +msgid "Linkit test module" +msgstr "" + +#: +msgid "Support module for Linkit testing." +msgstr "" + +#: +msgid "Add an edit button to the Media Library widget when an item is selected." +msgstr "" + +#: +msgid "Show edit button" +msgstr "" + +#: +msgid "Edit media item" +msgstr "" + +#: +msgid "Media Library Edit" +msgstr "" + +#: +msgid "This module allows a site to automatically provide structured metadata, aka \"meta tags\", about the site and individual pages." +msgstr "" + +#: +msgid "In the context of search engine optimization, providing an extensive set of meta tags may help improve the site's and pages' rankings, thus may aid with achieving a more prominent display of the content within search engine results. They can also be used to tailor how content is displayed when shared on social networks. For additional information, see the online documentation for Metatag." +msgstr "" + +#: +msgid "Intended workflow" +msgstr "" + +#: +msgid "The module uses \"tokens\" to automatically fill in values for different meta tags. Specific values may also be filled in." +msgstr "" + +#: +msgid "The best way of using Metatag is as follows:" +msgstr "" + +#: +msgid "Customize the global defaults, fill in the specific values and tokens that every page should have." +msgstr "" + +#: +msgid "Override each of the other defaults, fill in specific values and tokens that each item should have by default. This allows e.g. for all nodes to have different values than taxonomy terms." +msgstr "" + +#: +msgid "Add more default configurations as necessary for different entity types and entity bundles, e.g. for different content types or different vocabularies." +msgstr "" + +#: +msgid "To override the meta tags for individual entities, e.g. for individual nodes, add the \"Metatag\" field via the field settings for that entity or bundle type." +msgstr "" + +#: +msgid "Configure global meta tag default values below. Meta tags may be left as the default." +msgstr "" + +#: +msgid "Meta tag patterns are passed down from one level to the next unless they are overridden. To view a summary of the individual meta tags and the pattern for a specific configuration, click on its name below." +msgstr "" + +#: +msgid "If the top-level configuration is not specific enough, additional default meta tag configurations can be added for a specific entity type or entity bundle, e.g. for a specific content type." +msgstr "" + +#: +msgid "Meta tags can be further refined on a per-entity basis, e.g. for individual nodes, by adding the \"Metatag\" field to that entity type through its normal field settings pages." +msgstr "" + +#: +msgid "Use the following form to override the global default meta tags for a specific entity type or entity bundle. In practical terms, this allows the meta tags to be customized for a specific content type or taxonomy vocabulary, so that its content will have different meta tags default values than others." +msgstr "" + +#: +msgid "As a reminder, if the \"Metatag\" field is added to the entity type through its normal field settings, the meta tags can be further refined on a per entity basis; this allows each node to have its meta tags customized on an individual basis." +msgstr "" + +#: +msgid "Metatags (Hidden field for JSON support)" +msgstr "" + +#: +msgid "The computed meta tags for the entity." +msgstr "" + +#: +msgid "Provides forty additional meta tags from the Dublin Core Metadata Institute." +msgstr "" + +#: +msgid "Provides support for meta tags used for Google Custom Search Engine." +msgstr "" + +#: +msgid "Select the type of default meta tags you would like to add." +msgstr "" + +#: +msgid "Warning: disabling the Global default metatag will prevent any metatags from being used." +msgstr "" + +#: +msgid "Created the %label Metatag defaults." +msgstr "" + +#: +msgid "Saved the %label Metatag defaults." +msgstr "" + +#: +msgid "Edit default meta tags for @path" +msgstr "" + +#: +msgid "Deleted @label defaults." +msgstr "" + +#: +msgid "Please note that while the site is in maintenance mode none of the usual meta tags will be output." +msgstr "" + +#: +msgid "Separator used with multiple values" +msgstr "" + +#: +msgid "Controls the separator used when a meta tag allows multiple values. Multiple characters can be used together, it does not have to be one single character long. Defaults to \":default\"." +msgstr "" + +#: +msgid "Entity type / Group Mapping" +msgstr "" + +#: +msgid "Identify which metatag groups should be available on which entity type / bundle combination. Unselected groups will not appear on the configuration form for that entity type, reducing the size of the form and increasing performance. If no groups are selected for a type, all groups will appear." +msgstr "" + +#: +msgid "Metatag Trimming Options" +msgstr "" + +#: +msgid "Many Meta-Tags can be trimmed on a specific length for search engine optimization.
If the value is set to '0' or left empty, the whole Metatag will be untrimmed." +msgstr "" + +#: +msgid "Use Maxlength module to force these limits?" +msgstr "" + +#: +msgid "Because of how tokens are processed in meta tags, use of the Maxlength module may not provide an accurate representation of the actual current length of each meta tag, so it may cause more problem than it is worth." +msgstr "" + +#: +msgid "Install the Maxlength module to enable this option." +msgstr "" + +#: +msgid "Meta Tags:" +msgstr "" + +#: +msgid "length" +msgstr "" + +#: +msgid "Meta Tags: Trimming Options" +msgstr "" + +#: +msgid "Trim the Meta Tag after the word on the given value" +msgstr "" + +#: +msgid "Trim the Meta Tag on the given value" +msgstr "" + +#: +msgid "Trim the Meta Tag before the word on the given value" +msgstr "" + +#: +msgid "Metatag widget options" +msgstr "" + +#: +msgid "Various options for the field widget used on entity forms, e.g. on content type forms." +msgstr "" + +#: +msgid "Scroll maximum height" +msgstr "" + +#: +msgid "eg 500px or 8rem" +msgstr "" + +#: +msgid "To enable scrolling please enter a value and its units, e.g. 500px, 8rem, etc. Removing this value will remove the scroll." +msgstr "" + +#: +msgid "Are you sure you want to revert %name to its default values?" +msgstr "" + +#: +msgid "Revert" +msgstr "Gendan" + +#: +msgid "Reverted @label defaults." +msgstr "" + +#: +msgid "Use tokens to avoid redundant meta data and search engine penalization. For example, a 'keyword' value of \"example\" will be shown on all content using this configuration, whereas using the [node:field_keywords] automatically inserts the \"keywords\" values from the current entity (node, term, etc)." +msgstr "" + +#: +msgid "To use tokens to image fields, the image field on that entity bundle (content type, term, etc) must have the \"Token\" display settings enabled, the image field must not be hidden, and it must be set to output as an image, e.g. using the \"Thumbnail\" field formatter. It is also recommended to use an appropriate image style that resizes the image rather than output the original image; see individual meta tag descriptions for size recommendations." +msgstr "" + +#: +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: +msgid "Inherits meta tags from: @inherits" +msgstr "" + +#: +msgid "@label of @type" +msgstr "" + +#: +msgid "@label of @type @entity-type-label" +msgstr "" + +#: +msgid "Configuration type" +msgstr "Konfigurationstype" + +#: +msgid "Multiple values may be used, separated by `:delimiter`. Note: Tokens that return multiple values will be handled automatically." +msgstr "" + +#: +msgid "This will be able to extract the URL from an image field if the field is configured properly." +msgstr "" + +#: +msgid "Any relative or protocol-relative URLs will be converted to absolute URLs." +msgstr "" + +#: +msgid "Any URLs which start with \"http://\" will be converted to \"https://\"." +msgstr "" + +#: +msgid "This will be truncated to a maximum of %max characters after any tokens are processed." +msgstr "" + +#: +msgid "- None -" +msgstr "- Ingen -" + +#: +msgid "No Referrer" +msgstr "" + +#: +msgid "No Referrer When Downgrade" +msgstr "" + +#: +msgid "Origin" +msgstr "" + +#: +msgid "Origin When Cross-Origin" +msgstr "" + +#: +msgid "Same Origin" +msgstr "" + +#: +msgid "Strict Origin" +msgstr "" + +#: +msgid "Strict Origin When Cross-Origin" +msgstr "" + +#: +msgid "Unsafe URL" +msgstr "" + +#: +msgid "Max Snippet" +msgstr "" + +#: +msgid "Use a number character as a textual snippet for this search result. \"0\" equals \"nosnippet\". \"-1\" will let the search engine decide the most effective length." +msgstr "" + +#: +msgid "Max Video Preview" +msgstr "" + +#: +msgid "Use a maximum of number seconds as a video snippet for videos on this page in search results. \"0\" will use a static a image. \"-1\" means there is no limit." +msgstr "" + +#: +msgid "Max Image Preview" +msgstr "" + +#: +msgid "Set the maximum size of an image preview for this page in a search results." +msgstr "" + +#: +msgid "None - no image preview is to be shown." +msgstr "" + +#: +msgid "Standard - a default image preview may be shown." +msgstr "" + +#: +msgid "Large - a larger image preview, up to the width of the viewport, may be shown." +msgstr "" + +#: +msgid "Select" +msgstr "Vælg" + +#: +msgid "Unavailable after date" +msgstr "" + +#: +msgid "Do not show this page in search results after the specified date" +msgstr "" + +#: +msgid "index - Allow search engines to index this page (assumed)." +msgstr "" + +#: +msgid "follow - Allow search engines to follow links on this page (assumed)." +msgstr "" + +#: +msgid "noindex - Prevents search engines from indexing this page." +msgstr "" + +#: +msgid "nofollow - Prevents search engines from following links on this page." +msgstr "" + +#: +msgid "noarchive - Prevents cached copies of this page from appearing in search results." +msgstr "" + +#: +msgid "nosnippet - Prevents descriptions from appearing in search results, and prevents page caching." +msgstr "" + +#: +msgid "noimageindex - Prevent search engines from indexing images on this page." +msgstr "" + +#: +msgid "notranslate - Prevent search engines from offering to translate this page in search results." +msgstr "" + +#: +msgid "Tag" +msgstr "Tag" + +#: +msgid "Metatag" +msgstr "" + +#: +msgid "Place field in sidebar" +msgstr "" + +#: +msgid "If checked, the field will be placed in the sidebar on entity forms." +msgstr "" + +#: +msgid "Wrap the meta tags in a collapsed details container." +msgstr "" + +#: +msgid "If checked, the contents of the field will be placed inside a collapsed details container." +msgstr "" + +#: +msgid "Use sidebar: Yes" +msgstr "" + +#: +msgid "Use sidebar: No" +msgstr "" + +#: +msgid "Use details container: Yes" +msgstr "" + +#: +msgid "Use details container: No" +msgstr "" + +#: +msgid "Configure the meta tags below." +msgstr "" + +#: +msgid "Label / Description" +msgstr "" + +#: +msgid "Secure" +msgstr "" + +#: +msgid "Multiple" +msgstr "Flere" + +#: +msgid "Provided by" +msgstr "Stillet til rådighed af" + +#: +msgid "All meta tags in the \"@group\" group." +msgstr "" + +#: +msgid "Mask icon color" +msgstr "" + +#: +msgid "Color attribute for SVG (mask) icon in hexadecimal format, e.g. '#0000ff'. Setting it will break HTML validation. If not set macOS Safari ignores the Mask Icon entirely, making the Icon: SVG completely useless." +msgstr "" + +#: +msgid "Provides support for many different favicons." +msgstr "" + +#: +msgid "URL for a version of this page in %langcode" +msgstr "" + +#: +msgid "Provides support for the hreflang meta tag with some extra logic to simplify it." +msgstr "" + +#: +msgid "The custom admin pages for managing Views meta tags at /admin/config/search/metatag/views have been disabled for now, hopefully they'll be back in a future release. Until then, the meta tags can be managed directly on each individual view via the \"Meta tags\" section." +msgstr "" + +#: +msgid "Empty update script to clear the site's caches so the new token replacement functionality will work." +msgstr "" + +#: +msgid "Do you want to revert meta tags for @view_name : @display_name?" +msgstr "" + +#: +msgid "You are about to revert the custom meta tags for the %display_name display on the %view_name view. This action cannot be undone." +msgstr "" + +#: +msgid "Reverted meta tags for @view_name : @display_name" +msgstr "" + +#: +msgid "- Select a view -" +msgstr "" + +#: +msgid "Edit @language translation for %view: %display metatags" +msgstr "" + +#: +msgid "Metatags" +msgstr "" + +#: +msgid "Successfully updated @language translation." +msgstr "@language oversættelse opdateret." + +#: +msgid "Metatags for @view : @display have been saved." +msgstr "" + +#: +msgid "The meta tags for this display" +msgstr "" + +#: +msgid "Use replacement tokens from the first row" +msgstr "Brug erstatnings-tokens fra den første række" + +#: +msgid "Arguments" +msgstr "Parametre" + +#: +msgid "Fields" +msgstr "Felter" + +#: +msgid "@argument title" +msgstr "@argument titel" + +#: +msgid "@argument input" +msgstr "@argument input" + +#: +msgid "Replacement patterns" +msgstr "Erstatningsmønstre" + +#: +msgid "The following tokens are available. You may use Twig syntax in this field." +msgstr "Følgende tokens er tilgængelige. Du kan bruge Twig-syntaks i dette felt." + +#: +msgid "Meta tags" +msgstr "" + +#: +msgid "Overridden" +msgstr "Tilsidesat" + +#: +msgid "Using defaults" +msgstr "" + +#: +msgid "To view a list of displays with meta tags set up, click on a view name. To view a summary of meta tags configuration for a particular display, click on the display name. If you need to set meta tags for a specific view, choose Add views meta tags. Reverting the meta tags removes the specific configuration and falls back to defaults." +msgstr "" + +#: +msgid ":label" +msgstr "" + +#: +msgid "Display" +msgstr "Display" + +#: +msgid "Translate" +msgstr "Oversæt" + +#: +msgid "Language" +msgstr "Sprog" + +#: +msgid "@language (original)" +msgstr "@language (original)" + +#: +msgid "Add" +msgstr "Tilføj" + +#: +msgid "Processed @processed of @total overridden Metatag records." +msgstr "" + +#: +msgid "There were no overridden Metatag records." +msgstr "" + +#: +msgid "There were no overridden Metatag records that needed to be updated to store the data using JSON." +msgstr "" + +#: +msgid "Processed @processed of @total updating Metatag records with the Publisher or Name meta tags." +msgstr "" + +#: +msgid "There were no Metatag records to update." +msgstr "" + +#: +msgid "Removed meta tags from the @config Metatag configuration." +msgstr "" + +#: +msgid "Metatag: Google Plus is not enabled, nothing to do." +msgstr "" + +#: +msgid "Metatag: Google Plus has been uninstalled." +msgstr "" + +#: +msgid "Corrected the Twitter Card \"type\" value in the @config Metatag configuration." +msgstr "" + +#: +msgid "Tokens related to Metatags." +msgstr "" + +#: +msgid "Metatag values for the current page." +msgstr "" + +#: +msgid "@label tokens." +msgstr "@label tokens." + +#: +msgid "List of @type values" +msgstr "Liste af @type værdier" + +#: +msgid "Tokens for lists of @type values." +msgstr "Tokens for lister af @type værdier." + +#: +msgid "@type type with delta @delta" +msgstr "@type type med delta @delta" + +#: +msgid "Not enabled while in maintenance mode" +msgstr "" + +#: +msgid "Schema.org Metatag is recommended" +msgstr "" + +#: +msgid "The Schema.org Metatag module is highly recommended to add JSON-LD -formatted schema.org compatible data structures to the site." +msgstr "" + +#: +msgid "Schema.org Metatag is installed" +msgstr "" + +#: +msgid "The Schema.org Metatag module is installed." +msgstr "" + +#: +msgid "Token Or" +msgstr "" + +#: +msgid "The Token OR module is suggested for when the basic content tokens are not flexible enough, e.g. to make a meta tag show the contents of one field if it is filled in or another if the first one is empty." +msgstr "" + +#: +msgid "The new Metatag: Open Graph module has been enabled." +msgstr "" + +#: +msgid "The sites's caches will need to be rebuild to ensure Metatag works as intended." +msgstr "" + +#: +msgid "Summary Card" +msgstr "" + +#: +msgid "Summary Card with large image" +msgstr "" + +#: +msgid "App Card" +msgstr "" + +#: +msgid "Player Card" +msgstr "" + +#: +msgid "Provides additional Open Graph Protocol meta tags for describing products." +msgstr "" + +#: +msgid "Provides support for meta tags used to control the mobile browser experience." +msgstr "" + +#: +msgid "Provides support for applinks.org meta tags." +msgstr "" + +#: +msgid "Access %tag in %group" +msgstr "" + +#: +msgid "Hello, world!" +msgstr "" + +#: +msgid "Metatag defaults" +msgstr "" + +#: +msgid "Save translation" +msgstr "Gem oversættelse" + +#: +msgid "Save content type" +msgstr "Gem indholdstype" + +#: +msgid "

Hello world!

" +msgstr "" + +#: +msgid "Support module for testing handling of a custom route." +msgstr "" + +#: +msgid "Route / Path" +msgstr "" + +#: +msgid "Enter the route (path) for this new configuration, starting with a leading slash.
Note: this must already exist as a path in Drupal." +msgstr "" + +#: +msgid "The path must begin with /" +msgstr "" + +#: +msgid "The admin routes should not have metatags." +msgstr "" + +#: +msgid "The entities routes metatags must be added by fields. @entity_type - @id" +msgstr "" + +#: +msgid "There are already metatags created for this route." +msgstr "" + +#: +msgid "The path does not exist as an internal Drupal route." +msgstr "" + +#: +msgid "Created metatags for the path: @url. Internal route: @route." +msgstr "" + +#: +msgid "The metatags could not be created for the path: @url." +msgstr "" + +#: +msgid "Enables metatags for custom routes" +msgstr "" + +#: +msgid "Pinterest" +msgstr "" + +#: +msgid "A set of meta tags used to control how the site's content is consumed by Pinterest." +msgstr "" + +#: +msgid "No pin" +msgstr "" + +#: +msgid "Do not pin anything from this page. When selected, this option will take precedence over all options below." +msgstr "" + +#: +msgid "A one to two sentence description of the content." +msgstr "" + +#: +msgid "The URL of media which should represent the content." +msgstr "" + +#: +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: +msgid "The URL which should represent the content." +msgstr "" + +#: +msgid "No search" +msgstr "" + +#: +msgid "Do not allow Pinterest visual search to happen from this page." +msgstr "" + +#: +msgid "No hover" +msgstr "" + +#: +msgid "Do not show hovering Save or Search buttons, generated by the Pinterest browser extensions." +msgstr "" + +#: +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: +msgid "The Canonical Pinterest object to pin." +msgstr "" + +#: +msgid "Dublin Core Additional Tags" +msgstr "" + +#: +msgid "These tags are not part of the Metadata Element Set but may be useful for certain scenarios." +msgstr "" + +#: +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + +#: +msgid "The material or physical carrier of the resource." +msgstr "" + +#: +msgid "Has Format" +msgstr "" + +#: +msgid "A related resource that is substantially the same as the pre-existing described resource, but in another format." +msgstr "" + +#: +msgid "Instructional Method" +msgstr "" + +#: +msgid "A process, used to engender knowledge, attitudes and skills, that the described resource is designed to support. Instructional Method will typically include ways of presenting instructional materials or conducting instructional activities, patterns of learner-to-learner and learner-to-instructor interactions, and mechanisms by which group and individual levels of learning are measured. Instructional methods include all aspects of the instruction and learning processes from planning and implementation through evaluation and feedback." +msgstr "" + +#: +msgid "Date Created" +msgstr "" + +#: +msgid "Date of creation of the resource." +msgstr "" + +#: +msgid "Abstract" +msgstr "" + +#: +msgid "A summary of the resource." +msgstr "" + +#: +msgid "Is Replaced By" +msgstr "" + +#: +msgid "A related resource that supplants, displaces, or supersedes the described resource." +msgstr "" + +#: +msgid "Replaces" +msgstr "" + +#: +msgid "A related resource that is supplanted, displaced, or superseded by the described resource." +msgstr "" + +#: +msgid "Conforms To" +msgstr "" + +#: +msgid "An established standard to which the described resource conforms." +msgstr "" + +#: +msgid "Access Rights" +msgstr "" + +#: +msgid "Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies." +msgstr "" + +#: +msgid "Is Required By" +msgstr "" + +#: +msgid "A related resource that requires the described resource to support its function, delivery, or coherence." +msgstr "" + +#: +msgid "Audience Education Level" +msgstr "" + +#: +msgid "A class of entity, defined in terms of progression through an educational or training context, for which the described resource is intended." +msgstr "" + +#: +msgid "Bibliographic Citation" +msgstr "" + +#: +msgid "A bibliographic reference for the resource. Recommended practice is to include sufficient bibliographic detail to identify the resource as unambiguously as possible." +msgstr "" + +#: +msgid "Date Modified" +msgstr "" + +#: +msgid "Date on which the resource was changed." +msgstr "" + +#: +msgid "License" +msgstr "" + +#: +msgid "A legal document giving official permission to do something with the resource." +msgstr "" + +#: +msgid "Mediator" +msgstr "" + +#: +msgid "An entity that mediates access to the resource and for whom the resource is intended or useful. In an educational context, a mediator might be a parent, teacher, teaching assistant, or care-giver." +msgstr "" + +#: +msgid "Has Part" +msgstr "" + +#: +msgid "A related resource that is included either physically or logically in the described resource." +msgstr "" + +#: +msgid "A related resource that is referenced, cited, or otherwise pointed to by the described resource." +msgstr "" + +#: +msgid "Audience" +msgstr "" + +#: +msgid "A class of entity for whom the resource is intended or useful." +msgstr "" + +#: +msgid "Is Referenced By" +msgstr "" + +#: +msgid "A related resource that references, cites, or otherwise points to the described resource." +msgstr "" + +#: +msgid "Rights Holder" +msgstr "" + +#: +msgid "A person or organization owning or managing rights over the resource." +msgstr "" + +#: +msgid "Accrual Periodicity" +msgstr "" + +#: +msgid "The frequency with which items are added to a collection." +msgstr "" + +#: +msgid "Provenance" +msgstr "" + +#: +msgid "A statement of any changes in ownership and custody of the resource since its creation that are significant for its authenticity, integrity, and interpretation. The statement may include a description of any changes successive custodians made to the resource." +msgstr "" + +#: +msgid "Date Available" +msgstr "" + +#: +msgid "Date (often a range) that the resource became or will become available." +msgstr "" + +#: +msgid "Table Of Contents" +msgstr "" + +#: +msgid "A list of subunits of the resource." +msgstr "" + +#: +msgid "Is Format Of" +msgstr "" + +#: +msgid "A related resource that is substantially the same as the described resource, but in another format." +msgstr "" + +#: +msgid "Accrual Method" +msgstr "" + +#: +msgid "The method by which items are added to a collection." +msgstr "" + +#: +msgid "Date Submitted" +msgstr "" + +#: +msgid "Date of submission of the resource. Examples of resources to which a Date Submitted may be relevant are a thesis (submitted to a university department) or an article (submitted to a journal)." +msgstr "" + +#: +msgid "Requires" +msgstr "" + +#: +msgid "A related resource that is required by the described resource to support its function, delivery, or coherence." +msgstr "" + +#: +msgid "Date Accepted" +msgstr "" + +#: +msgid "Date of acceptance of the resource. Examples of resources to which a Date Accepted may be relevant are a thesis (accepted by a university department) or an article (accepted by a journal)." +msgstr "" + +#: +msgid "Has Version" +msgstr "" + +#: +msgid "A related resource that is a version, edition, or adaptation of the described resource." +msgstr "" + +#: +msgid "Alternative Title" +msgstr "" + +#: +msgid "An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific." +msgstr "" + +#: +msgid "Is Part Of" +msgstr "" + +#: +msgid "A related resource in which the described resource is physically or logically included." +msgstr "" + +#: +msgid "Date Valid" +msgstr "" + +#: +msgid "Date (often a range) of validity of a resource." +msgstr "" + +#: +msgid "Temporal Coverage" +msgstr "" + +#: +msgid "Temporal characteristics of the resource." +msgstr "" + +#: +msgid "Is Version Of" +msgstr "" + +#: +msgid "A related resource of which the described resource is a version, edition, or adaptation. Changes in version imply substantive changes in content rather than differences in format." +msgstr "" + +#: +msgid "Extent" +msgstr "" + +#: +msgid "The size or duration of the resource." +msgstr "" + +#: +msgid "Date Copyrighted" +msgstr "" + +#: +msgid "Date of copyright." +msgstr "" + +#: +msgid "Date Issued" +msgstr "" + +#: +msgid "Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource." +msgstr "" + +#: +msgid "Accrual Policy" +msgstr "" + +#: +msgid "The policy governing the addition of items to a collection." +msgstr "" + +#: +msgid "Spatial Coverage" +msgstr "" + +#: +msgid "Spatial characteristics of the resource." +msgstr "" + +#: +msgid "Google Custom Search Engine (CSE)" +msgstr "" + +#: +msgid "Meta tags used to control the mobile browser experience. Some of these meta tags have been replaced by newer mobile browsers. These meta tags usually only need to be set globally, rather than per-page." +msgstr "" + +#: +msgid "Document status" +msgstr "" + +#: +msgid "The document status, e.g. \"draft\"." +msgstr "" + +#: +msgid "Department" +msgstr "" + +#: +msgid "Department tag." +msgstr "" + +#: +msgid "Content audience" +msgstr "" + +#: +msgid "The content audience, e.g. \"all\"." +msgstr "" + +#: +msgid "Thumbnail" +msgstr "Thumbnail" + +#: +msgid "Use a url of a valid image." +msgstr "" + +#: +msgid "Dublin Core" +msgstr "" + +#: +msgid "Provides the fifteen Dublin Core Metadata Element Set 1.1 meta tags from the Dublin Core Metadata Institute" +msgstr "" + +#: +msgid "Coverage" +msgstr "" + +#: +msgid "The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant. Spatial topic and spatial applicability may be a named place or a location specified by its geographic coordinates. Temporal topic may be a named period, date, or date range. A jurisdiction may be a named administrative entity or a geographic place to which the resource applies. Recommended best practice is to use a controlled vocabulary such as the Thesaurus of Geographic Names [TGN]. Where appropriate, named places or time periods can be used in preference to numeric identifiers such as sets of coordinates or date ranges." +msgstr "" + +#: +msgid "Relation" +msgstr "" + +#: +msgid "A related resource. Recommended best practice is to identify the related resource by means of a string conforming to a formal identification system." +msgstr "" + +#: +msgid "Source" +msgstr "Kilde" + +#: +msgid "A related resource from which the described resource is derived. The described resource may be derived from the related resource in whole or in part. Recommended best practice is to identify the related resource by means of a string conforming to a formal identification system." +msgstr "" + +#: +msgid "Rights" +msgstr "" + +#: +msgid "Information about rights held in and over the resource. Typically, rights information includes a statement about various property rights associated with the resource, including intellectual property rights." +msgstr "" + +#: +msgid "Creator" +msgstr "" + +#: +msgid "An entity primarily responsible for making the resource. Examples of a Creator include a person, an organization, or a service. Typically, the name of a Creator should be used to indicate the entity." +msgstr "" + +#: +msgid "Subject" +msgstr "Emne" + +#: +msgid "The topic of the resource. Typically, the subject will be represented using keywords, key phrases, or classification codes. Recommended best practice is to use a controlled vocabulary. To describe the spatial or temporal topic of the resource, use the Coverage element." +msgstr "" + +#: +msgid "The nature or genre of the resource. Recommended best practice is to use a controlled vocabulary such as the DCMI Type Vocabulary [DCMITYPE]. To describe the file format, physical medium, or dimensions of the resource, use the Format element." +msgstr "" + +#: +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: +msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource. Examples of dimensions include size and duration. Recommended best practice is to use a controlled vocabulary such as the list of Internet Media Types [MIME]." +msgstr "" + +#: +msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context. Recommended best practice is to identify the resource by means of a string conforming to a formal identification system." +msgstr "" + +#: +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#: +msgid "A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource. Date may be used to express temporal information at any level of granularity. Recommended best practice is to use an encoding scheme, such as the W3CDTF profile of ISO 8601 [W3CDTF]." +msgstr "" + +#: +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: +msgid "The name given to the resource." +msgstr "" + +#: +msgid "Contributor" +msgstr "" + +#: +msgid "An entity responsible for making contributions to the resource. Examples of a Contributor include a person, an organization, or a service. Typically, the name of a Contributor should be used to indicate the entity." +msgstr "" + +#: +msgid "An account of the resource. Description may include but is not limited to: an abstract, a table of contents, a graphical representation, or a free-text account of the resource." +msgstr "" + +#: +msgid "A language of the resource. Recommended best practice is to use a controlled vocabulary such as RFC 4646 [RFC4646]." +msgstr "" + +#: +msgid "Publisher" +msgstr "" + +#: +msgid "An entity responsible for making the resource available. Examples of a Publisher include a person, an organization, or a service. Typically, the name of a Publisher should be used to indicate the entity." +msgstr "" + +#: +msgid "Metatag Field Diff" +msgstr "" + +#: +msgid "Basic tags" +msgstr "" + +#: +msgid "Simple meta tags." +msgstr "" + +#: +msgid "Meta tags that might not be needed by many sites." +msgstr "" + +#: +msgid "Expires" +msgstr "" + +#: +msgid "Control when the browser's internal cache of the current page should expire. The date must to be an RFC-1123-compliant date string that is represented in Greenwich Mean Time (GMT), e.g. 'Thu, 01 Sep 2016 00:12:56 GMT'. Set to '0' to stop the page being cached entirely." +msgstr "" + +#: +msgid "Shortlink URL" +msgstr "" + +#: +msgid "A brief URL, often created by a URL shortening service." +msgstr "" + +#: +msgid "Rating" +msgstr "" + +#: +msgid "Used to rate content for audience appropriateness. This tag has little known influence on search engine rankings, but can be used by browsers, browser extensions, and apps. The most common options are general, mature, restricted, 14 years, safe for kids. If you follow the RTA Documentation you should enter RTA-5042-1996-1400-1577-RTA" +msgstr "" + +#: +msgid "Generator" +msgstr "" + +#: +msgid "Describes the name and version number of the software or publishing tool used to create the page." +msgstr "" + +#: +msgid "Set cookie" +msgstr "" + +#: +msgid "Sets a cookie on the visitor's browser. Can be in either NAME=VALUE format, or a more verbose format including the path and expiration date; see the link for full details on the syntax." +msgstr "" + +#: +msgid "A brief and concise summary of the page's content, preferably 150 characters or less. Where as the description meta tag may be used by search engines to display a snippet about the page in search results, the abstract tag may be used to archive a summary about the page. This meta tag is no longer supported by major search engines." +msgstr "" + +#: +msgid "Geographical place name" +msgstr "" + +#: +msgid "A location's formal name." +msgstr "" + +#: +msgid "Details about intellectual property, such as copyright or trademarks; does not automatically protect the site's content or intellectual property." +msgstr "" + +#: +msgid "ICBM" +msgstr "" + +#: +msgid "Geo-spatial information in 'latitude, longitude' format, e.g. '50.167958, -97.133185'; see Wikipedia for details." +msgstr "" + +#: +msgid "Next page URL" +msgstr "" + +#: +msgid "Used for paginated content by providing URL with rel='next' link." +msgstr "" + +#: +msgid "Refresh" +msgstr "Opdatér" + +#: +msgid "The number of seconds to wait before refreshing the page. May also force redirect to another page using the format '5; url=https://example.com/', which would be triggered after five seconds." +msgstr "" + +#: +msgid "Previous page URL" +msgstr "" + +#: +msgid "Used for paginated content by providing URL with rel='prev' link." +msgstr "" + +#: +msgid "Revisit After" +msgstr "" + +#: +msgid "Tell search engines when to index the page again. Very few search engines support this tag, it is more useful to use an XML Sitemap file." +msgstr "" + +#: +msgid "Referrer policy" +msgstr "" + +#: +msgid "Indicate to search engines and other page scrapers whether or not links should be followed. See the W3C specifications for further details. Note: this serves the same purpose as the HTTP header by the same name." +msgstr "" + +#: +msgid "Cache control" +msgstr "" + +#: +msgid "Used to control whether a browser caches a specific page locally. Not commonly used. Should be used in conjunction with the Pragma meta tag." +msgstr "" + +#: +msgid "Google" +msgstr "Google" + +#: +msgid "This meta tag communicates with Google. There are currently two directives supported: 'nositelinkssearchbox' to not to show the sitelinks search box, and 'notranslate' to ask Google not to offer a translation of the page. Both options may be added, just separate them with a comma. See meta tags that Google understands for further details." +msgstr "" + +#: +msgid "Author" +msgstr "Forfatter" + +#: +msgid "Define the author of a page." +msgstr "" + +#: +msgid "Keywords" +msgstr "Nøgleord" + +#: +msgid "A comma-separated list of keywords about the page. This meta tag is no longer supported by most search engines." +msgstr "" + +#: +msgid "Geographical region" +msgstr "" + +#: +msgid "A location's two-letter international country code, with an optional two-letter region, e.g. 'US-NH' for New Hampshire in the USA." +msgstr "" + +#: +msgid "A link to the preferred page location or URL of the content of this page, to help eliminate duplicate content penalties from search engines." +msgstr "" + +#: +msgid "Image" +msgstr "Billede" + +#: +msgid "An image associated with this page, for use as a thumbnail in social networks and other services." +msgstr "" + +#: +msgid "Original source" +msgstr "" + +#: +msgid "Used to indicate the URL that broke the story, and can link to either an internal URL or an external source. If the full URL is not known it is acceptable to use a partial URL or just the domain name." +msgstr "" + +#: +msgid "Page title" +msgstr "Sidetitel" + +#: +msgid "The text to display in the title bar of a visitor's web browser when they view this page. This meta tag may also be used as the title of the page when a visitor bookmarks or favorites this page, or as the page title in a search engine result. It is common to append '[site:name]' to the end of this, so the site's name is automatically added. It is recommended that the title is no greater than 55 - 65 characters long, including spaces." +msgstr "" + +#: +msgid "Geographical position" +msgstr "" + +#: +msgid "Geo-spatial information in 'latitude; longitude' format, e.g. '50.167958; -97.133185'; see Wikipedia for details." +msgstr "" + +#: +msgid "A brief and concise summary of the page's content that is a maximum of 160 characters in length. The description meta tag may be used by search engines to display a snippet about the page in search results." +msgstr "" + +#: +msgid "Robots" +msgstr "" + +#: +msgid "Provides search engines with specific directions for what to do when this page is indexed." +msgstr "" + +#: +msgid "Pragma" +msgstr "" + +#: +msgid "Used to control whether a browser caches a specific page locally. Not commonly used. Should be used in conjunction with the Cache-Control meta tag." +msgstr "" + +#: +msgid "Meta tags (computed)" +msgstr "" + +#: +msgid "Computed meta tags" +msgstr "" + +#: +msgid "This field stores code meta tags." +msgstr "" + +#: +msgid "Empty formatter" +msgstr "" + +#: +msgid "Advanced meta tags form" +msgstr "" + +#: +msgid "facebook" +msgstr "" + +#: +msgid "A set of meta tags specially for controlling advanced functionality with Facebook.

The Facebook Sharing Debugger lets you preview how your content will look when it's shared to Facebook and debug any issues with your Open Graph tags." +msgstr "" + +#: +msgid "Facebook Admins" +msgstr "" + +#: +msgid "A comma-separated list of Facebook user IDs of people who are considered administrators or moderators of this page." +msgstr "" + +#: +msgid "Facebook Pages" +msgstr "" + +#: +msgid "Facebook Instant Articles claim URL token." +msgstr "" + +#: +msgid "Facebook Application ID" +msgstr "" + +#: +msgid "A comma-separated list of Facebook Platform Application IDs applicable for this site." +msgstr "" + +#: +msgid "Favicons & touch icons" +msgstr "" + +#: +msgid "Meta tags for displaying favicons of various sizes and types. All values should be either absolute or relative URLs. No effects are added to the \"precomposed\" icons." +msgstr "" + +#: +msgid "Apple touch icon: 144px x 144px" +msgstr "" + +#: +msgid "A PNG image that is 144px wide by 144px high. Used with iPad with @2x display running iOS <= 6." +msgstr "" + +#: +msgid "Apple touch icon: 72px x 72px" +msgstr "" + +#: +msgid "A PNG image that is 72px wide by 72px high. Used with the iPad mini and the first- and second-generation iPad (@1x display) on iOS <= 6." +msgstr "" + +#: +msgid "Apple touch icon: 152px x 152px" +msgstr "" + +#: +msgid "A PNG image that is 152px wide by 152px high. Used with iPad with @2x display running iOS >= 7." +msgstr "" + +#: +msgid "Apple touch icon (precomposed): 152px x 152px" +msgstr "" + +#: +msgid "Icon: 16px x 16px" +msgstr "" + +#: +msgid "A PNG image that is 16px wide by 16px high." +msgstr "" + +#: +msgid "Apple touch icon (precomposed): 120px x 120px" +msgstr "" + +#: +msgid "A PNG image that is 120px wide by 120px high. Used with iPhone with @2x display running iOS >= 7." +msgstr "" + +#: +msgid "Apple touch icon: 114px x 114px" +msgstr "" + +#: +msgid "A PNG image that is 114px wide by 114px high. Used with iPhone with @2x display running iOS <= 6." +msgstr "" + +#: +msgid "Mask icon (SVG)" +msgstr "" + +#: +msgid "A grayscale scalable vector graphic (SVG) file." +msgstr "" + +#: +msgid "Apple touch icon: 76px x 76px" +msgstr "" + +#: +msgid "A PNG image that is 76px wide by 76px high. Used with the iPad mini and the second-generation iPad (@1x display) on iOS >= 7." +msgstr "" + +#: +msgid "Default icon" +msgstr "" + +#: +msgid "The traditional favicon, must be either a GIF, ICO, JPG/JPEG or PNG image." +msgstr "" + +#: +msgid "Apple touch icon (precomposed): 72px x 72px" +msgstr "" + +#: +msgid "Apple touch icon (precomposed): 180px x 180px" +msgstr "" + +#: +msgid "A PNG image that is 180px wide by 180px high. Used with iPhone 6 Plus with @3x display." +msgstr "" + +#: +msgid "Apple touch icon (precomposed): 57px x 57px" +msgstr "" + +#: +msgid "A PNG image that is 57px wide by 57px high. Used with the non-Retina iPhone, iPod Touch, and Android 2.1+ devices." +msgstr "" + +#: +msgid "Apple touch icon: 60px x 60px" +msgstr "" + +#: +msgid "A PNG image that is 60px wide by 60px high. Used with the non-Retina iPhone, iPod Touch, and Android 2.1+ devices." +msgstr "" + +#: +msgid "Apple touch icon (precomposed): 114px x 114px" +msgstr "" + +#: +msgid "Icon: 32px x 32px" +msgstr "" + +#: +msgid "A PNG image that is 32px wide by 32px high." +msgstr "" + +#: +msgid "Apple touch icon (precomposed): 76px x 76px" +msgstr "" + +#: +msgid "Apple touch icon: 180px x 180px" +msgstr "" + +#: +msgid "Icon: 96px x 96px" +msgstr "" + +#: +msgid "A PNG image that is 96px wide by 96px high." +msgstr "" + +#: +msgid "Icon: 192px x 192px" +msgstr "" + +#: +msgid "A PNG image that is 192px wide by 192px high." +msgstr "" + +#: +msgid "Apple touch icon (precomposed): 144px x 144px" +msgstr "" + +#: +msgid "Apple touch icon: 120px x 120px" +msgstr "" + +#: +msgid "Alternative language links (hreflang)" +msgstr "" + +#: +msgid "These meta tags are designed to point visitors to versions of the current page in other languages." +msgstr "" + +#: +msgid "Hreflang per language" +msgstr "" + +#: +msgid "This plugin will be cloned from these settings for each enabled language." +msgstr "" + +#: +msgid "Default locale (x-default)" +msgstr "" + +#: +msgid "This should point to the version of the page that is for the main or primary locale, e.g. the original version of an article that is translated into other languages." +msgstr "" + +#: +msgid "Metatag display extender" +msgstr "" + +#: +msgid "Metatag settings for this view." +msgstr "" + +#: +msgid "Twitter Cards" +msgstr "" + +#: +msgid "A set of meta tags specially for controlling the summaries displayed when content is shared on Twitter." +msgstr "" + +#: +msgid "iPad app ID" +msgstr "" + +#: +msgid "String value, should be the numeric representation of your iPad app's ID in the App Store." +msgstr "" + +#: +msgid "iPad app's custom URL scheme" +msgstr "" + +#: +msgid "The iPad app's custom URL scheme (must include \"://\" after the scheme name)." +msgstr "" + +#: +msgid "iPhone app name" +msgstr "" + +#: +msgid "The name of the iPhone app." +msgstr "" + +#: +msgid "Media player height" +msgstr "" + +#: +msgid "The height of the media player iframe, in pixels. Required when using the Player Card type." +msgstr "" + +#: +msgid "Media player width" +msgstr "" + +#: +msgid "The width of the media player iframe, in pixels. Required when using the Player Card type." +msgstr "" + +#: +msgid "Google Play app's custom URL scheme" +msgstr "" + +#: +msgid "The Google Play app's custom URL scheme (must include \"://\" after the scheme name)." +msgstr "" + +#: +msgid "App store country" +msgstr "" + +#: +msgid "If your application is not available in the US App Store, you must set this value to the two-letter country code for the App Store that contains your application." +msgstr "" + +#: +msgid "Google Play app name" +msgstr "" + +#: +msgid "The name of the app in the Google Play app store." +msgstr "" + +#: +msgid "Site's Twitter account" +msgstr "" + +#: +msgid "The @username for the website, which will be displayed in the Card's footer; must include the @ symbol." +msgstr "" + +#: +msgid "Image URL" +msgstr "" + +#: +msgid "The URL to a unique image representing the content of the page. Do not use a generic image such as your website logo, author photo, or other image that spans multiple pages. Images larger than 120x120px will be resized and cropped square based on longest dimension. Images smaller than 60x60px will not be shown. If the 'type' is set to Photo then the image must be at least 280x150px." +msgstr "" + +#: +msgid "iPhone app ID" +msgstr "" + +#: +msgid "String value, should be the numeric representation of your iPhone app's ID in the App Store." +msgstr "" + +#: +msgid "The page's title, which should be concise; it will be truncated at 70 characters by Twitter. This field is required unless this the 'type' field is set to 'photo'." +msgstr "" + +#: +msgid "Creator's Twitter account ID" +msgstr "" + +#: +msgid "The numerical Twitter account ID for the content creator / author for this page." +msgstr "" + +#: +msgid "Creator's Twitter account" +msgstr "" + +#: +msgid "The @username for the content creator / author for this page, including the @ symbol." +msgstr "" + +#: +msgid "MP4 media stream MIME-type" +msgstr "" + +#: +msgid "The MIME type for the media contained in the stream URL, as defined by RFC 4337." +msgstr "" + +#: +msgid "Media player URL" +msgstr "" + +#: +msgid "The full URL for loading a media player, specifically an iframe for an embedded video rather than the URL to a page that contains a player. Required when using the Player Card type." +msgstr "" + +#: +msgid "iPhone app's custom URL scheme" +msgstr "" + +#: +msgid "The iPhone app's custom URL scheme (must include \"://\" after the scheme name)." +msgstr "" + +#: +msgid "MP4 media stream URL" +msgstr "" + +#: +msgid "The full URL for an MP4 video (h.264) or audio (AAC) stream, takes precedence over the other media player field." +msgstr "" + +#: +msgid "Twitter card type" +msgstr "" + +#: +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#: +msgid "A description that concisely summarizes the content of the page, as appropriate for presentation within a Tweet. Do not re-use the title text as the description, or use this field to describe the general services provided by the website. The string will be truncated, by Twitter, at the word to 200 characters." +msgstr "" + +#: +msgid "Image alternative text" +msgstr "" + +#: +msgid "The alternative text of the image being linked to. Limited to 420 characters." +msgstr "" + +#: +msgid "iPad app name" +msgstr "" + +#: +msgid "The name of the iPad app." +msgstr "" + +#: +msgid "Google Play app ID" +msgstr "" + +#: +msgid "Your app ID in the Google Play Store (i.e. \"com.android.app\")." +msgstr "" + +#: +msgid "Site's Twitter account ID" +msgstr "" + +#: +msgid "The numerical Twitter account ID for the website, which will be displayed in the Card's footer." +msgstr "" + +#: +msgid "Open Graph - Products" +msgstr "" + +#: +msgid "These Open Graph meta tags are for describing products.

The Facebook Sharing Debugger lets you preview how your content will look when it's shared to Facebook and debug any issues with your Open Graph tags." +msgstr "" + +#: +msgid "Retailer Item ID" +msgstr "" + +#: +msgid "The ID of the product as provided by the retailer." +msgstr "" + +#: +msgid "Product availability" +msgstr "" + +#: +msgid "The availability of the product." +msgstr "" + +#: +msgid "Product price currency" +msgstr "" + +#: +msgid "The price currency of the product." +msgstr "" + +#: +msgid "Product condition" +msgstr "" + +#: +msgid "The condition of the product." +msgstr "" + +#: +msgid "Product price amount" +msgstr "" + +#: +msgid "The price amount of the product." +msgstr "" + +#: +msgid "Apple & iOS" +msgstr "" + +#: +msgid "Custom meta tags used by Apple's software, iOS, Safari, etc." +msgstr "" + +#: +msgid "Windows & Windows Mobile" +msgstr "" + +#: +msgid "Custom meta tags used by the Windows and Windows Mobile OSes, IE browser, etc." +msgstr "" + +#: +msgid "Mobile & UI Adjustments" +msgstr "" + +#: +msgid "Android" +msgstr "" + +#: +msgid "Custom meta tags used by the Android OS, browser, etc." +msgstr "" + +#: +msgid "Theme Color" +msgstr "" + +#: +msgid "A color in hexadecimal format, e.g. '#0000ff' for blue; must include the '#' symbol. Used by some browsers to control the background color of the toolbar, the color used with an icon, etc." +msgstr "" + +#: +msgid "MSApplication - Allow domain meta tags" +msgstr "" + +#: +msgid "Allows tasks to be defined on child domains of the fully qualified domain name associated with the pinned site. Should be either 'true' or 'false'." +msgstr "" + +#: +msgid "MSApplication - Square logo, 70px x 70px" +msgstr "" + +#: +msgid "The URL to a logo file that is 70px by 70px." +msgstr "" + +#: +msgid "MSApplication - Allow domain API calls" +msgstr "" + +#: +msgid "MSApplication - Badge" +msgstr "" + +#: +msgid "A semi-colon -separated string that must contain the 'polling-uri=' value with the full URL to a Badge Schema XML file. May also contain 'frequency=' value set to either 30, 60, 360, 720 or 1440 (default) which specifies (in minutes) how often the URL should be polled." +msgstr "" + +#: +msgid "MSApplication - Square logo, 310px x 310px" +msgstr "" + +#: +msgid "The URL to a logo file that is 310px by 310px." +msgstr "" + +#: +msgid "MSApplication - Wide logo, 310px x 150px" +msgstr "" + +#: +msgid "The URL to a logo file that is 310px by 150px." +msgstr "" + +#: +msgid "MSApplication - Tooltip" +msgstr "" + +#: +msgid "Controls the text shown in the tooltip for the pinned site's shortcut." +msgstr "" + +#: +msgid "MSApplication - Square logo, 150px x 150px" +msgstr "" + +#: +msgid "The URL to a logo file that is 150px by 150px." +msgstr "" + +#: +msgid "Apple Web App Title" +msgstr "" + +#: +msgid "Overrides the long site title when using the Apple Add to Home Screen." +msgstr "" + +#: +msgid "MSApplication - Notification" +msgstr "" + +#: +msgid "A semi-colon -separated string containing 'polling-uri=' (required), 'polling-uri2=', 'polling-uri3=', 'polling-uri4=' and 'polling-uri5=' to indicate the URLs for notifications. May also contain a 'frequency=' value to specify how often (in minutes) the URLs will be polled; limited to 30, 60, 360, 720 or 1440 (default). May also contain the value 'cycle=' to control the notifications cycle." +msgstr "" + +#: +msgid "Web app capable?" +msgstr "" + +#: +msgid "If set to 'yes', the application will run in full-screen mode; the default behavior is to use Safari to display web content." +msgstr "" + +#: +msgid "Mobile Optimized" +msgstr "" + +#: +msgid "Using the value 'width' tells certain mobile Internet Explorer browsers to display as-is, without being resized. Alternatively a numerical width may be used to indicate the desired page width the page should be rendered in: '240' is the suggested default, '176' for older browsers or '480' for newer devices with high DPI screens." +msgstr "" + +#: +msgid "MSApplication - Tile image" +msgstr "" + +#: +msgid "The URL to an image to use as the background for the live tile." +msgstr "" + +#: +msgid "Handheld URL" +msgstr "" + +#: +msgid "Provides an absolute URL to a specially formatted version of the current page designed for 'feature phones', mobile phones that do not support modern browser standards. See the official Google Mobile SEO Guide for details on how the page should be formatted." +msgstr "" + +#: +msgid "MSApplication - Window" +msgstr "" + +#: +msgid "A semi-colon -separated value that controls the dimensions of the initial window. Should contain the values 'width=' and 'height=' to control the width and height respectively." +msgstr "" + +#: +msgid "X-UA-Compatible" +msgstr "" + +#: +msgid "Indicates to IE which rendering engine should be used for the current page." +msgstr "" + +#: +msgid "MSApplication - Tile color" +msgstr "" + +#: +msgid "The HTML color to use as the background color for the live tile." +msgstr "" + +#: +msgid "Status bar color" +msgstr "" + +#: +msgid "Requires the 'Web app capable' meta tag to be set to 'yes'. May be set to 'default', 'black', or 'black-translucent'." +msgstr "" + +#: +msgid "Web Manifest" +msgstr "" + +#: +msgid "A URL to a manifest.json file that describes the application. The JSON-based manifest provides developers with a centralized place to put metadata associated with a web application." +msgstr "" + +#: +msgid "MSApplication - Nav button color" +msgstr "" + +#: +msgid "Controls the color of the Back and Forward buttons in the pinned site browser window." +msgstr "" + +#: +msgid "MSApplication - Start URL" +msgstr "" + +#: +msgid "The URL to the root page of the site." +msgstr "" + +#: +msgid "Viewport" +msgstr "" + +#: +msgid "Used by most contemporary browsers to control the display for mobile browsers. Please read a guide on responsive web design for details of what values to use." +msgstr "" + +#: +msgid "iTunes App details" +msgstr "" + +#: +msgid "This informs iOS devices to display a banner to a specific app. If used, it must provide the 'app-id' value, the 'affiliate-data' and 'app-argument' values are optional." +msgstr "" + +#: +msgid "Application name" +msgstr "" + +#: +msgid "The default name displayed with the pinned sites tile (or icon). Set the content attribute to the desired name." +msgstr "" + +#: +msgid "Cleartype" +msgstr "" + +#: +msgid "A legacy meta tag for older versions of Internet Explorer on Windows, use the value 'on' to enable it; this tag is ignored by all other browsers." +msgstr "" + +#: +msgid "Format detection" +msgstr "" + +#: +msgid "If set to 'telephone=no' the page will not be checked for phone numbers, which would be presented." +msgstr "" + +#: +msgid "MSApplication - Task" +msgstr "" + +#: +msgid "A semi-colon -separated string defining the 'jump' list task. Should contain the 'name=' value to specify the task's name, the 'action-uri=' value to set the URL to load when the jump list is clicked, the 'icon-uri=' value to set the URL to an icon file to be displayed, and 'window-type=' set to either 'tab' (default), 'self' or 'window' to control how the link opens in the browser." +msgstr "" + +#: +msgid "MSApplication - Task separator" +msgstr "" + +#: +msgid "MSApplication - Config" +msgstr "" + +#: +msgid "Should contain the full URL to a Browser configuration schema file that further controls tile customizations." +msgstr "" + +#: +msgid "Android app link alternative" +msgstr "" + +#: +msgid "A custom string for deeplinking to an Android mobile app. Should be in the format 'package_name/host_path', e.g. 'com.example.android/example/hello-screen'. The 'android-app://' prefix will be included automatically." +msgstr "" + +#: +msgid "iOS app link alternative" +msgstr "" + +#: +msgid "A custom string for deeplinking to an iOS mobile app. Should be in the format 'itunes_id/scheme/host_path', e.g. 123456/example/hello-screen'. The 'ios-app://' prefix will be included automatically." +msgstr "" + +#: +msgid "Handheld-Friendly" +msgstr "" + +#: +msgid "Some older mobile browsers will expect this meta tag to be set to 'true' to indicate that the site has been designed with mobile browsers in mind." +msgstr "" + +#: +msgid "Site verification" +msgstr "" + +#: +msgid "These meta tags are used to confirm site ownership for search engines and other services." +msgstr "" + +#: +msgid "Pocket" +msgstr "" + +#: +msgid "A string provided by Pocket, full details are available from the Pocket online help." +msgstr "" + +#: +msgid "Yandex" +msgstr "" + +#: +msgid "A string provided by Yandex, full details are available from the Yandex online help." +msgstr "" + +#: +msgid "Facebook" +msgstr "Facebook" + +#: +msgid "A string provided by Facebook, full details are available from the Facebook online help." +msgstr "" + +#: +msgid "Norton Safe Web" +msgstr "" + +#: +msgid "A string provided by Norton Safe Web, full details are available from the Norton Safe Web online help." +msgstr "" + +#: +msgid "Zoom" +msgstr "" + +#: +msgid "A string provided by Zoom, full details are available from the Zoom online help." +msgstr "" + +#: +msgid "Google Site Verification" +msgstr "" + +#: +msgid "A string provided by Google, full details are available from the Google online help." +msgstr "" + +#: +msgid "SIWECOS" +msgstr "" + +#: +msgid "A string provided by SIWECOS, the free website security scanner." +msgstr "" + +#: +msgid "Baidu" +msgstr "" + +#: +msgid "A string provided by Baidu." +msgstr "" + +#: +msgid "Bing" +msgstr "" + +#: +msgid "A string provided by Bing, full details are available from the Bing online help." +msgstr "" + +#: +msgid "A string provided by Pinterest, full details are available from the Pinterest online help." +msgstr "" + +#: +msgid "App Links" +msgstr "" + +#: +msgid "Meta tags used to expose App Links for app deep linking. See applinks.org for details and documentation." +msgstr "" + +#: +msgid "Windows Universal app ID" +msgstr "" + +#: +msgid "The app ID for the app store." +msgstr "" + +#: +msgid "Windows Universal app name" +msgstr "" + +#: +msgid "The name of the app (suitable for display)" +msgstr "" + +#: +msgid "iPad app URL scheme" +msgstr "" + +#: +msgid "A custom scheme for the iOS app. This attribute is required by the app Links specification." +msgstr "" + +#: +msgid "Android app Activity Class" +msgstr "" + +#: +msgid "A fully-qualified Activity class name for intent generation." +msgstr "" + +#: +msgid "Windows app ID" +msgstr "" + +#: +msgid "Windows Phone app ID" +msgstr "" + +#: +msgid "Windows Universal app URL scheme" +msgstr "" + +#: +msgid "Android app URL scheme" +msgstr "" + +#: +msgid "A custom scheme for the Android app." +msgstr "" + +#: +msgid "Android app package ID" +msgstr "" + +#: +msgid "A fully-qualified package name for intent generation. This attribute is required by the App Links specification." +msgstr "" + +#: +msgid "iPad app store ID" +msgstr "" + +#: +msgid "Windows Phone app URL scheme" +msgstr "" + +#: +msgid "Windows app URL scheme" +msgstr "" + +#: +msgid "Web URL" +msgstr "" + +#: +msgid "The web URL; defaults to the URL for the content that contains this tag." +msgstr "" + +#: +msgid "iOS app store ID" +msgstr "" + +#: +msgid "Android app name" +msgstr "" + +#: +msgid "The name of the app (suitable for display)." +msgstr "" + +#: +msgid "iOS app URL scheme" +msgstr "" + +#: +msgid "Windows app name" +msgstr "" + +#: +msgid "iPhone app store ID" +msgstr "" + +#: +msgid "iPhone app URL scheme" +msgstr "" + +#: +msgid "Should fallback" +msgstr "" + +#: +msgid "Indicates if the web URL should be used as a fallback; defaults to \"true\"." +msgstr "" + +#: +msgid "Windows Phone app name" +msgstr "" + +#: +msgid "iOS app name" +msgstr "" + +#: +msgid "Open Graph" +msgstr "" + +#: +msgid "The Open Graph meta tags are used to control how Facebook, Pinterest, LinkedIn and other social networking sites interpret the site's content.

The Facebook Sharing Debugger lets you preview how your content will look when it's shared to Facebook and debug any issues with your Open Graph tags." +msgstr "" + +#: +msgid "Video width" +msgstr "" + +#: +msgid "The height of the above video(s). Note: if both the unsecured and secured videos are provided, they should both be the same size." +msgstr "" + +#: +msgid "First name" +msgstr "" + +#: +msgid "The first name of the person who's Profile page this is." +msgstr "" + +#: +msgid "Site name" +msgstr "Sitets navn" + +#: +msgid "A human-readable name for the site, e.g., IMDb." +msgstr "" + +#: +msgid "Article tag(s)" +msgstr "" + +#: +msgid "Appropriate keywords for this content." +msgstr "" + +#: +msgid "Video URL" +msgstr "Video URL" + +#: +msgid "The URL of an video which should represent the content. For best results use a source that is at least 1200 x 630 pixels in size, but at least 600 x 316 pixels is a recommended minimum. Object types supported include video.episode, video.movie, video.other, and video.tv_show." +msgstr "" + +#: +msgid "Article section" +msgstr "" + +#: +msgid "The primary section of this website the content belongs to." +msgstr "" + +#: +msgid "Book author" +msgstr "" + +#: +msgid "Links a book to an author's Facebook profile, should be either URLs to the author's profile page or their Facebook profile IDs." +msgstr "" + +#: +msgid "Audio type" +msgstr "" + +#: +msgid "The MIME type of the audio file. Examples include 'application/mp3' for an MP3 file." +msgstr "" + +#: +msgid "Article author" +msgstr "" + +#: +msgid "Links an article to an author's Facebook profile, should be either URLs to the author's profile page or their Facebook profile IDs." +msgstr "" + +#: +msgid "Determiner" +msgstr "" + +#: +msgid "The word that appears before the content's title in a sentence. The default ignores this value, the 'Automatic' value should be sufficient if this is actually needed." +msgstr "" + +#: +msgid "Content type" +msgstr "Indholdstype" + +#: +msgid "The type of the content, e.g., movie." +msgstr "" + +#: +msgid "Tag words" +msgstr "" + +#: +msgid "Tag words associated with this video." +msgstr "" + +#: +msgid "Locality" +msgstr "Lokalitet" + +#: +msgid "See also" +msgstr "" + +#: +msgid "URLs to related content" +msgstr "" + +#: +msgid "Article publisher" +msgstr "" + +#: +msgid "Links an article to a publisher's Facebook page." +msgstr "" + +#: +msgid "Actor(s)" +msgstr "" + +#: +msgid "Links to the Facebook profiles for actor(s) that appear in the video." +msgstr "" + +#: +msgid "A alternative version of og:image and has exactly the same requirements; only one needs to be used." +msgstr "" + +#: +msgid "Book tag(s)" +msgstr "" + +#: +msgid "Video height" +msgstr "" + +#: +msgid "Video type" +msgstr "" + +#: +msgid "The type of video referenced above. Should be either video.episode, video.movie, video.other, and video.tv_show. Note: there should be one value for each video, and having more than there are videos may cause problems." +msgstr "" + +#: +msgid "Image Secure URL" +msgstr "" + +#: +msgid "The secure URL (HTTPS) of an image which should represent the content. The image must be at least 200 x 200 pixels in size; 600 x 316 pixels is a recommended minimum size, and for best results use an image least 1200 x 630 pixels in size. Supports PNG, JPEG and GIF formats." +msgstr "" + +#: +msgid "Director(s)" +msgstr "" + +#: +msgid "Links to the Facebook profiles for director(s) that worked on the video." +msgstr "" + +#: +msgid "Page URL" +msgstr "" + +#: +msgid "Preferred page location or URL to help eliminate duplicate content for search engines, e.g., https://www.imdb.com/title/tt0117500/." +msgstr "" + +#: +msgid "Gender" +msgstr "Køn" + +#: +msgid "Any of Facebook's gender values should be allowed, the initial two being 'male' and 'female'." +msgstr "" + +#: +msgid "Video duration (seconds)" +msgstr "" + +#: +msgid "The length of the video in seconds" +msgstr "" + +#: +msgid "Image 'alt'" +msgstr "" + +#: +msgid "A description of what is in the image, not a caption. If the page specifies an og:image it should specify og:image:alt." +msgstr "" + +#: +msgid "Article publication date & time" +msgstr "" + +#: +msgid "The date this content was published on, with an optional time value. Needs to be in ISO 8601 format." +msgstr "" + +#: +msgid "Audio URL" +msgstr "" + +#: +msgid "The URL to an audio file that complements this object." +msgstr "" + +#: +msgid "Article modification date & time" +msgstr "" + +#: +msgid "The date this content was last modified, with an optional time value. Needs to be in ISO 8601 format." +msgstr "" + +#: +msgid "Actor's role" +msgstr "" + +#: +msgid "The roles of the actor(s)." +msgstr "" + +#: +msgid "Series" +msgstr "" + +#: +msgid "The TV show this series belongs to." +msgstr "" + +#: +msgid "Latitude" +msgstr "" + +#: +msgid "Last name" +msgstr "" + +#: +msgid "The person's last name." +msgstr "" + +#: +msgid "Image width" +msgstr "" + +#: +msgid "The width of the above image(s). Note: if both the unsecured and secured images are provided, they should both be the same size." +msgstr "" + +#: +msgid "Phone number" +msgstr "Telefonnummer" + +#: +msgid "Release date" +msgstr "" + +#: +msgid "The date the video was released." +msgstr "" + +#: +msgid "Video Secure URL" +msgstr "" + +#: +msgid "The secure URL (HTTPS) of an video which should represent the content." +msgstr "" + +#: +msgid "Postal/ZIP code" +msgstr "" + +#: +msgid "Content modification date & time" +msgstr "" + +#: +msgid "The date this content was last modified, with an optional time value. Needs to be in ISO 8601 format. Can be the same as the 'Article modification date' tag." +msgstr "" + +#: +msgid "Release Date" +msgstr "" + +#: +msgid "The date the book was released." +msgstr "" + +#: +msgid "Locale" +msgstr "Lokalitet" + +#: +msgid "The locale these tags are marked up in, must be in the format language_TERRITORY. Default is 'en_US'." +msgstr "" + +#: +msgid "Image type" +msgstr "" + +#: +msgid "The type of image referenced above. Should be either 'image/gif' for a GIF image, 'image/jpeg' for a JPG/JPEG image, or 'image/png' for a PNG image. Note: there should be one value for each image, and having more than there are images may cause problems." +msgstr "" + +#: +msgid "The URL of an image which should represent the content. The image must be at least 200 x 200 pixels in size; 600 x 316 pixels is a recommended minimum size, and for best results use an image least 1200 x 630 pixels in size. Supports PNG, JPEG and GIF formats. Should not be used if og:image:url is used. Note: if multiple images are added many services (e.g. Facebook) will default to the largest image, not specifically the first one." +msgstr "" + +#: +msgid "Scriptwriter(s)" +msgstr "" + +#: +msgid "Links to the Facebook profiles for scriptwriter(s) for the video." +msgstr "" + +#: +msgid "Fax number" +msgstr "" + +#: +msgid "Article expiration date & time" +msgstr "" + +#: +msgid "The date this content will expire, with an optional time value. Needs to be in ISO 8601 format." +msgstr "" + +#: +msgid "Longitude" +msgstr "" + +#: +msgid "Street address" +msgstr "" + +#: +msgid "Audio secure URL" +msgstr "" + +#: +msgid "The secure URL to an audio file that complements this object. All 'http://' URLs will automatically be converted to 'https://'." +msgstr "" + +#: +msgid "The title of the content, e.g., The Rock." +msgstr "" + +#: +msgid "Image height" +msgstr "" + +#: +msgid "The height of the above image(s). Note: if both the unsecured and secured images are provided, they should both be the same size." +msgstr "" + +#: +msgid "Alternative locales" +msgstr "" + +#: +msgid "Other locales this content is available in, must be in the format language_TERRITORY, e.g. 'fr_FR'." +msgstr "" + +#: +msgid "ISBN" +msgstr "" + +#: +msgid "The Book's ISBN" +msgstr "" + +#: +msgid "Username" +msgstr "Brugernavn" + +#: +msgid "A pseudonym / alias of this person." +msgstr "" + +#: +msgid "Email address" +msgstr "E-mail-adresse" + +#: +msgid "Metatag Test" +msgstr "" + +#: +msgid "A metatag tag for testing." +msgstr "" + +#: +msgid "Metatag: Pinterest" +msgstr "" + +#: +msgid "Provides support for Pinterest's custom meta tags." +msgstr "" + +#: +msgid "Metatag: Page Manager" +msgstr "" + +#: +msgid "Provides metatag support for Page Manager variants." +msgstr "" + +#: +msgid "Metatag: Dublin Core Advanced" +msgstr "" + +#: +msgid "Metatag: Google Custom Search Engine (CSE)" +msgstr "" + +#: +msgid "Metatag: Dublin Core" +msgstr "" + +#: +msgid "Provides the fifteen Dublin Core Metadata Element Set 1.1 meta tags from the Dublin Core Metadata Institute." +msgstr "" + +#: +msgid "Metatag: Facebook" +msgstr "" + +#: +msgid "A set of meta tags specially for controlling advanced functionality with Facebook." +msgstr "" + +#: +msgid "Metatag: Favicons" +msgstr "" + +#: +msgid "Manage meta tags for all entities." +msgstr "" + +#: +msgid "Metatag: Hreflang" +msgstr "" + +#: +msgid "Metatag: Views" +msgstr "" + +#: +msgid "Provides views integration for metatags." +msgstr "" + +#: +msgid "Add default meta tags" +msgstr "" + +#: +msgid "Delete default meta tags" +msgstr "" + +#: +msgid "Revert default meta tags" +msgstr "" + +#: +msgid "Configure the Metatag module" +msgstr "" + +#: +msgid "Metatag plugins" +msgstr "" + +#: +msgid "Metatag: Twitter Cards" +msgstr "" + +#: +msgid "Provides support for Twitter's Card meta tags." +msgstr "" + +#: +msgid "Metatag: Open Graph Products" +msgstr "" + +#: +msgid "Metatag: Mobile & UI Adjustments" +msgstr "" + +#: +msgid "Configure Metatag defaults." +msgstr "" + +#: +msgid "Overview of plugins used in metatag." +msgstr "" + +#: +msgid "Metatag: Verification" +msgstr "" + +#: +msgid "Verifies ownership of a site for search engines and other services." +msgstr "" + +#: +msgid "Metatag: App Links" +msgstr "" + +#: +msgid "Metatag: Google Plus" +msgstr "" + +#: +msgid "Deprecated module, do not use. Will be removed in 3.0.0." +msgstr "" + +#: +msgid "Metatag Extended Permissions" +msgstr "" + +#: +msgid "Adds individual permissions for each meta tag, allowing for fine-grained access to the meta tags. Note: this may lead to performance issues on the permissions admin page, please see the included README.txt file for details." +msgstr "" + +#: +msgid "Metatag: Open Graph" +msgstr "" + +#: +msgid "Provides support for Open Graph Protocol meta tags." +msgstr "" + +#: +msgid "Metatag: Test Custom Route" +msgstr "" + +#: +msgid "Support module for testing handling of a custom route that only inherits the global configuration." +msgstr "" + +#: +msgid "Metatag: Test Integration" +msgstr "" + +#: +msgid "Support module for integration with metatag module." +msgstr "" + +#: +msgid "Metatag Tests: Tag" +msgstr "" + +#: +msgid "Support module for testing handling of a custom meta tag." +msgstr "" + +#: +msgid "Add custom metatag" +msgstr "" + +#: +msgid "Add meta tag for custom route" +msgstr "" + +#: +msgid "Metatag Custom Routes (Paths)" +msgstr "" + +#: +msgid "Allows assigning meta tags to be used on custom routes, equivalent to custom paths." +msgstr "" + +#: +msgid "Multiple Fields Remove Button" +msgstr "" + +#: +msgid "Add remove button for multi showing fields." +msgstr "" + +#: +msgid "Add another item" +msgstr "Tilføj endnu et element" + +#: +msgid "Weight for row @number" +msgstr "Vægt af række @number" + +#: +msgid "Foo" +msgstr "" + +#: +msgid "Bar" +msgstr "" + +#: +msgid "Complex" +msgstr "" + +#: +msgid "Add more complexity" +msgstr "" + +#: +msgid "Inner foo" +msgstr "" + +#: +msgid "Values" +msgstr "Værdier" + +#: +msgid "Value A" +msgstr "" + +#: +msgid "Value B" +msgstr "" + +#: +msgid "Multiple one" +msgstr "" + +#: +msgid "Textfield one" +msgstr "" + +#: +msgid "Multiple two" +msgstr "" + +#: +msgid "Texfield two" +msgstr "" + +#: +msgid "Partial required" +msgstr "" + +#: +msgid "Baz" +msgstr "" + +#: +msgid "Qux" +msgstr "" + +#: +msgid "Not required" +msgstr "" + +#: +msgid "Multi-value form element" +msgstr "" + +#: +msgid "Provides a multi-value form element that wraps any number of form elements." +msgstr "" + +#: +msgid "Multi-value form element AJAX test form" +msgstr "" + +#: +msgid "Multi-value form element test form" +msgstr "" + +#: +msgid "Multi-value form required elements test form" +msgstr "" + +#: +msgid "Multi-value form element test" +msgstr "" + +#: +msgid "Test module for Multi-value form element." +msgstr "" + +#: +msgid "Log in with @client_title" +msgstr "" + +#: +msgid "Enabled OpenID Connect clients" +msgstr "" + +#: +msgid "Choose enabled OpenID Connect clients." +msgstr "" + +#: +msgid "Override registration settings" +msgstr "" + +#: +msgid "If enabled, a user will be registered even if registration is set to \"Administrators only\"." +msgstr "" + +#: +msgid "Save user claims on every login" +msgstr "" + +#: +msgid "If disabled, user claims will only be saved when the account is first created." +msgstr "" + +#: +msgid "OpenID buttons display in user login form" +msgstr "" + +#: +msgid "Above" +msgstr "Ovenover" + +#: +msgid "Below" +msgstr "Under" + +#: +msgid "Replace" +msgstr "Erstat" + +#: +msgid "Modify the user login form to show the the OpenID login buttons. If the 'Replace' option is selected, only the OpenID buttons will be displayed. In this case, pass the 'showcore' URL parameter to return to a password-based login form." +msgstr "" + +#: +msgid "User claims mapping" +msgstr "" + +#: +msgid "If enabled, user creation will always be allowed, even if the registration setting is set to require admin approval, or only allowing admins to create users." +msgstr "" + +#: +msgid "- No mapping -" +msgstr "" + +#: +msgid "Automatically connect existing users" +msgstr "" + +#: +msgid "Please note: This option has security implications, only use with trusted OpenID Connect providers.
If disabled, authentication will fail for accounts with existing email addresses, users may connect existing accounts on their personal Connected Accounts page in a secure way." +msgstr "" + +#: +msgid "No external account providers are available." +msgstr "" + +#: +msgid "You can connect your account with these external providers." +msgstr "" + +#: +msgid "Provider: @title" +msgstr "" + +#: +msgid "Not connected" +msgstr "" + +#: +msgid "Connected as %sub" +msgstr "" + +#: +msgid "Disconnect from @client_title" +msgstr "" + +#: +msgid "Connect with @client_title" +msgstr "" + +#: +msgid "Account successfully disconnected from @client." +msgstr "" + +#: +msgid "You cannot connect another user's account." +msgstr "" + +#: +msgid "Redirect URL" +msgstr "Omdirigér til URL" + +#: +msgid "Client ID" +msgstr "Klient ID" + +#: +msgid "Client secret" +msgstr "" + +#: +msgid "The client ID is missing for @provider." +msgstr "" + +#: +msgid "The client secret is missing for @provider." +msgstr "" + +#: +msgid "API Version" +msgstr "" + +#: +msgid "Set up your app in my apps on Facebook." +msgstr "" + +#: +msgid "Okta domain" +msgstr "" + +#: +msgid "Set up your app in Google API Console." +msgstr "" + +#: +msgid "Set up your app in developer applications on GitHub." +msgstr "" + +#: +msgid "Set up your app in my apps on LinkedIn." +msgstr "" + +#: +msgid "Authorization endpoint" +msgstr "" + +#: +msgid "Token endpoint" +msgstr "" + +#: +msgid "UserInfo endpoint" +msgstr "" + +#: +msgid "Logging in with @provider has been canceled." +msgstr "" + +#: +msgid "Unknown error." +msgstr "" + +#: +msgid "Could not authenticate with @provider." +msgstr "" + +#: +msgid "Logging in with @provider could not be completed due to an error." +msgstr "" + +#: +msgid "Account successfully connected with @provider." +msgstr "" + +#: +msgid "Connecting with @provider could not be completed due to an error." +msgstr "" + +#: +msgid "Failed to get authentication tokens for @provider. Check logs for further details." +msgstr "" + +#: +msgid "The e-mail address is not valid: @email" +msgstr "" + +#: +msgid "The e-mail address is already taken: @email" +msgstr "" + +#: +msgid "Only administrators can register new accounts." +msgstr "" + +#: +msgid "Thank you for applying for an account. Your account is currently pending approval by the site administrator." +msgstr "Tak for din anmodning om en konto. Din konto afventer godkendelse af en administrator." + +#: +msgid "The username %name has not been activated or is blocked." +msgstr "Brugernavnet %name er blokeret eller ikke aktiveret." + +#: +msgid "Another user is already connected to this @provider account." +msgstr "" + +#: +msgid "Full name" +msgstr "Fulde navn" + +#: +msgid "Given name" +msgstr "" + +#: +msgid "Given name(s) or first name(s)" +msgstr "" + +#: +msgid "Family name" +msgstr "" + +#: +msgid "Surname(s) or last name(s)" +msgstr "" + +#: +msgid "Middle name" +msgstr "" + +#: +msgid "Middle name(s)" +msgstr "Mellemnavn(e)" + +#: +msgid "Nickname" +msgstr "Kælenavn" + +#: +msgid "Casual name" +msgstr "" + +#: +msgid "Preferred username" +msgstr "" + +#: +msgid "Shorthand name by which the End-User wishes to be referred to" +msgstr "" + +#: +msgid "Profile page URL" +msgstr "" + +#: +msgid "Picture" +msgstr "Billede" + +#: +msgid "Profile picture URL" +msgstr "" + +#: +msgid "Website" +msgstr "Website" + +#: +msgid "Web page or blog URL" +msgstr "" + +#: +msgid "Preferred e-mail address" +msgstr "" + +#: +msgid "Email verified" +msgstr "" + +#: +msgid "True if the e-mail address has been verified; otherwise false" +msgstr "" + +#: +msgid "Birthdate" +msgstr "" + +#: +msgid "Birthday" +msgstr "Fødselsdato" + +#: +msgid "Zoneinfo" +msgstr "" + +#: +msgid "Time zone" +msgstr "Tidszone" + +#: +msgid "Preferred telephone number" +msgstr "" + +#: +msgid "Phone number verified" +msgstr "" + +#: +msgid "True if the phone number has been verified; otherwise false" +msgstr "" + +#: +msgid "Preferred postal address" +msgstr "" + +#: +msgid "Updated at" +msgstr "" + +#: +msgid "Time the information was last updated" +msgstr "" + +#: +msgid "A pluggable client implementation for the OpenID Connect protocol. You can enable available OpenID Connect clients within the OpenID Connect settings page. For more information, see the online documentation for the OpenID Connect module." +msgstr "" + +#: +msgid "Login to Drupal using OpenID Connect/OAuth2 providers" +msgstr "" + +#: +msgid "Drupal users can use external OpenID Connect authentication providers to register and login to the Drupal site." +msgstr "" + +#: +msgid "Default providers" +msgstr "" + +#: +msgid "The default clients provided by the module for Google, Facebook, Github, LinkedIn and Okta can be used out-of-the box." +msgstr "" + +#: +msgid "Custom OpenID Connect/OAuth2 providers" +msgstr "" + +#: +msgid "Easily add an own provider by using the provided Generic client, or use a custom provider client plugin." +msgstr "" + +#: +msgid "Synchronize user properties/fields with OpenID Connect claims" +msgstr "" + +#: +msgid "During login and user registration user attributes can optionally be synchronized with the OpenID Connect claims mapping." +msgstr "" + +#: +msgid "The user's time zone." +msgstr "" + +#: +msgid "%name is connected to an external authentication system." +msgstr "" + +#: +msgid "OpenID Connect" +msgstr "" + +#: +msgid "Automatically connect existing users enabled" +msgstr "" + +#: +msgid "The \"Automatically connect existing users\" option is enabled. This can lead to security vulnerabilities. It is highly recommended to disable this option." +msgstr "" + +#: +msgid "Okta" +msgstr "" + +#: +msgid "GitHub" +msgstr "" + +#: +msgid "LinkedIn" +msgstr "LinkedIn" + +#: +msgid "Generic" +msgstr "" + +#: +msgid "OpenID Connect login" +msgstr "" + +#: +msgid "Connected Accounts" +msgstr "" + +#: +msgid "OpenID Connect redirect page" +msgstr "" + +#: +msgid "Configure OpenID Connect, choose active OpenID Connect clients etc." +msgstr "" + +#: +msgid "A pluggable client implementation for the OpenID Connect protocol." +msgstr "" + +#: +msgid "Categories" +msgstr "Kategorier" + +#: +msgid "Display Paragraphs as list" +msgstr "" + +#: +msgid "Display Paragraphs as tiles" +msgstr "" + +#: +msgid "Delete Paragraphs category" +msgstr "" + +#: +msgid "Paragraphs category %label has been deleted." +msgstr "" + +#: +msgid "Label for the Paragraphs category." +msgstr "" + +#: +msgid "Description for the Paragraphs category." +msgstr "" + +#: +msgid "Saved the %label Paragraphs category." +msgstr "" + +#: +msgid "The %label Paragraphs category was not saved." +msgstr "" + +#: +msgid "The machine name you entered is reserved. Please use another one." +msgstr "" + +#: +msgid "The Paragraphs category ordering has been saved." +msgstr "" + +#: +msgctxt "Paragraphs Editor Enhancements" +msgid "Add Paragraph" +msgstr "" + +#: +msgctxt "Paragraphs Editor Enhancements" +msgid "Add @widget_title" +msgstr "" + +#: +msgctxt "Paragraphs EE Sets: categories" +msgid "Paragraphs Sets" +msgstr "" + +#: +msgid "Paragraphs categories" +msgstr "" + +#: +msgid "Select all categories the paragraph applies to." +msgstr "" + +#: +msgid "Show all @title_plural" +msgstr "" + +#: +msgid "Show @category_title only" +msgstr "" + +#: +msgid "Uncategorized" +msgstr "Ikke kategoriseret" + +#: +msgid "Show uncategorized @title_plural" +msgstr "" + +#: +msgctxt "Paragraphs Editor Enhancements" +msgid "Search" +msgstr "" + +#: +msgctxt "Paragraphs Editor Enhancements" +msgid "Search @placeholder_value by title and description" +msgstr "" + +#: +msgid "Use off-canvas dialog" +msgstr "" + +#: +msgctxt "Paragraphs Editor Enhancements" +msgid "Tiles" +msgstr "" + +#: +msgctxt "Paragraphs Editor Enhancements" +msgid "List" +msgstr "" + +#: +msgctxt "Paragraphs Editor Enhancements" +msgid "Display paragraphs in dialog as: %style" +msgstr "" + +#: +msgctxt "Paragraphs Editor Enhancements" +msgid "Number of add in between links: @count" +msgstr "" + +#: +msgid "Use arrows for drag & drop" +msgstr "" + +#: +msgid "Paragraphs Editor Enhancements" +msgstr "" + +#: +msgid "Use off-canvas instead of modal dialog" +msgstr "" + +#: +msgid "Display Paragraphs in dialog as" +msgstr "" + +#: +msgid "Show arrows for drag & drop" +msgstr "" + +#: +msgid "Paragraphs category" +msgstr "" + +#: +msgid "Add paragraphs category" +msgstr "" + +#: +msgid "Contains various improvements to the Paragraphs UI." +msgstr "" + +#: +msgid "Paragraphs Editor Enhancements for Paragraphs Sets" +msgstr "" + +#: +msgid "Applies editor enhancements to Paragraphs Sets." +msgstr "" + +#: +msgid "Create and manage Paragraphs categories." +msgstr "" + +#: +msgid "Edit paragraphs category" +msgstr "" + +#: +msgid "Delete paragraphs category" +msgstr "" + +#: +msgid "Reduce actions dropdown to a button when there is only one option" +msgstr "" + +#: +msgid "Enable confirmation on paragraphs remove" +msgstr "" + +#: +msgid "Enable add in between buttons" +msgstr "" + +#: +msgctxt "Paragraphs Editor Enhancements" +msgid "Number of add in between links" +msgstr "" + +#: +msgid "Set the number of buttons available to directly add a paragraph." +msgstr "" + +#: +msgid "Show drag & drop button" +msgstr "" + +#: +msgid "Extended Test Paragraphs EXPERIMENTAL" +msgstr "" + +#: +msgid "An extended experimental paragraphs test widget." +msgstr "" + +#: +msgid "Paragraphs features" +msgstr "" + +#: +msgid "Configure settings for paragraphs features module." +msgstr "" + +#: +msgid "Paragraphs features settings" +msgstr "" + +#: +msgid "Paragraphs Features" +msgstr "" + +#: +msgid "Provides additional paragraphs widgets." +msgstr "" + +#: +msgid "Paragraphs Features Test" +msgstr "" + +#: +msgid "Provides Test scaffolds for Paragraphs Features module." +msgstr "" + +#: +msgid "You have not created any event types yet. Go to the eventseries type creation page to add a new eventseries type." +msgstr "" + +#: +msgid "Register" +msgstr "Opret konto" + +#: +msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?" +msgstr "Ønsker du at vende tilbage til versionen fra %revision-date?" + +#: +msgid "Copy of the revision from %date." +msgstr "Kopi af versionen fra %date." + +#: +msgid "eventseries %title has been reverted to the revision from %revision-date." +msgstr "" + +#: +msgid "Successfully deleted @count instance(s)." +msgstr "" + +#: +msgid "No orphaned instances found." +msgstr "" + +#: +msgid "Unable to determine" +msgstr "" + +#: +msgid "Delete Orphaned Instances" +msgstr "" + +#: +msgid "eventinstance %title has been reverted to the revision from %revision-date." +msgstr "" + +#: +msgid "Event Creation" +msgstr "" + +#: +msgid "Event Series Time Intervals" +msgstr "" + +#: +msgid "Enter the interval, in minutes, to be used to separate event start times. Default is 15 minutes. Set to 0 to allow users to enter any time." +msgstr "" + +#: +msgid "Event Series Minimum Time" +msgstr "" + +#: +msgid "Enter the earliest an event can start, in h:ia format. For example 08:00am." +msgstr "" + +#: +msgid "Event Series Maximum Time" +msgstr "" + +#: +msgid "Enter the latest an event can start, in h:ia format. For example 11:45pm." +msgstr "" + +#: +msgid "PHP date/time format" +msgstr "" + +#: +msgid "Event Series Date Format" +msgstr "" + +#: +msgid "Enter the @link used when listing event dates. Default is F jS, Y h:iA." +msgstr "" + +#: +msgid "Event Series Time Format" +msgstr "" + +#: +msgid "Enter the @link used when selecting times. Default is h:i A." +msgstr "" + +#: +msgid "Monday" +msgstr "Mandag" + +#: +msgid "Tuesday" +msgstr "Tirsdag" + +#: +msgid "Wednesday" +msgstr "Onsdag" + +#: +msgid "Thursday" +msgstr "Torsdag" + +#: +msgid "Friday" +msgstr "Fredag" + +#: +msgid "Saturday" +msgstr "Lørdag" + +#: +msgid "Sunday" +msgstr "Søndag" + +#: +msgid "Event Series Days" +msgstr "" + +#: +msgid "Select the days of the week available when creating events." +msgstr "" + +#: +msgid "Event Specific Excluded Dates" +msgstr "" + +#: +msgid "Enable event specific excluded dates? To add global excluded dates visit the @link." +msgstr "" + +#: +msgid "excluded dates tab" +msgstr "" + +#: +msgid "Event Specific Included Dates" +msgstr "" + +#: +msgid "Enable event specific included dates? To add global included dates visit the @link." +msgstr "" + +#: +msgid "included dates tab" +msgstr "" + +#: +msgid "Enabled Recur Field Types" +msgstr "" + +#: +msgid "Select the recur field types to enable." +msgstr "" + +#: +msgid "Show Event Instance Threshold Warning?" +msgstr "" + +#: +msgid "Display a warning when too many event instances may be created?" +msgstr "" + +#: +msgid "Event Instance Threshold Count" +msgstr "" + +#: +msgid "The number of event instances to trigger the warning" +msgstr "" + +#: +msgid "Event Instance Threshold Message" +msgstr "" + +#: +msgid "Enter the message to be displayed. Use @total as a placeholder for the amount of instances being created." +msgstr "" + +#: +msgid "Event Instance Threshold Prevent Save" +msgstr "" + +#: +msgid "Prevent saving a series if the threshold is exceeded?" +msgstr "" + +#: +msgid "Event Instance Creator Plugin" +msgstr "" + +#: +msgid "Select the plugin to use when creating event instances." +msgstr "" + +#: +msgid "Event Display" +msgstr "" + +#: +msgid "Event Series Items" +msgstr "" + +#: +msgid "Enter the number of items to show per page in the default event series listing table." +msgstr "" + +#: +msgid "Data Inheritance" +msgstr "" + +#: +msgid "Some of the data for event instances is inherited from the event series that the instance belongs to. @link." +msgstr "" + +#: +msgid "Edit the series" +msgstr "" + +#: +msgid "Event instance of %label has been saved." +msgstr "" + +#: +msgid "@language translation of the Event Instance %label has been saved." +msgstr "" + +#: +msgid "Label for the Excluded dates." +msgstr "" + +#: +msgid "Start date" +msgstr "Startdato" + +#: +msgid "Enter the start date of this exclusion range" +msgstr "" + +#: +msgid "End date" +msgstr "Slutdato" + +#: +msgid "Enter the end date of this exclusion range" +msgstr "" + +#: +msgid "Created the %label Excluded dates." +msgstr "" + +#: +msgid "Saved the %label Excluded dates." +msgstr "" + +#: +msgid "Are you sure you want to delete the @language translation of the @entity-type %label?" +msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at slette @language-oversættelsen af @entity-type %label?" + +#: +msgid "Are you sure you want to delete event instance for %name?" +msgstr "" + +#: +msgid "Deleting this instance will remove only the instance on %date and not other events in this series. This action cannot be undone." +msgstr "" + +#: +msgid "@language translation of the @type %label has been deleted." +msgstr "@language-oversættelsen af @type %label slettet." + +#: +msgid "The %title event instance starting on %date has been deleted." +msgstr "" + +#: +msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?" +msgstr "Ønsker du at slette versionen fra %revision-date?" + +#: +msgid "Revision from %revision-date of eventseries %title has been deleted." +msgstr "" + +#: +msgid "Are you sure you want to revert @language translation to the revision from %revision-date?" +msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at gendanne @language-oversættelsen af versionen fra %revision-date?" + +#: +msgid "Revert content shared among translations" +msgstr "Gendan indholds som deles mellem oversættelser" + +#: +msgid "Event Instance Date Format" +msgstr "" + +#: +msgid "Event Instance Items" +msgstr "" + +#: +msgid "Enter the number of items to show per page in the default event instance listing table." +msgstr "" + +#: +msgid "Deleting this event series type will also delete the corresponding event instance type." +msgstr "" + +#: +msgid "Deleting this event series type will also delete the corresponding registrant type." +msgstr "" + +#: +msgid "Succesfully deleted @type: @label." +msgstr "" + +#: +msgid "Label for the Included dates." +msgstr "" + +#: +msgid "Enter the start date of this inclusion range" +msgstr "" + +#: +msgid "Enter the end date of this inclusion range" +msgstr "" + +#: +msgid "Created the %label Included dates." +msgstr "" + +#: +msgid "Saved the %label Included dates." +msgstr "" + +#: +msgid "Confirm Date Changes" +msgstr "" + +#: +msgid "Recurrence configuration has been changed, as a result all instances will be removed and recreated. This action cannot be undone." +msgstr "" + +#: +msgid "Stored" +msgstr "" + +#: +msgid "Published" +msgstr "Udgivet" + +#: +msgid "Not published" +msgstr "Ikke udgivet" + +#: +msgid "Last saved" +msgstr "Sidst gemt" + +#: +msgid "Not saved yet" +msgstr "Ikke gemt endnu" + +#: +msgid "Successfully saved the %name event series" +msgstr "" + +#: +msgid "@language translation of the @type %label has been saved." +msgstr "" + +#: +msgid "Revision from %revision-date of eventinstance %title has been deleted." +msgstr "" + +#: +msgid "Label for the Event series type." +msgstr "" + +#: +msgid "This text will be displayed on the Add event page." +msgstr "" + +#: +msgid "Created the %label event series type." +msgstr "" + +#: +msgid "Saved the %label event series type." +msgstr "" + +#: +msgid "Are you sure you want to delete event %name and its instances?" +msgstr "" + +#: +msgid "This event series contains %count events taking place on the following dates:" +msgstr "" + +#: +msgid "Event Instances" +msgstr "" + +#: +msgid "Deleting this event series will remove all associated event instances." +msgstr "" + +#: +msgid "

This action cannot be undone.

" +msgstr "" + +#: +msgid "The %title event series and all the instances have been deleted." +msgstr "" + +#: +msgid "Label for the Event instance type." +msgstr "" + +#: +msgid "Created the %label event instance type." +msgstr "" + +#: +msgid "Saved the %label event instance type." +msgstr "" + +#: +msgid "The ID of the event entity." +msgstr "" + +#: +msgid "The UUID of the event entity." +msgstr "" + +#: +msgid "The eventinstance type." +msgstr "" + +#: +msgid "Body" +msgstr "Brødtekst" + +#: +msgid "Event Date" +msgstr "" + +#: +msgid "Event Series ID" +msgstr "" + +#: +msgid "The ID of the event series entity." +msgstr "" + +#: +msgid "The language code of event entity." +msgstr "" + +#: +msgid "Created" +msgstr "Oprettet" + +#: +msgid "The time that the entity was created." +msgstr "" + +#: +msgid "Changed" +msgstr "Ændret" + +#: +msgid "The time that the entity was last edited." +msgstr "" + +#: +msgid "Revision translation affected" +msgstr "Oversættelse af version påvirket" + +#: +msgid "Indicates if the last edit of a translation belongs to current revision." +msgstr "Angiver om den seneste ændring af en oversættelse hører til den aktuelle version." + +#: +msgid "The ID of the eventseries entity." +msgstr "" + +#: +msgid "The eventseries type." +msgstr "" + +#: +msgid "The title of the event entity." +msgstr "" + +#: +msgid "Recur Type" +msgstr "" + +#: +msgid "Consecutive Event" +msgstr "" + +#: +msgid "Daily Event" +msgstr "" + +#: +msgid "Weekly Event" +msgstr "" + +#: +msgid "Monthly Event" +msgstr "" + +#: +msgid "Yearly Event" +msgstr "" + +#: +msgid "Custom Date(s) and Time(s)" +msgstr "" + +#: +msgid "Excluded Dates" +msgstr "" + +#: +msgid "Included Dates" +msgstr "" + +#: +msgid "Is one of" +msgstr "Er en af" + +#: +msgid "Reference field" +msgstr "" + +#: +msgid "The field name (machine name) in the product type, which is referencing to a taxonomy. For example field_product_category." +msgstr "" + +#: +msgid "Depth" +msgstr "Dybde" + +#: +msgid "The depth will match nodes tagged with terms in the hierarchy. For example, if you have the term \"fruit\" and a child term \"apple\", with a depth of 1 (or higher) then filtering for the term \"fruit\" will get nodes that are tagged with \"apple\" as well as \"fruit\". If negative, the reverse is true; searching for \"apple\" will also pick up nodes tagged with \"fruit\" if depth is -1 (or lower)." +msgstr "Dybden matcher indholdselementer mærket med ord i hierarkiet. Hvis du for eksempel har ordet \"frugt\" og et underordnet ord \"æble\" med en dybde på 1 (eller højere) vil filtrering efter order \"frugt\" returnere alle indholdselementer mærket med \"æble\" og \"frugt\". Hvis dybden er negativ gælder det omvendte; en søgning efter \"æble\" vil også finde indholdselementer mærket med \"frugt\" hvis dybden er -1 (eller lavere)." + +#: +msgid "The Term Reference field name (machine name) on the @type type." +msgstr "" + +#: +msgid "No name" +msgstr "Intet navn" + +#: +msgid "Event Recurrence Scheduling" +msgstr "" + +#: +msgid "Whether this event recurs based on weekdays, or days of the month" +msgstr "" + +#: +msgid "Day Occurrence" +msgstr "" + +#: +msgid "Which occurence of the day(s) of the week should event take place" +msgstr "" + +#: +msgid "Day of Month" +msgstr "Dag i måned" + +#: +msgid "The days of the month on which the event takes place" +msgstr "" + +#: +msgid "Monthly Type" +msgstr "" + +#: +msgid "Days" +msgstr "Dage" + +#: +msgid "Day of the Month" +msgstr "" + +#: +msgid "The days of the week on which this event occurs" +msgstr "" + +#: +msgid "The time the events begin each day" +msgstr "" + +#: +msgid "End Time" +msgstr "" + +#: +msgid "The time the events end each day" +msgstr "" + +#: +msgid "Duration" +msgstr "Varighed" + +#: +msgid "The duration of the events" +msgstr "" + +#: +msgid "Duration Units" +msgstr "" + +#: +msgid "The duration unites of the events" +msgstr "" + +#: +msgid "Buffer" +msgstr "" + +#: +msgid "The time between consecutive events" +msgstr "" + +#: +msgid "Buffer Units" +msgstr "" + +#: +msgid "The units used for the time between consecutive events" +msgstr "" + +#: +msgid "Start Date" +msgstr "Startdato" + +#: +msgid "End Date" +msgstr "Slutdato" + +#: +msgid "The time the event begins" +msgstr "" + +#: +msgid "The duration of the event in minutes" +msgstr "" + +#: +msgid "The time the event ends" +msgstr "" + +#: +msgid "Duration or End Time" +msgstr "" + +#: +msgid "Select whether to specify a duration or end time." +msgstr "" + +#: +msgid "Year interval" +msgstr "" + +#: +msgid "Number of years between occurrences" +msgstr "" + +#: +msgid "Months" +msgstr "Måneder" + +#: +msgid "The months in which the event occurs" +msgstr "" + +#: +msgid "Year Interval" +msgstr "" + +#: +msgid "Link date to the referenced entity" +msgstr "" + +#: +msgid "Date Format @link" +msgstr "" + +#: +msgid "Separator" +msgstr "Skilletegn" + +#: +msgid "Enter the separator to use between start and end dates." +msgstr "" + +#: +msgid "Link to the referenced entity" +msgstr "Link til den refererede entity" + +#: +msgid "No link" +msgstr "Intet link" + +#: +msgid "Format: %format" +msgstr "" + +#: +msgid "Separator: %separator" +msgstr "Separator: %separator" + +#: +msgid "Date and time range format" +msgstr "" + +#: +msgid "Choose a format for displaying the date and time range." +msgstr "" + +#: +msgid "Format: @format" +msgstr "" + +#: +msgid "January" +msgstr "Januar" + +#: +msgid "February" +msgstr "Februar" + +#: +msgid "March" +msgstr "Marts" + +#: +msgid "April" +msgstr "April" + +#: +msgid "May" +msgstr "maj" + +#: +msgid "June" +msgstr "Juni" + +#: +msgid "July" +msgstr "Juli" + +#: +msgid "August" +msgstr "August" + +#: +msgid "September" +msgstr "September" + +#: +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#: +msgid "November" +msgstr "November" + +#: +msgid "December" +msgstr "December" + +#: +msgid "1 year" +msgstr "" + +#: +msgid "2 years" +msgstr "" + +#: +msgid "3 years" +msgstr "" + +#: +msgid "4 years" +msgstr "" + +#: +msgid "5 years" +msgstr "" + +#: +msgid "6 years" +msgstr "" + +#: +msgid "7 years" +msgstr "" + +#: +msgid "8 years" +msgstr "" + +#: +msgid "9 years" +msgstr "" + +#: +msgid "10 years" +msgstr "" + +#: +msgid "Please configure the Yearly Recurring Date settings" +msgstr "" + +#: +msgid "Please enter a start date" +msgstr "" + +#: +msgid "Please enter an end date" +msgstr "" + +#: +msgid "Please enter a start time" +msgstr "" + +#: +msgid "Please select a duration from the list" +msgstr "" + +#: +msgid "Please select an event recurrence schedule type from the list" +msgstr "" + +#: +msgid "Please select a day occurrence from the list" +msgstr "" + +#: +msgid "Please select week days from the list" +msgstr "" + +#: +msgid "Please select days of the month from the list" +msgstr "" + +#: +msgid "Please select the number of years between occurrences" +msgstr "" + +#: +msgid "Please select at least one month from the list" +msgstr "" + +#: +msgid "Create Events Between" +msgstr "" + +#: +msgid "And" +msgstr "Og" + +#: +msgid "Event Start Time" +msgstr "" + +#: +msgid "Event End Time" +msgstr "" + +#: +msgid "Event Duration" +msgstr "" + +#: +msgid "Set Duration" +msgstr "" + +#: +msgid "Set End Time" +msgstr "" + +#: +msgid "Please configure the Daily Recurring Date settings" +msgstr "" + +#: +msgid "Event Recurrence Schedule" +msgstr "" + +#: +msgid "Recur on Day of Week" +msgstr "" + +#: +msgid "Recur on Day of Month" +msgstr "" + +#: +msgid "First" +msgstr "Første" + +#: +msgid "Second" +msgstr "Sekund" + +#: +msgid "Third" +msgstr "Tredje" + +#: +msgid "Fourth" +msgstr "Fjerde" + +#: +msgid "Last" +msgstr "Sidste" + +#: +msgid "Days of the Week" +msgstr "" + +#: +msgid "Days of the Month" +msgstr "" + +#: +msgid "Please configure the Monthly Recurring Date settings" +msgstr "" + +#: +msgid "First Event Starts At" +msgstr "" + +#: +msgid "Final Event Starts At" +msgstr "" + +#: +msgid "Event Buffer" +msgstr "" + +#: +msgid "Please configure the Consecutive Recurring Date settings" +msgstr "" + +#: +msgid "Please enter an end time" +msgstr "" + +#: +msgid "Please enter a duration greater than 0" +msgstr "" + +#: +msgid "Please select a duration units value from the list" +msgstr "" + +#: +msgid "Please enter a buffer greater than or equal to 0" +msgstr "" + +#: +msgid "Please select a buffer units value from the list" +msgstr "" + +#: +msgid "Please configure the Weekly Recurring Date settings" +msgstr "" + +#: +msgid "Invalid event title" +msgstr "" + +#: +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minutter" + +#: +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minutter" + +#: +msgid "45 minutes" +msgstr "45 minutter" + +#: +msgid "1 hour" +msgstr "1 time" + +#: +msgid "1.5 hours" +msgstr "" + +#: +msgid "2 hours" +msgstr "2 timer" + +#: +msgid "2.5 hours" +msgstr "" + +#: +msgid "3 hours" +msgstr "3 timer" + +#: +msgid "3.5 hours" +msgstr "" + +#: +msgid "4 hours" +msgstr "4 timer" + +#: +msgid "4.5 hours" +msgstr "" + +#: +msgid "5 hours" +msgstr "5 timer" + +#: +msgid "5.5 hours" +msgstr "" + +#: +msgid "6 hours" +msgstr "6 timer" + +#: +msgid "7 hours" +msgstr "" + +#: +msgid "8 hours" +msgstr "" + +#: +msgid "9 hours" +msgstr "" + +#: +msgid "10 hours" +msgstr "" + +#: +msgid "11 hours" +msgstr "" + +#: +msgid "12 hours" +msgstr "12 timer" + +#: +msgid "13 hours" +msgstr "" + +#: +msgid "14 hours" +msgstr "" + +#: +msgid "15 hours" +msgstr "" + +#: +msgid "16 hours" +msgstr "" + +#: +msgid "17 hours" +msgstr "" + +#: +msgid "18 hours" +msgstr "" + +#: +msgid "19 hours" +msgstr "" + +#: +msgid "20 hours" +msgstr "" + +#: +msgid "21 hours" +msgstr "" + +#: +msgid "22 hours" +msgstr "" + +#: +msgid "23 hours" +msgstr "" + +#: +msgid "24 hours" +msgstr "24 timer" + +#: +msgid "Second(s)" +msgstr "" + +#: +msgid "Minute(s)" +msgstr "Minut(ter)" + +#: +msgid "Hour(s)" +msgstr "Time(r)" + +#: +msgid "Event Name" +msgstr "" + +#: +msgid "Updated" +msgstr "Opdateret" + +#: +msgid "View Series" +msgstr "" + +#: +msgid "Unpublished" +msgstr "Ikke udgivet" + +#: +msgid "Add new instance to %name" +msgstr "" + +#: +msgid "Create %name Event" +msgstr "" + +#: +msgid "Edit %type Event %title" +msgstr "" + +#: +msgid "Delete %type Event %title" +msgstr "" + +#: +msgid "Clone %type Event %title" +msgstr "" + +#: +msgid "Revision of %title from %date" +msgstr "Version af %title fra %date" + +#: +msgid "@langname revisions for %title" +msgstr "@langname versioner af %title" + +#: +msgid "Revisions for %title" +msgstr "Versioner af %title" + +#: +msgid "Revision" +msgstr "Version" + +#: +msgid "Current revision" +msgstr "Nuværende version" + +#: +msgid "Event instance type" +msgstr "" + +#: +msgid "Included dates" +msgstr "" + +#: +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: +msgid "End" +msgstr "Slut" + +#: +msgid "Excluded dates" +msgstr "" + +#: +msgid "Event series type" +msgstr "" + +#: +msgid "User ID" +msgstr "Bruger ID" + +#: +msgid "Custom Dates" +msgstr "" + +#: +msgid "A total of %count existing event instances were removed" +msgstr "" + +#: +msgid "%count existing event instances were skipped." +msgstr "" + +#: +msgid "A total of %items event instances were created as part of this event series." +msgstr "" + +#: +msgid "@start_date to @end_date" +msgstr "" + +#: +msgid "Custom/Single Event" +msgstr "" + +#: +msgid "Series Name" +msgstr "" + +#: +msgid "Instances" +msgstr "Instances" + +#: +msgid "Series Starts" +msgstr "" + +#: +msgid "Updated view @id." +msgstr "" + +#: +msgid "No Recurring events views to update." +msgstr "" + +#: +msgid "Add @type" +msgstr "Tilføj @type" + +#: +msgid "This field has been disabled by the plugin to guarantee the functionality that's expected of it." +msgstr "" + +#: +msgid "Group event series (@type)" +msgstr "" + +#: +msgid "Adds %type content to groups both publicly and privately." +msgstr "" + +#: +msgid "Add new content of type %eventseries_type to the group." +msgstr "" + +#: +msgid "Add existing content of type %eventseries_type to the group." +msgstr "" + +#: +msgid "Events series" +msgstr "" + +#: +msgid "Default revision" +msgstr "Standard revidering" + +#: +msgid "A flag indicating whether this was a default revision when it was saved." +msgstr "Et flag som angiver om dette var standardversionen da den blev gemt." + +#: +msgid "Revision create time" +msgstr "Revidering oprettet" + +#: +msgid "Revision user" +msgstr "Revidér bruger" + +#: +msgid "Revision log message" +msgstr "Logbesked" + +#: +msgid "Briefly describe the changes you have made." +msgstr "Giv en kort beskrivelse af dine ændringer." + +#: +msgid "Registrants have been converted to be revisionable." +msgstr "" + +#: +msgid "Registrant ID" +msgstr "" + +#: +msgid "Instance" +msgstr "" + +#: +msgid "Waitlist" +msgstr "" + +#: +msgid "Complete" +msgstr "Komplet" + +#: +msgid "Pending" +msgstr "Afventer" + +#: +msgid "Registration Form" +msgstr "" + +#: +msgid "Show Capacity?" +msgstr "" + +#: +msgid "When users are registering for events, show the available capacity?" +msgstr "" + +#: +msgid "Choose where registrant form redirects" +msgstr "" + +#: +msgid "Current page where form appears" +msgstr "" + +#: +msgid "Event instance page" +msgstr "" + +#: +msgid "Event series page" +msgstr "" + +#: +msgid "Custom URL" +msgstr "Brugerdefineret URL" + +#: +msgid "Type custom URL here" +msgstr "" + +#: +msgid "Registrant Display" +msgstr "" + +#: +msgid "Use the administration theme when managing registrations" +msgstr "" + +#: +msgid "Control which roles can \"View the administration theme\" on the Permissions page." +msgstr "Kontroller, hvilke roller der kan \"Få vist administrationstemaet\" på siden Tilladelser." + +#: +msgid "Registrant Items" +msgstr "" + +#: +msgid "Enter the number of items to show per page in the default registrant listing table." +msgstr "" + +#: +msgid "Registrant Date Format" +msgstr "" + +#: +msgid "Enter the @link used when listing registrants. Default is F jS, Y h:iA." +msgstr "" + +#: +msgid "Registrant Title" +msgstr "" + +#: +msgid "Enter the format for the title field" +msgstr "" + +#: +msgid "Registration Messages" +msgstr "" + +#: +msgid "Successful Registration" +msgstr "" + +#: +msgid "This message will show in the message area when a user successfully registers for an event." +msgstr "" + +#: +msgid "Successful Registration (Waitlist)" +msgstr "" + +#: +msgid "This message will show in the message area when a user successfully registers for an event's waitlist." +msgstr "" + +#: +msgid "Successful Update" +msgstr "" + +#: +msgid "This message will show in the message area when a user successfully updates a registration for an event." +msgstr "" + +#: +msgid "Successful Update (Waitlist)" +msgstr "" + +#: +msgid "This message will show in the message area when a user successfully updates a registration for an event's waitlist." +msgstr "" + +#: +msgid "Duplicate Registration" +msgstr "" + +#: +msgid "This message will show in the message area when a user tries to register a second time for the same event." +msgstr "" + +#: +msgid "Registration Window Closed" +msgstr "" + +#: +msgid "This message will show in the message area when a user tries to register for an event for which registrations are closed." +msgstr "" + +#: +msgid "Email Notifications" +msgstr "" + +#: +msgid "Send Email Notifications?" +msgstr "" + +#: +msgid "Send email notifications during registration or event updates?" +msgstr "" + +#: +msgid "Send Email Notifications using a queue?" +msgstr "" + +#: +msgid "Email notifications can be added to a queue to be processed on each cron run. This could be beneficial if you have a large number of registrants to your series and/or instances, to prevent the system from crashing when sending notifications to all of those recipients at once. Depending on your PHP configuration, your system may hit time and memory limits when sending notifications to a massive list of registered people. In particular, the notification types below are designed to send an email to all registrants of a specific series or instance, so those might be the problematic ones:
\n" +" \n" +"
If you check this option, emails corresponding to those notification types will be queued and a queue worker will process as many items as it can in 30 seconds on each cron run.

\n" +" How long it takes for the queued notification list to be fully processed depends on three factors:\n" +"
    \n" +"
  1. The number of notifications in the queue
  2. \n" +"
  3. How often Drupal cron runs
  4. \n" +"
  5. The number of seconds used by the queue worker on each cron run to process the items (it was set to 30)
  6. \n" +"
\n" +"
Notification types that are sent to only one recipient continue to be sent immediately as soon as the trigger action occurs, regardless of this setting, namely:
\n" +" \n" +"
Important note for developers:
\n" +" When the notification types that are not queued (this is always the case for the above-mentioned notification types, which are sent to a single recipient. It will also be the case for all notification types if you uncheck this option) the registrant entity will be passed in the params to hook_mail() and hook_mail_alter(). It will be accessible through $params['registrant'] in the first case and $message['params']['registrant'] in the second.
\n" +" However, when notifications are queued it is not possible to pass the registrant entity to mail hooks, since it is likely that the entity no longer exists by the moment the queue worker takes action and sends the email.
\n" +" That is why we highly discourage the use of the registrant entity in mail hooks. To maintain consistency between the two models (queued and non-queued messages), we encourage developers to make use of the hook_recurring_events_registration_message_params_alter() to define any value in the params that might be needed to perform any logic on the mail hooks.
\n" +" See more detail about that hook in recurring_events_registration.api.php." +msgstr "" + +#: +msgid "Emails" +msgstr "E-mails" + +#: +msgid "Cancel Your Registration" +msgstr "" + +#: +msgid "Cancel Event Registration" +msgstr "" + +#: +msgid "You are cancelling your registration for %email for %event. Once you do this, there may no longer be any spaces left for this event and you may not be able to register again." +msgstr "" + +#: +msgid "Go Back - Keep Registration" +msgstr "" + +#: +msgid "Confirm Cancellation" +msgstr "" + +#: +msgid "Your registration for %email for %event has been cancelled." +msgstr "" + +#: +msgid "Label for the registrant type." +msgstr "" + +#: +msgid "Created the %label registrant type." +msgstr "" + +#: +msgid "Saved the %label registrant type." +msgstr "" + +#: +msgid "Resend Registration Email" +msgstr "" + +#: +msgid "You are resending the registration email for %email for %event." +msgstr "" + +#: +msgid "Email Subject" +msgstr "" + +#: +msgid "The subject of the email to send to the registrant" +msgstr "" + +#: +msgid "Email Message" +msgstr "" + +#: +msgid "The message for the email to send to the registrant" +msgstr "" + +#: +msgid "Resend Email" +msgstr "" + +#: +msgid "Go Back to Registration List" +msgstr "" + +#: +msgid "Registrant email successfully resent." +msgstr "" + +#: +msgid "Registration full." +msgstr "" + +#: +msgid "Unfortunately, there are no spaces left for this @type. However, we can add you to the waitlist. If a space becomes available, the first registrant on the waitlist will be automatically registered." +msgstr "" + +#: +msgid "Unfortunately, this @type is at capacity and there are no spaces available." +msgstr "" + +#: +msgid "Registration is closed." +msgstr "" + +#: +msgid "Unfortunately, registration for this @type is closed." +msgstr "" + +#: +msgid "Spaces Available: @availability" +msgstr "" + +#: +msgid "Go Back to Event Details" +msgstr "" + +#: +msgid "Add user to waitlist" +msgstr "" + +#: +msgid "Update Registration" +msgstr "" + +#: +msgid "Unfortunately, registration has closed." +msgstr "" + +#: +msgid "Unfortunately, this event is now full and you must join the waitlist." +msgstr "" + +#: +msgid "Unfortunately, this event is now full." +msgstr "" + +#: +msgid "You've already registered for this event." +msgstr "" + +#: +msgid "Registrant successfully updated" +msgstr "" + +#: +msgid "By submitting this form you will be contacting %registered registrants and/or %waitlisted people on the waitlist for the %name @type." +msgstr "" + +#: +msgid "series" +msgstr "" + +#: +msgid "event" +msgstr "begivenhed" + +#: +msgid "Who would you like to contact?" +msgstr "" + +#: +msgid "Registrants" +msgstr "" + +#: +msgid "Waitlisted Users" +msgstr "" + +#: +msgid "Enter the subject of the email to send to the registrants." +msgstr "" + +#: +msgid "Enter the message of the email to send to the registrants." +msgstr "" + +#: +msgid "Send Email(s)" +msgstr "" + +#: +msgid "Successfully sent emails to %reg_count registrants and %wait_count waitlisted users." +msgstr "" + +#: +msgid "No emails were sent as there were no registrants or waitlist users to contact." +msgstr "" + +#: +msgid "Successfully deleted @count registrants(s)." +msgstr "" + +#: +msgid "No orphaned registrants found." +msgstr "" + +#: +msgid "Delete Orphaned Registrants" +msgstr "" + +#: +msgid "Authored by" +msgstr "Skrevet af" + +#: +msgid "The user ID of author of the Registrant entity." +msgstr "" + +#: +msgid "Email Address" +msgstr "E-mail-adresse" + +#: +msgid "The email address of the registrant" +msgstr "" + +#: +msgid "The UUID of the registrant entity." +msgstr "" + +#: +msgid "The registrant type." +msgstr "" + +#: +msgid "Event Instance ID" +msgstr "" + +#: +msgid "The ID of the eventinstance entity." +msgstr "" + +#: +msgid "Whether this registrant is waitlisted." +msgstr "" + +#: +msgid "The type of registration this is: series or instance" +msgstr "" + +#: +msgid "Is this registration complete?" +msgstr "" + +#: +msgid "Registrant type" +msgstr "" + +#: +msgid "grouped" +msgstr "grupperet" + +#: +msgid "exposed" +msgstr "blotlagt" + +#: +msgid "Spaces Available" +msgstr "" + +#: +msgid "Event Full" +msgstr "" + +#: +msgid "Availability." +msgstr "" + +#: +msgid "Event Registration Access" +msgstr "" + +#: +msgid "Enable Registration" +msgstr "" + +#: +msgid "Select whether to enable registration for this series." +msgstr "" + +#: +msgid "Registration Type" +msgstr "" + +#: +msgid "Select which type of registration applies to this event." +msgstr "" + +#: +msgid "Registration Dates" +msgstr "" + +#: +msgid "Select whether to enable open or scheduled registration." +msgstr "" + +#: +msgid "Capacity" +msgstr "Kapacitet" + +#: +msgid "Enter the number of registrants that can attend the event." +msgstr "" + +#: +msgid "Select whether to enable a waitlist." +msgstr "" + +#: +msgid "Instance Registration Open" +msgstr "" + +#: +msgid "Select when to open registrations." +msgstr "" + +#: +msgid "Instance Registration Open Time" +msgstr "" + +#: +msgid "Select when to open registrations (number)." +msgstr "" + +#: +msgid "Instance Registration Open Unit" +msgstr "" + +#: +msgid "Select when to open registrations (units)." +msgstr "" + +#: +msgid "Instance Registration Close" +msgstr "" + +#: +msgid "Select when to close registrations." +msgstr "" + +#: +msgid "Instance Registration Close Time" +msgstr "" + +#: +msgid "Select when to close registrations (number)." +msgstr "" + +#: +msgid "Instance Registration Close Unit" +msgstr "" + +#: +msgid "Select when to close registrations (units)." +msgstr "" + +#: +msgid "Instance Registration Close Type" +msgstr "" + +#: +msgid "Select when to close registrations (type)." +msgstr "" + +#: +msgid "Restrict registration to once per email address?" +msgstr "" + +#: +msgid "Select whether to prevent a single email address from registering multiple times for the same event." +msgstr "" + +#: +msgid "Which roles can register for this series?" +msgstr "" + +#: +msgid "Provide a comma-separated list of machine names for the roles that have permission to register for this series. Leave blank to allow anybody to register." +msgstr "" + +#: +msgid "Show" +msgstr "Vis" + +#: +msgid "Hide" +msgstr "Skjul" + +#: +msgid "Enable Waiting List" +msgstr "" + +#: +msgid "This will show/hide the \"Enable Waiting List\" checkbox in the Add/Edit Series form" +msgstr "" + +#: +msgid "On" +msgstr "Tilsluttet" + +#: +msgid "Off" +msgstr "Afbrudt" + +#: +msgid "Enable Waiting list is: @value" +msgstr "" + +#: +msgid "Select this box to enable registrations for this event. By doing so you will be able to specify the capacity of the event, and if applicable enable a waitlist." +msgstr "" + +#: +msgid "Select this box to only allow an email address to register for an event one time." +msgstr "" + +#: +msgid "Select all the roles that can register, or leave blank to allow anybody to register." +msgstr "" + +#: +msgid "Select whether registrations are for the entire series, or for individual instances." +msgstr "" + +#: +msgid "Individual Event Registration" +msgstr "" + +#: +msgid "Entire Series Registration" +msgstr "" + +#: +msgid "Choose between open or scheduled registration. Open registration ends when the event begins." +msgstr "" + +#: +msgid "Open Registration" +msgstr "" + +#: +msgid "Scheduled Registration" +msgstr "" + +#: +msgid "Series Registration" +msgstr "" + +#: +msgid "Registration Opens" +msgstr "" + +#: +msgid "Registration Closes" +msgstr "" + +#: +msgid "Instance Registration" +msgstr "" + +#: +msgid "Select when to open registration" +msgstr "" + +#: +msgid "Now" +msgstr "Nu" + +#: +msgid "At the start of the event" +msgstr "" + +#: +msgid "Custom schedule" +msgstr "" + +#: +msgid "months" +msgstr "" + +#: +msgid "weeks" +msgstr "uger" + +#: +msgid "days" +msgstr "dage" + +#: +msgid "hours" +msgstr "timer" + +#: +msgid "minutes" +msgstr "minutter" + +#: +msgid "seconds" +msgstr "sekunder" + +#: +msgid "before the event starts" +msgstr "" + +#: +msgid "Select when to close registration" +msgstr "" + +#: +msgid "At the end of the event" +msgstr "" + +#: +msgid "after the event starts" +msgstr "" + +#: +msgid "Total Number of Spaces Available" +msgstr "" + +#: +msgid "Maximum number of attendees available for each series, or individual event. Leave blank for unlimited." +msgstr "" + +#: +msgid "Enable a waiting list if the number of registrations reaches capacity." +msgstr "" + +#: +msgid "If Scheduled Registration is chosen, registration dates must be set." +msgstr "" + +#: +msgid "The @title end date cannot be before the start date" +msgstr "" + +#: +msgid "Available tokens are: @tokens" +msgstr "" + +#: +msgid "No key defined for @module notifications." +msgstr "" + +#: +msgid "No config name defined for @module notifications." +msgstr "" + +#: +msgid "No default from address configured. Please check the system.site mail config." +msgstr "" + +#: +msgid "No default subject configured for @key emails in @config_name." +msgstr "" + +#: +msgid "No default body configured for @key emails in @config_name." +msgstr "" + +#: +msgid "Event Registration" +msgstr "" + +#: +msgid "Availability Count" +msgstr "" + +#: +msgid "Registration Count" +msgstr "" + +#: +msgid "Waitlist Count" +msgstr "" + +#: +msgid "Registration Notification" +msgstr "" + +#: +msgid "Send an email to a registrant to confirm they were registered for an event?" +msgstr "" + +#: +msgid "Waitlist Notification" +msgstr "" + +#: +msgid "Send an email to a registrant to confirm they were added to the waitlist?" +msgstr "" + +#: +msgid "Promotion Notification" +msgstr "" + +#: +msgid "Send an email to a registrant to confirm they were promoted from the waitlist?" +msgstr "" + +#: +msgid "Instance Deletion Notification" +msgstr "" + +#: +msgid "Send an email to a registrant to confirm an instance deletion?" +msgstr "" + +#: +msgid "Series Deletion Notification" +msgstr "" + +#: +msgid "Send an email to a registrant to confirm a series deletion?" +msgstr "" + +#: +msgid "Instance Modification Notification" +msgstr "" + +#: +msgid "Send an email to a registrant to confirm an instance modification?" +msgstr "" + +#: +msgid "Series Modification Notification" +msgstr "" + +#: +msgid "Send an email to a registrant to confirm a series modification?" +msgstr "" + +#: +msgid "Resend Mail" +msgstr "" + +#: +msgid "Register button" +msgstr "" + +#: +msgid "Show a button linking to the registration page for this event instance" +msgstr "" + +#: +msgid "Event Registration Reminders" +msgstr "" + +#: +msgid "Reminder Date" +msgstr "" + +#: +msgid "Reminder Sent" +msgstr "" + +#: +msgid "Enable Email Reminder" +msgstr "" + +#: +msgid "Select whether to enable email reminders for registrants." +msgstr "" + +#: +msgid "Reminder Time" +msgstr "" + +#: +msgid "Select when the reminder should be sent out." +msgstr "" + +#: +msgid "Reminder Time Units" +msgstr "" + +#: +msgid "Select when the reminder should be sent out (units)." +msgstr "" + +#: +msgid "Enable Registration Reminders" +msgstr "" + +#: +msgid "Select this box to enable registration reminders for this event." +msgstr "" + +#: +msgid "Send a reminder" +msgstr "" + +#: +msgid "Reminder Message" +msgstr "" + +#: +msgid "Registration Reminder" +msgstr "" + +#: +msgid "Send an email to remind registrants about upcoming events? Note: The event series must be configured to send reminders." +msgstr "" + +#: +msgid "Event Series" +msgstr "" + +#: +msgid "Tokens for the eventseries entity type." +msgstr "" + +#: +msgid "Event Series Reminder Message" +msgstr "" + +#: +msgid "The reminder message to send to registrants." +msgstr "" + +#: +msgid "Event Rename Notification" +msgstr "" + +#: +msgid "Send an email to registrants when the event name changes?" +msgstr "" + +#: +msgid "Event Instance" +msgstr "" + +#: +msgid "Event Instance tokens from the Recurring Events Registration module." +msgstr "" + +#: +msgid "Register URL" +msgstr "" + +#: +msgid "The URL for registering for an event instance." +msgstr "" + +#: +msgid "Event Registration Type" +msgstr "" + +#: +msgid "The registration type of the event instance." +msgstr "" + +#: +msgid "Registrant" +msgstr "" + +#: +msgid "Registrant tokens from the Recurring Events Registration module." +msgstr "" + +#: +msgid "Registrant Email" +msgstr "" + +#: +msgid "The email of the registrant." +msgstr "" + +#: +msgid "Edit Registrant URL" +msgstr "" + +#: +msgid "The URL to edit a registrant." +msgstr "" + +#: +msgid "Delete Registrant URL" +msgstr "" + +#: +msgid "The URL to delete a registrant." +msgstr "" + +#: +msgid "Registrant event instance" +msgstr "" + +#: +msgid "The eventinstance associated with a registrant" +msgstr "" + +#: +msgid "Registrant event series" +msgstr "" + +#: +msgid "The eventseries associated with a registrant" +msgstr "" + +#: +msgid "Registration Availability" +msgstr "" + +#: +msgid "The number of registration spaces available for an event instance." +msgstr "" + +#: +msgid "Whether the event instance has availability." +msgstr "" + +#: +msgid "Registration Availability Count" +msgstr "" + +#: +msgid "The number of registration spaces available for an event instance" +msgstr "" + +#: +msgid "The number of registrations for an event instance." +msgstr "" + +#: +msgid "The number of waitlisted registrants for an event instance." +msgstr "" + +#: +msgid "Registrations for %name on %date" +msgstr "" + +#: +msgid "Registrations for series: %name" +msgstr "" + +#: +msgid "Event iCalendar Link" +msgstr "" + +#: +msgid "iCalendar" +msgstr "" + +#: +msgid "iCalendar Link Title" +msgstr "" + +#: +msgid "Link text for the Event iCalendar Link field." +msgstr "" + +#: +msgid "Download as iCal" +msgstr "" + +#: +msgid "%label iCalendar property mapping has been deleted." +msgstr "" + +#: +msgid "Select the type of event for which to map iCalendar properties." +msgstr "" + +#: +msgid "Summary" +msgstr "Resumé" + +#: +msgid "Short summary or subject for the event." +msgstr "" + +#: +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#: +msgid "Contact information for the event." +msgstr "" + +#: +msgid "A more complete description of the event than that provided by the summary." +msgstr "" + +#: +msgid "Geographic Position" +msgstr "" + +#: +msgid "The global position for the event. The value must be two semicolon-separated float values." +msgstr "" + +#: +msgid "Location" +msgstr "Lokation" + +#: +msgid "The intended venue for the event." +msgstr "" + +#: +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +#: +msgid "The relative priority of the event. The value must be an integer in the range 0 to 9. A value of 0 specifies an undefined priority. A value of 1 is the highest priority. A value of 9 is the lowest priority." +msgstr "" + +#: +msgid "A URL associated with the event." +msgstr "" + +#: +msgid "All event instance types are already mapped." +msgstr "" + +#: +msgid "%label iCalendar property mapping saved." +msgstr "" + +#: +msgid "Event series instance count" +msgstr "" + +#: +msgid "The number of event instances in a series." +msgstr "" + +#: +msgid "Event series start date" +msgstr "" + +#: +msgid "The date on which an event first occurs." +msgstr "" + +#: +msgid "Display the event instances associated with the series" +msgstr "" + +#: +msgid "Event Series Instances" +msgstr "" + +#: +msgid "Display event series if it has the selected taxonomy terms, or children of the selected terms." +msgstr "" + +#: +msgid "Event Series has taxonomy term ID (with depth)" +msgstr "" + +#: +msgid "Display event instance if it has the selected taxonomy terms, or children of the selected terms." +msgstr "" + +#: +msgid "Event Instance has taxonomy term ID (with depth)" +msgstr "" + +#: +msgid "Date in the form of YYYY." +msgstr "Dato på formen YYYY." + +#: +msgid "Date in the form of MM (01 - 12)." +msgstr "Dato på formen MM (01 - 12)." + +#: +msgid "Date in the form of DD (01 - 31)." +msgstr "Dato på formen DD (01 - 31)." + +#: +msgid "Date in the form of WW (01 - 53)." +msgstr "Dato på formen WW (01 - 53)." + +#: +msgid "Date in the form of YYYYMM." +msgstr "Dato på formen YYYYMM." + +#: +msgid "Date in the form of CCYYMMDD." +msgstr "Dato på formen CCYYMMDD." + +#: +msgid "@label (@argument)" +msgstr "" + +#: +msgid "Add Instance" +msgstr "" + +#: +msgid "Successfully updated @success instance statuses. Skipped @skipped instances due to status or workflow mismatch with series." +msgstr "" + +#: +msgid "Revision Date Changes" +msgstr "" + +#: +msgid "Recurrence configuration has been changed in this revision, as a result if you choose to publish this revision all instances will be removed and recreated. This action cannot be undone." +msgstr "" + +#: +msgid "Skipping excluded date: @start_date - @end_date" +msgstr "" + +#: +msgid "Skipping non-included date: @start_date - @end_date" +msgstr "" + +#: +msgid "2 days" +msgstr "" + +#: +msgid "Millisecond(s)" +msgstr "" + +#: +msgid "Tokens for the eventinstance entity type." +msgstr "" + +#: +msgid "Event Instance Inherited Title" +msgstr "" + +#: +msgid "The title of the event instance." +msgstr "" + +#: +msgid "Event Instance Inherited Description" +msgstr "" + +#: +msgid "The description of the event instance." +msgstr "" + +#: +msgid "Event Instance Start Date" +msgstr "" + +#: +msgid "The start date of the event instance." +msgstr "" + +#: +msgid "Event Instance End Date" +msgstr "" + +#: +msgid "The end date of the event instance." +msgstr "" + +#: +msgid "Event Instance URL" +msgstr "" + +#: +msgid "The URL of the event instance." +msgstr "" + +#: +msgid "Event Series Title" +msgstr "" + +#: +msgid "The title of the event series." +msgstr "" + +#: +msgid "Event Series Body" +msgstr "" + +#: +msgid "The description of the event series." +msgstr "" + +#: +msgid "Event Instance entity" +msgstr "" + +#: +msgid "Event series entity" +msgstr "" + +#: +msgid "Recreate Event Instances" +msgstr "" + +#: +msgid "Recurring event series scheduler plugin" +msgstr "" + +#: +msgid "Provides support for scheduling Recurring event series entities" +msgstr "" + +#: +msgid "Stores a monthly recurring date configuration" +msgstr "" + +#: +msgid "Stores a weekly recurring date configuration" +msgstr "" + +#: +msgid "Stores a consecutive recurring date configuration" +msgstr "" + +#: +msgid "Stores a daily recurring date configuration" +msgstr "" + +#: +msgid "Stores a yearly recurring date configuration" +msgstr "" + +#: +msgid "EventInstance Date" +msgstr "" + +#: +msgid "Display the date of the referenced eventinstance." +msgstr "" + +#: +msgid "EventInstance Date Compact" +msgstr "" + +#: +msgid "Display the date of the referenced eventinstance using Date Compact." +msgstr "" + +#: +msgid "Yearly recurring date widget" +msgstr "" + +#: +msgid "Daily recurring date widget" +msgstr "" + +#: +msgid "Monthly recurring date widget" +msgstr "" + +#: +msgid "Consecutive recurring date widget" +msgstr "" + +#: +msgid "Weekly recurring date widget" +msgstr "" + +#: +msgid "Recurring Events Full Calendar View Processor" +msgstr "" + +#: +msgid "Group event series" +msgstr "" + +#: +msgid "Adds event series to groups both publicly and privately." +msgstr "" + +#: +msgid "The title of the event series to add to the group" +msgstr "" + +#: +msgid "registrant type" +msgstr "" + +#: +msgid "View Event Registration List" +msgstr "" + +#: +msgid "Access will be granted depending on the registration configuration of an event." +msgstr "" + +#: +msgid "Stores an event registration configuration" +msgstr "" + +#: +msgid "Event registration widget" +msgstr "" + +#: +msgid "Adds Registrant entities to groups." +msgstr "" + +#: +msgid "Stores an event registration reminders configuration" +msgstr "" + +#: +msgid "Event registration reminders widget" +msgstr "" + +#: +msgid "Event iCal property mapping" +msgstr "" + +#: +msgid "A link to an event's iCalendar download." +msgstr "" + +#: +msgid "Group recurring events" +msgstr "" + +#: +msgid "Enables Group functionality for the Recurring events module" +msgstr "" + +#: +msgid "Add existing events" +msgstr "" + +#: +msgid "Add new events" +msgstr "" + +#: +msgid "Registrations" +msgstr "Tilmeldinger" + +#: +msgid "Recurring Events Registration Reminders" +msgstr "" + +#: +msgid "Enables reminders to be sent for upcoming events." +msgstr "" + +#: +msgid "Contact Registrants" +msgstr "" + +#: +msgid "Recurring Events Registration" +msgstr "" + +#: +msgid "Provides the ability to register for recurring events" +msgstr "" + +#: +msgid "Registrant Settings" +msgstr "" + +#: +msgid "Add Registration" +msgstr "" + +#: +msgid "Edit Registration" +msgstr "" + +#: +msgid "Cancel Registration" +msgstr "" + +#: +msgid "Registrant types" +msgstr "" + +#: +msgid "Orphaned Event Registrants" +msgstr "" + +#: +msgid "List Registrant entities" +msgstr "" + +#: +msgid "Configure Registrant entities" +msgstr "" + +#: +msgid "Registrant Types" +msgstr "" + +#: +msgid "Configure Registrant Types" +msgstr "" + +#: +msgid "Delete orphaned event registrants" +msgstr "" + +#: +msgid "Recurring Events Views" +msgstr "" + +#: +msgid "Swaps all recurring events list builders for views" +msgstr "" + +#: +msgid "Event iCalendar Property Mapping" +msgstr "" + +#: +msgid "Configure event instance tokens to populate iCalendar properties." +msgstr "" + +#: +msgid "Add iCalendar property mapping" +msgstr "" + +#: +msgid "Edit iCalendar property mapping" +msgstr "" + +#: +msgid "Delete iCalendar property mapping" +msgstr "" + +#: +msgid "Recurring Events iCalendar" +msgstr "" + +#: +msgid "Provides the ability to export recurring events as iCalendar files" +msgstr "" + +#: +msgid "Revisions" +msgstr "Versioner" + +#: +msgid "Event Series Settings" +msgstr "" + +#: +msgid "Event Instance Settings" +msgstr "" + +#: +msgid "Configure Event Series and Instances." +msgstr "" + +#: +msgid "View events and registrations." +msgstr "" + +#: +msgid "Add Event" +msgstr "" + +#: +msgid "Add a new event." +msgstr "" + +#: +msgid "Event series listing." +msgstr "" + +#: +msgid "Event instance listing." +msgstr "" + +#: +msgid "Configure Event Series Entity" +msgstr "" + +#: +msgid "Configure Event Instance Entity" +msgstr "" + +#: +msgid "Event Series Types" +msgstr "" + +#: +msgid "Configure Event Series Types" +msgstr "" + +#: +msgid "Add Series Type" +msgstr "" + +#: +msgid "Add An Event Series Type" +msgstr "" + +#: +msgid "Event Instance Types" +msgstr "" + +#: +msgid "Configure Event Instance Types" +msgstr "" + +#: +msgid "Orphaned Event Instances" +msgstr "" + +#: +msgid "Delete orphaned event instances" +msgstr "" + +#: +msgid "Recurring Events" +msgstr "" + +#: +msgid "Provides the ability to create recurring events" +msgstr "" + +#: +msgid "Add event" +msgstr "" + +#: +msgid "Edit Event Instance" +msgstr "" + +#: +msgid "Delete Event Instance" +msgstr "" + +#: +msgid "Clone Event Instance" +msgstr "" + +#: +msgid "Events Management" +msgstr "" + +#: +msgid "Event Series types" +msgstr "" + +#: +msgid "Event Instance types" +msgstr "" + +#: +msgid "Add Event Series Type" +msgstr "" + +#: +msgid "Add Excluded dates" +msgstr "" + +#: +msgid "Add Included dates" +msgstr "" + +#: +msgid "Send e-mail when content is published by Scheduler" +msgstr "" + +#: +msgid "'[node:title]' has been published on [site:name]" +msgstr "" + +#: +msgid "Dear [node:author:name],\n" +"Your [node:type] '[node:title]' has been published on [site:name].\n" +"The link is [node:url]" +msgstr "" + +#: +msgid "Send e-mail when content is unpublished by Scheduler" +msgstr "" + +#: +msgid "'[node:title]' has been unpublished on [site:name]" +msgstr "" + +#: +msgid "Dear [node:author:name],\n" +"Your [node:type] '[node:title]' has been unpublished on [site:name].\n" +"The link is [node:url]" +msgstr "" + +#: +msgid "Node" +msgstr "Indholdselement" + +#: +msgid "The node for publishing via Scheduler." +msgstr "" + +#: +msgid "Publish-on Date" +msgstr "" + +#: +msgid "The publishing date to be used by Scheduler." +msgstr "" + +#: +msgid "Set scheduled publishing date" +msgstr "" + +#: +msgid "The node for unpublishing via Scheduler." +msgstr "" + +#: +msgid "Unpublish-on Date" +msgstr "" + +#: +msgid "The unpublishing date to be used by Scheduler." +msgstr "" + +#: +msgid "Set scheduled unpublishing date" +msgstr "" + +#: +msgid "The scheduled node" +msgstr "" + +#: +msgid "The node scheduled for publishing via Scheduler." +msgstr "" + +#: +msgid "Remove scheduled publishing date" +msgstr "" + +#: +msgid "The node scheduled for unpublishing via Scheduler." +msgstr "" + +#: +msgid "Remove scheduled unpublishing date" +msgstr "" + +#: +msgid "Scheduler" +msgstr "Planlægning" + +#: +msgid "The object representing the scheduled @entity_type" +msgstr "" + +#: +msgid "After saving a new @entity_type that is scheduled for publishing" +msgstr "" + +#: +msgid "After saving a new @entity_type that is scheduled for unpublishing" +msgstr "" + +#: +msgid "After updating a @entity_type that is scheduled for publishing" +msgstr "" + +#: +msgid "After updating a @entity_type that is scheduled for unpublishing" +msgstr "" + +#: +msgid "After Scheduler has published a @entity_type" +msgstr "" + +#: +msgid "After Scheduler has unpublished a @entity_type" +msgstr "" + +#: +msgid "@entity_type_label type is enabled for scheduled publishing" +msgstr "" + +#: +msgid "@entity_type_label" +msgstr "" + +#: +msgid "The @entity_type_singular to check for the type being enabled for scheduled publishing." +msgstr "" + +#: +msgid "@entity_type_label type is enabled for scheduled unpublishing" +msgstr "" + +#: +msgid "The @entity_type_singular to check for the type being enabled for scheduled unpublishing." +msgstr "" + +#: +msgid "@entity_type_label is scheduled for publishing" +msgstr "" + +#: +msgid "The @entity_type_singular to check for having a scheduled publishing date." +msgstr "" + +#: +msgid "@entity_type_label is scheduled for unpublishing" +msgstr "" + +#: +msgid "The @entity_type_singular to check for having a scheduled unpublishing date." +msgstr "" + +#: +msgid "Set date for publishing a @entity_type_singular" +msgstr "" + +#: +msgid "@entity_type_label for scheduling" +msgstr "" + +#: +msgid "The @entity_type_singular which is to have a scheduled publishing date set" +msgstr "" + +#: +msgid "Date for publishing" +msgstr "" + +#: +msgid "The date when Scheduler will publish the @entity_type_singular" +msgstr "" + +#: +msgid "Set date for unpublishing a @entity_type_singular" +msgstr "" + +#: +msgid "The @entity_type_singular which is to have a scheduled unpublishing date set" +msgstr "" + +#: +msgid "Date for unpublishing" +msgstr "" + +#: +msgid "The date when Scheduler will unpublish the @entity_type_singular" +msgstr "" + +#: +msgid "Remove date for publishing a @entity_type_singular" +msgstr "" + +#: +msgid "The @entity_type_singular from which to remove the scheduled publishing date" +msgstr "" + +#: +msgid "Remove date for unpublishing a @entity_type_singular" +msgstr "" + +#: +msgid "The @entity_type_singular from which to remove the scheduled unpublishing date" +msgstr "" + +#: +msgid "Publish a @entity_type_singular immediately" +msgstr "" + +#: +msgid "@entity_type_label for publishing" +msgstr "" + +#: +msgid "The @entity_type_singular to be published now" +msgstr "" + +#: +msgid "Unpublish a @entity_type_singular immediately" +msgstr "" + +#: +msgid "@entity_type_label for unpublishing" +msgstr "" + +#: +msgid "The @entity_type_singular to be unpublished now" +msgstr "" + +#: +msgid "scheduled publishing" +msgstr "" + +#: +msgid "scheduled unpublishing" +msgstr "" + +#: +msgid "@bundle_label is enabled for @activity" +msgstr "" + +#: +msgid "@type settings" +msgstr "" + +#: +msgid "Action %action is not valid because @activity is not enabled for %type @group. Add the condition %condition to your Reaction Rule, or enable @activity via the %type settings." +msgstr "" + +#: +msgid "Most of the Scheduler options are set independently for each entity type and bundle. These can be accessed from the admin structure page or directly by using the drop-button" +msgstr "" + +#: +msgid "Entity Types" +msgstr "" + +#: +msgid "no entity types defined" +msgstr "" + +#: +msgid "publishing" +msgstr "" + +#: +msgid "unpublishing" +msgstr "" + +#: +msgid "The settings below are common to all entity types." +msgstr "" + +#: +msgid "Date only" +msgstr "Kun dato" + +#: +msgid "Allow users to enter only a date and provide a default time." +msgstr "" + +#: +msgid "When only a date is entered the time will default to a specified value, but the user can change this if required." +msgstr "" + +#: +msgid "Default time" +msgstr "" + +#: +msgid "Provide a default time in @format format that will be used if the user does not enter a value." +msgstr "" + +#: +msgid "Time settings" +msgstr "" + +#: +msgid "Hide the seconds." +msgstr "" + +#: +msgid "When entering a time, only show hours and minutes in the input field." +msgstr "" + +#: +msgid "The default time should be in the format @format" +msgstr "" + +#: +msgid "Lightweight cron settings" +msgstr "" + +#: +msgid "Log every activation and completion message." +msgstr "" + +#: +msgid "When this option is checked, Scheduler will write an entry to the log every time the lightweight cron process is started and completed. This is useful during set up and testing, but can result in a large number of log entries. Any actions performed during the lightweight cron run will always be logged regardless of this setting." +msgstr "" + +#: +msgid "Lightweight cron access key" +msgstr "" + +#: +msgid "Similar to Drupal's cron key this acts as a security token to prevent unauthorised calls to scheduler/cron. The key should be passed as scheduler/cron/{access key}" +msgstr "" + +#: +msgid "Generate new random key" +msgstr "" + +#: +msgid "You can test Scheduler's lightweight cron process interactively" +msgstr "" + +#: +msgid "Run Scheduler's lightweight cron now" +msgstr "" + +#: +msgid "Lightweight cron run completed. See the log for details." +msgstr "" + +#: +msgid "Lightweight cron run completed." +msgstr "" + +#: +msgid "Scheduled content" +msgstr "" + +#: +msgid "Scheduled media" +msgstr "" + +#: +msgid "Scheduled products" +msgstr "" + +#: +msgid "Scheduled terms" +msgstr "" + +#: +msgid "Leave blank for no date." +msgstr "" + +#: +msgid "Scheduler lightweight cron completed." +msgstr "" + +#: +msgid "nothing to update" +msgstr "" + +#: +msgid "Scheduler entity update - @updated" +msgstr "" + +#: +msgid "nothing to do" +msgstr "" + +#: +msgid "Scheduler entity revert - @reverted" +msgstr "" + +#: +msgid "The previous creation date was @old_creation_date, now updated to match the publishing date." +msgstr "" + +#: +msgid "Published by Scheduler. The scheduled publishing date was @publish_on." +msgstr "" + +#: +msgid "View @type" +msgstr "" + +#: +msgid "@label settings" +msgstr "" + +#: +msgid "Unpublished by Scheduler. The scheduled unpublishing date was @unpublish_on." +msgstr "" + +#: +msgid "Config Update for actions" +msgstr "" + +#: +msgid "Enable Config Update Reports" +msgstr "" + +#: +msgid "Action '%action_id' is missing. Use Config Update to import the missing action." +msgstr "" + +#: +msgid "settings" +msgstr "indstillinger" + +#: +msgid "Field '%field' specified by typeFieldName in the Scheduler plugin %id is not found in entity type %entity" +msgstr "" + +#: +msgid "Unknown entity types (@unknown)" +msgstr "" + +#: +msgid "Scheduler fields removed from @entityType" +msgstr "" + +#: +msgid "Settings removed from @bundle" +msgstr "" + +#: +msgid "Scheduler issue 3320341" +msgstr "" + +#: +msgid "The Scheduler fields are now hidden by default and automatically changed to be displayed when an entity\n" +" bundle is enabled for scheduling. If you have previously manually hidden scheduler fields for enabled\n" +" entity types then these fields will now be displayed. You will need to manually hide them again or\n" +" implement hook_scheduler_hide_publish_date() or hook_scheduler_TYPE_hide_publish_date() and the\n" +" equivalent for unpublish_date. See @issue for details." +msgstr "" + +#: +msgid "Publish On field displayed for: @list" +msgstr "" + +#: +msgid "Unpublish On field displayed for: @list" +msgstr "" + +#: +msgid "Publish On field hidden for: @list" +msgstr "" + +#: +msgid "Unpublish On field hidden for: @list" +msgstr "" + +#: +msgid "Schedule publishing and unpublishing of %label" +msgstr "" + +#: +msgid "Allows users to set a start and end time for %singular_label publication." +msgstr "" + +#: +msgid "View scheduled %label" +msgstr "" + +#: +msgid "Allows users to see a list of all %plural_label that are scheduled." +msgstr "" + +#: +msgid "Node form scheduler" +msgstr "" + +#: +msgid "Scheduler date options on the Node form." +msgstr "" + +#: +msgid "Form" +msgstr "Formular" + +#: +msgid "Scheduler options" +msgstr "Indstillinger for Scheduler" + +#: +msgid "currently in daylight saving mode" +msgstr "" + +#: +msgid "not in daylight saving mode" +msgstr "" + +#: +msgid "In most cases the server time should match Coordinated Universal Time (UTC) / Greenwich Mean Time (GMT)." +msgstr "" + +#: +msgid "Default timezone: %date_default_timezone (%date_default_code), offset from UTC/GMT by %date_default_offset hours. This timezone can be changed by admin users with the appropriate access." +msgstr "" + +#: +msgid "Local time: %localtime (%daylight_saving). You can change this via your user account." +msgstr "" + +#: +msgid "Note: The user timezone has not been stored, so defaulting to the website timezone." +msgstr "" + +#: +msgid "Your local time is %localtime (%daylight_saving). This is not configurable by you." +msgstr "" + +#: +msgid "Scheduler Time Check" +msgstr "" + +#: +msgid "Server time: @utc" +msgstr "" + +#: +msgid "The date and time format has been reset." +msgstr "" + +#: +msgid "Default set on for new option \"Show a message after updating content\"" +msgstr "" + +#: +msgid "The \"Scheduled\" tab is now a \"Scheduled content\" sub-task under the \"Content\" tab" +msgstr "" + +#: +msgid "Added Scheduler date fields to the following entity types: %updated." +msgstr "" + +#: +msgid "No database fields had to be added." +msgstr "" + +#: +msgid "Updated views: %updated." +msgstr "" + +#: +msgid "No views require updating." +msgstr "" + +#: +msgid "Nothing requires updating for Taxonomy Terms." +msgstr "" + +#: +msgid "No reaction rules required updating with entity context." +msgstr "" + +#: +msgid "1 reaction rule updated with entity context" +msgid_plural "@count reaction rules updated with entity context" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: +msgid "%updated." +msgstr "" + +#: +msgid "No update required." +msgstr "" + +#: +msgid "Publish on date" +msgstr "Udgivelsesdato" + +#: +msgid "The date the %type will be published." +msgstr "" + +#: +msgid "Unpublish on date" +msgstr "Dato for afpublicering" + +#: +msgid "The date the %type will be unpublished." +msgstr "" + +#: +msgid "The Scheduler module provides the functionality for automatic publishing and unpublishing of entities, such and nodes and media items, at specified future dates." +msgstr "" + +#: +msgid "You can read more in the readme file or our project page on Drupal.org." +msgstr "" + +#: +msgid "When you have set up Drupal's standard crontab job cron.php then Scheduler will be executed during each cron run. However, if you would like finer granularity to scheduler, but don't want to run Drupal's cron more often then you can use the lightweight cron handler provided by Scheduler. This is an independent cron job which only runs the scheduler process and does not execute any cron tasks defined by Drupal core or any other modules." +msgstr "" + +#: +msgid "Scheduler's cron is at /scheduler/cron/{access-key} and a sample crontab entry to run scheduler every minute might look like:" +msgstr "" + +#: +msgid "or" +msgstr "eller" + +#: +msgid "Scheduling options" +msgstr "Planlægning" + +#: +msgid "Enter a date. The time part is optional." +msgstr "" + +#: +msgid "The default time is @default_time." +msgstr "" + +#: +msgid "Enter a date and time." +msgstr "" + +#: +msgid "Leave the date blank for no scheduled publishing." +msgstr "" + +#: +msgid "Leave the date blank for no scheduled unpublishing." +msgstr "" + +#: +msgid "The widget for field %field is incorrectly set to %wrong. This should be changed to %correct by an admin user via the Field UI form display :not_available" +msgstr "" + +#: +msgid "not available" +msgstr "ikke tilgængeligt" + +#: +msgid "Publishing" +msgstr "Udgivelse" + +#: +msgid "Enable scheduled publishing for %type @plural" +msgstr "" + +#: +msgid "Change %type creation time to match the scheduled publish time" +msgstr "" + +#: +msgid "The entity type does not support the change of creation time." +msgstr "" + +#: +msgid "Require scheduled publishing" +msgstr "Planlagt udgivelse skal være påkrævet" + +#: +msgid "Create a new revision on publishing" +msgstr "Opret en revision ved udgivelse" + +#: +msgid "Action to be taken for publication dates in the past" +msgstr "" + +#: +msgid "Display an error message - do not allow dates in the past" +msgstr "" + +#: +msgid "Publish the %type @singular immediately after saving" +msgstr "" + +#: +msgid "Schedule the %type @singular for publication on the next cron run" +msgstr "" + +#: +msgid "Change %type creation time to match the published time, for dates before the %type was created" +msgstr "" + +#: +msgid "The created time will only be altered when the scheduled publishing time is earlier than the existing creation time" +msgstr "" + +#: +msgid "Unpublishing" +msgstr "Afpublicering" + +#: +msgid "Enable scheduled unpublishing for %type @plural" +msgstr "" + +#: +msgid "Require scheduled unpublishing" +msgstr "Planlagt afpublicering skal være påkrævet" + +#: +msgid "Create a new revision on unpublishing" +msgstr "Opret en ny revision ved afpublicering" + +#: +msgid "@type edit page" +msgstr "" + +#: +msgid "Display scheduling date input fields in" +msgstr "" + +#: +msgid "Vertical tab" +msgstr "Vertikal fane" + +#: +msgid "Separate fieldset" +msgstr "" + +#: +msgid "Use this option to specify how the scheduler fields are displayed when editing %type @plural" +msgstr "" + +#: +msgid "Expand fieldset or vertical tab" +msgstr "" + +#: +msgid "Expand only when a scheduled date exists or when a date is required" +msgstr "" + +#: +msgid "Always open the fieldset or vertical tab" +msgstr "" + +#: +msgid "Show message" +msgstr "" + +#: +msgid "Show a confirmation message when a scheduled %type @singular is saved" +msgstr "" + +#: +msgid "Scheduler settings" +msgstr "Indstillinger for Scheduler" + +#: +msgid "Enabled for publishing" +msgstr "" + +#: +msgid "Enabled for unpublishing" +msgstr "" + +#: +msgid "How far into the future should the items be scheduled?" +msgstr "" + +#: +msgid "Scheduled dates will be set randomly within the selected time span." +msgstr "" + +#: +msgid "Publishing date for Scheduler" +msgstr "" + +#: +msgid "Enter a percentage for randomly selecting Scheduler-enabled entities to be given a publish-on date. Enter 0 for none, 100 for all. The date and time will be random within the range starting at entity creation date, up to a time in the future matching the same span as selected above." +msgstr "" + +#: +msgid "Unpublishing date for Scheduler" +msgstr "" + +#: +msgid "Enter a percentage for randomly selecting Scheduler-enabled entities to be given an unpublish-on date. Enter 0 for none, 100 for all. The date and time will be random within the range starting at the later of entity creation date and publish-on date, up to a time in the future matching the same span as selected above." +msgstr "" + +#: +msgid "There is a problem with @entity '@type' - The translatable settings for status field '%status' and Scheduler field '%scheduler_field' should match, either both on or both off" +msgstr "" + +#: +msgid "Publish on" +msgstr "Udgiv den" + +#: +msgid "Unpublish on" +msgstr "Afpublicér den" + +#: +msgid "Media Field Data" +msgstr "" + +#: +msgid "Relationship to access the Media fields that are not on Media Revision." +msgstr "" + +#: +msgid "Media Field" +msgstr "Media-felt" + +#: +msgid "%title is scheduled to be published @publish_time and unpublished @unpublish_time." +msgstr "" + +#: +msgid "%title is scheduled to be published @publish_time." +msgstr "" + +#: +msgid "%title is scheduled to be unpublished @unpublish_time." +msgstr "" + +#: +msgid "Scheduler Dates" +msgstr "" + +#: +msgid "Fieldset containing Scheduler Publish-on and Unpublish-on date input fields" +msgstr "" + +#: +msgid "Scheduler: publish on" +msgstr "Planlægning: Udgiv den" + +#: +msgid "The date when the Scheduler module will publish the content." +msgstr "" + +#: +msgid "Scheduler: unpublish on" +msgstr "Planlægning: Fjern den" + +#: +msgid "The date when the Scheduler module will unpublish the content." +msgstr "" + +#: +msgid "1 %bundle has been deleted." +msgid_plural "@count %bundle have been deleted." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: +msgid "%title is scheduled for publishing, but will not be published until approved." +msgstr "" + +#: +msgid "View node" +msgstr "" + +#: +msgid "%title is scheduled for unpublishing, but will not be unpublished until approved." +msgstr "" + +#: +msgid "Scheduler_Api_Test: The publish_on field is hidden for orange or green node titles." +msgstr "" + +#: +msgid "Scheduler_Api_Test: The unpublish_on field is hidden for yellow or green node titles." +msgstr "" + +#: +msgid "Scheduler_Api_Test: Red nodes should cause Scheduler to abandon publishing." +msgstr "" + +#: +msgid "Scheduler_Api_Test: Yellow nodes should not have publishing processed by Scheduler." +msgstr "" + +#: +msgid "Scheduler_Api_Test: Blue nodes should cause Scheduler to abandon unpublishing." +msgstr "" + +#: +msgid "Scheduler_Api_Test: Orange nodes should not have unpublishing processed by Scheduler." +msgstr "" + +#: +msgid "%title is scheduled for publishing @publish_time, but will not be published until approved." +msgstr "" + +#: +msgid "%title is scheduled for unpublishing @unpublish_time, but will not be unpublished until approved." +msgstr "" + +#: +msgid "Scheduler_Api_Test: The publish_on field is hidden for orange." +msgstr "" + +#: +msgid "Scheduler_Api_Test: The publish_on field is hidden for green." +msgstr "" + +#: +msgid "Scheduler_Api_Test: The unpublish_on field is hidden for yellow." +msgstr "" + +#: +msgid "Scheduler_Api_Test: The unpublish_on field is hidden for green." +msgstr "" + +#: +msgid "Scheduler_Api_Test: Red should cause Scheduler to abandon publishing." +msgstr "" + +#: +msgid "Scheduler_Api_Test: Yellow should not have publishing processed by Scheduler." +msgstr "" + +#: +msgid "Scheduler_Api_Test: Blue should cause Scheduler to abandon unpublishing." +msgstr "" + +#: +msgid "Scheduler_Api_Test: Orange should not have unpublishing processed by Scheduler." +msgstr "" + +#: +msgid "The content will only be published after approval." +msgstr "" + +#: +msgid "The competition will only be unpublished after all prizes have been claimed." +msgstr "" + +#: +msgid "Node is scheduled for publishing" +msgstr "" + +#: +msgid "Content (Scheduler)" +msgstr "" + +#: +msgid "Node type is enabled for scheduled unpublishing" +msgstr "" + +#: +msgid "Node is scheduled for unpublishing" +msgstr "" + +#: +msgid "Node type is enabled for scheduled publishing" +msgstr "" + +#: +msgid "Unpublish a content item immediately" +msgstr "" + +#: +msgid "Set date for publishing a content item" +msgstr "" + +#: +msgid "Remove date for unpublishing a content item" +msgstr "" + +#: +msgid "Set date for unpublishing a content item" +msgstr "" + +#: +msgid "Remove date for publishing a content item" +msgstr "" + +#: +msgid "Publish a content item immediately" +msgstr "" + +#: +msgid "Taxonomy Term Scheduler Plugin" +msgstr "" + +#: +msgid "Provides support for scheduling Taxonomy Term entities" +msgstr "" + +#: +msgid "Node Scheduler Plugin" +msgstr "" + +#: +msgid "Provides support for scheduling node entities" +msgstr "" + +#: +msgid "Media Scheduler Plugin" +msgstr "" + +#: +msgid "Provides support for scheduling media entities" +msgstr "" + +#: +msgid "Commerce Product Scheduler Plugin" +msgstr "" + +#: +msgid "Provides support for scheduling Commerce Product entities" +msgstr "" + +#: +msgid "Scheduled content access. REDUNDANT, DO NOT USE THIS." +msgstr "" + +#: +msgid "NOT USED" +msgstr "" + +#: +msgctxt "Validation" +msgid "Scheduler publish on" +msgstr "" + +#: +msgctxt "Validation" +msgid "Scheduler unpublish on" +msgstr "" + +#: +msgid "Datetime Timestamp for Scheduler" +msgstr "" + +#: +msgid "An optional datetime field. Does not fill in the current datetime if left blank. Defined by Scheduler module." +msgstr "" + +#: +msgid "Scheduler Rules Integration" +msgstr "" + +#: +msgid "Scheduler sub-module providing conditions, actions and events for use with the Rules module." +msgstr "" + +#: +msgid "Lightweight cron" +msgstr "" + +#: +msgid "Configure settings for scheduled publishing and unpublishing." +msgstr "" + +#: +msgid "Scheduler API Legacy Test" +msgstr "" + +#: +msgid "Sub-module containing the legacy hook implementations." +msgstr "" + +#: +msgid "Scheduler API Test" +msgstr "" + +#: +msgid "Support module for Scheduler API-related testing." +msgstr "" + +#: +msgid "Scheduler Entity Access Test" +msgstr "" + +#: +msgid "Support module for Scheduler testing with restricted entity access." +msgstr "" + +#: +msgid "Scheduler Extras" +msgstr "" + +#: +msgid "Support module for general Scheduler testing." +msgstr "" + +#: +msgid "Publish and unpublish content and entities automatically on specified dates and times." +msgstr "" + +#: +msgid "Show only used items" +msgstr "" + +#: +msgid "Restrict exposed filter values to those presented in the result set." +msgstr "" + +#: +msgid "Filter items based on filtered result set by other applied filters" +msgstr "" + +#: +msgid "Restrict exposed filter values to those presented in the already filtered result set by other applied filters. (Not work when view use ajax form in block)" +msgstr "" + +#: +msgid "Hide filter, if no options" +msgstr "" + +#: +msgid "Show option items count" +msgstr "" + +#: +msgid "Show the number of items that will be filtered by each option. Instead of hiding it completely." +msgstr "" + +#: +msgid "Selective Better Exposed Filters" +msgstr "" + +#: +msgid "Provide extra option for better exposed filters to show only used terms in filter." +msgstr "" + +#: +msgid "Create new menu" +msgstr "" + +#: +msgid "View %menu_name menu in the menu list" +msgstr "" + +#: +msgid "Edit %menu_name menu" +msgstr "" + +#: +msgid "Delete %menu_name menu" +msgstr "" + +#: +msgid "Add new links to %menu_name menu" +msgstr "" + +#: +msgid "Edit links in %menu_name menu" +msgstr "" + +#: +msgid "Delete links in %menu_name menu" +msgstr "" + +#: +msgid "There are no menu links yet." +msgstr "" + +#: +msgid "There are no @label yet, or you do not have the permission to view a menu." +msgstr "" + +#: +msgid "menus" +msgstr "menuer" + +#: +msgid "Simple Menu Permissions" +msgstr "" + +#: +msgid "Defines permissions for each menu. Such as the edit and delete permission. Also defines a permission to create new menus." +msgstr "" + +#: +msgid "List of available formats" +msgstr "" + +#: +msgid "Link" +msgstr "Link" + +#: +msgid "Format as link" +msgstr "" + +#: +msgid "Default country" +msgstr "Standard land" + +#: +msgid "If field allows internal telephone numbers you can choose which country this number belongs to by default. It is highly advised to enable telephone validation for this field to ensure that telephone number is valid and can be parsed and reformatted." +msgstr "" + +#: +msgid "- Do not use default country -" +msgstr "" + +#: +msgid "Link: @link" +msgstr "" + +#: +msgid "Default country: @default_country" +msgstr "" + +#: +msgid "International" +msgstr "" + +#: +msgid "E164" +msgstr "" + +#: +msgid "National" +msgstr "" + +#: +msgid "RFC3966" +msgstr "" + +#: +msgid "Formatted telephone" +msgstr "" + +#: +msgid "Telephone Formatter" +msgstr "" + +#: +msgid "Formats telephone fields using google's libphonenumber library" +msgstr "" + +#: +msgid "There are errors with some installed themes. Visit the status report page for more information." +msgstr "" + +#: +msgid "Screenshot for @theme theme" +msgstr "Screenshot af @theme-temaet" + +#: +msgid "@module_name" +msgstr "" + +#: +msgid "@module_name (disabled)" +msgstr "" + +#: +msgid "Settings for @theme theme" +msgstr "Indstillinger for @theme-temaet" + +#: +msgid "Uninstall" +msgstr "Afinstallér" + +#: +msgid "Uninstall @theme theme" +msgstr "Afinstallér @theme-temaet" + +#: +msgid "Set as default" +msgstr "Angiv som standard" + +#: +msgid "Set @theme as default theme" +msgstr "Sæt @theme som standardtema" + +#: +msgid "Experimental" +msgstr "Eksperimentel" + +#: +msgid "Install" +msgstr "Installér" + +#: +msgid "Install @theme theme" +msgstr "Installér tema @theme" + +#: +msgid "Install and set as default" +msgstr "Installér og angiv som standard" + +#: +msgid "Install @theme as default theme" +msgstr "Installér @theme som standardtema" + +#: +msgid "default theme" +msgstr "standardtema" + +#: +msgid "administration theme" +msgstr "" + +#: +msgid "experimental theme" +msgstr "" + +#: +msgid "Installed theme" +msgid_plural "Installed themes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: +msgid "Uninstalled theme" +msgid_plural "Uninstalled themes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: +msgid "administer themes %themename" +msgstr "" + +#: +msgid "uninstall themes %themename" +msgstr "" + +#: +msgid "install themes %themename" +msgstr "" + +#: +msgid "edit themes %themename" +msgstr "" + +#: +msgid "Edit Administration theme" +msgstr "" + +#: +msgid "Theme Permission" +msgstr "" + +#: +msgid "Tokens" +msgstr "Symboler" + +#: +msgid "No tokens available" +msgstr "Ingen tilgængelige tokens" + +#: +msgid "Token" +msgstr "Symbol" + +#: +msgid "Click a token to insert it into the field you've last clicked." +msgstr "Klik på et token for at indsætte det i det felt som du senest har klikket på." + +#: +msgid "Token registry caches cleared." +msgstr "Token registry cacher ryddet." + +#: +msgid "No tokens available." +msgstr "Ingen tilgængelige tokens." + +#: +msgid "Tokens or token types not defined as arrays" +msgstr "Tokens eller token typer ikke definerede som arrays" + +#: +msgid "Tokens or token types missing name property" +msgstr "Tokens eller token typer mangler navn" + +#: +msgid "Token types do not have any tokens defined" +msgstr "Token typer har ikke definerede tokens" + +#: +msgid "Token types are not defined but have tokens" +msgstr "Token typer er ikke definerede, men har tokens" + +#: +msgid "Token or token types are defined by multiple modules" +msgstr "Token eller token typer er defineret af flere moduler" + +#: +msgid "Current date" +msgstr "Aktuel dato" + +#: +msgid "Tokens related to the current date and time." +msgstr "Tokens relateret til den aktuelle dato og tid." + +#: +msgid "The URL of the @entity." +msgstr "URLen på @entity." + +#: +msgid "The language of the @entity." +msgstr "" + +#: +msgid "Original @entity" +msgstr "Original @entity" + +#: +msgid "The original @entity data if the @entity is being updated or saved." +msgstr "De originale @entity data hvis @entity opdateres eller gemmes." + +#: +msgid "A date in '@type' format. (%date)" +msgstr "En dato formatteret som '@type'. (%date)" + +#: +msgid "Translation source node" +msgstr "Kildeelement" + +#: +msgid "The source node for this current node's translation set." +msgstr "Kildeelementet for det aktuelle indholdselements oversættelsesgruppe." + +#: +msgid "The explanation of the most recent changes made to the node." +msgstr "Forklaringen på den seneste ændring af indholdselementet." + +#: +msgid "The content type of the node." +msgstr "Indholdselementets type." + +#: +msgid "Content types" +msgstr "Indholdstyper" + +#: +msgid "Tokens related to content types." +msgstr "Tokens relateret til indholdstyper." + +#: +msgid "The name of the content type." +msgstr "Indholdstypens navn." + +#: +msgid "Machine-readable name" +msgstr "Internt navn" + +#: +msgid "The unique machine-readable name of the content type." +msgstr "Indholdstypens unikke maskinlæsbare navn." + +#: +msgid "The optional description of the content type." +msgstr "Indholdstypens valgfri beskrivelse." + +#: +msgid "Node count" +msgstr "Antal indholdselementer" + +#: +msgid "The number of nodes belonging to the content type." +msgstr "Antallet af indholdselementer af en bestemt type." + +#: +msgid "Edit URL" +msgstr "Redigér URL" + +#: +msgid "The URL of the content type's edit page." +msgstr "URLen på indholdstypens redigeringsside." + +#: +msgid "Translation source term" +msgstr "" + +#: +msgid "The source term for this current term's translation set." +msgstr "" + +#: +msgid "The URL of the taxonomy term's edit page." +msgstr "URLen på taksonomitermens redigeringsside." + +#: +msgid "Parents" +msgstr "Overordnede ord" + +#: +msgid "An array of all the term's parents, starting with the root." +msgstr "Et array af alle termens overordnede termer, startende fra roden." + +#: +msgid "Root term" +msgstr "Rodterm" + +#: +msgid "The root term of the taxonomy term." +msgstr "Roden for en taksonomiterm." + +#: +msgid "The unique machine-readable name of the vocabulary." +msgstr "Ordforrådets unikke maskinlæsbare navn." + +#: +msgid "The URL of the vocabulary's edit page." +msgstr "URLen på ordforrådets redigeringsside." + +#: +msgid "Base name" +msgstr "Base name" + +#: +msgid "The base name of the file." +msgstr "Filens base name" + +#: +msgid "Extension" +msgstr "Udvidelse" + +#: +msgid "The extension of the file." +msgstr "Filens endelse." + +#: +msgid "File byte size" +msgstr "Filstørrelse i bytes" + +#: +msgid "The size of the file, in bytes." +msgstr "Filens størrelse i bytes." + +#: +msgid "Account cancellation URL" +msgstr "URL til opsigelse af konto" + +#: +msgid "The URL of the confirm delete page for the user account." +msgstr "URLen på bekræftelsessiden for sletning af brugerkontoen." + +#: +msgid "One-time login URL" +msgstr "Engangs-login-URL" + +#: +msgid "The URL of the one-time login page for the user account." +msgstr "URLen på brugerkontoens engangs-login-side." + +#: +msgid "The user roles associated with the user account." +msgstr "Brugerrollerne forbundet til brugerkontoen." + +#: +msgid "IP address" +msgstr "IP-adresse" + +#: +msgid "The IP address of the current user." +msgstr "Nuværende brugers IP-adresse." + +#: +msgid "Menu links" +msgstr "Menu-links" + +#: +msgid "Tokens related to menu links." +msgstr "Tokens relateret til menu-links." + +#: +msgid "Link ID" +msgstr "Link ID" + +#: +msgid "The unique ID of the menu link." +msgstr "Menu-linkets unikke ID." + +#: +msgid "The title of the menu link." +msgstr "Menu-linkets titel." + +#: +msgid "The URL of the menu link." +msgstr "Menu-linkets URL." + +#: +msgid "Parent" +msgstr "Overordnet element" + +#: +msgid "The menu link's parent." +msgstr "Menu-linkets overordnede element." + +#: +msgid "An array of all the menu link's parents, starting with the root." +msgstr "Et array af alle menu-linkets overordnede links, startende fra roden." + +#: +msgid "Root" +msgstr "Rod" + +#: +msgid "The menu link's root." +msgstr "Menu-linkets rod." + +#: +msgid "Tokens related to site language." +msgstr "" + +#: +msgid "Language name" +msgstr "Sprognavn" + +#: +msgid "The language name." +msgstr "" + +#: +msgid "The language code." +msgstr "Sprogkoden." + +#: +msgid "Whether the language is written left-to-right (ltr) or right-to-left (rtl)." +msgstr "" + +#: +msgid "Domain" +msgstr "Domæne" + +#: +msgid "The domain name to use for the language." +msgstr "" + +#: +msgid "Path prefix" +msgstr "Stipræfiks" + +#: +msgid "Path prefix for URLs in the language." +msgstr "" + +#: +msgid "Current page" +msgstr "Nuværende side" + +#: +msgid "Tokens related to the current page request." +msgstr "Tokens relateret til den aktuelle side." + +#: +msgid "The title of the current page." +msgstr "Titlen på den aktuelle side." + +#: +msgid "The URL of the current page." +msgstr "Denne sides URL." + +#: +msgid "Page number" +msgstr "Sidenummer" + +#: +msgid "The page number of the current page when viewing paged lists." +msgstr "Sidenummeret på den aktuelle side i sideinddelte lister." + +#: +msgid "Query string value" +msgstr "Query-streng værdi" + +#: +msgid "The value of a specific query string field of the current page." +msgstr "Værdien af et bestemt query string-felt på den aktuelle side." + +#: +msgid "Interface language" +msgstr "Grænsefladesprog" + +#: +msgid "The active user interface language." +msgstr "" + +#: +msgid "Content language" +msgstr "Indholdssprog" + +#: +msgid "The active content language." +msgstr "" + +#: +msgid "Tokens related to URLs." +msgstr "Tokens relateret til URLer." + +#: +msgid "Path" +msgstr "Sti" + +#: +msgid "The path component of the URL." +msgstr "URLens sti-komponent." + +#: +msgid "Relative URL" +msgstr "Relativ URL" + +#: +msgid "The relative URL." +msgstr "Den relative URL." + +#: +msgid "Absolute URL" +msgstr "Absolut URL" + +#: +msgid "The absolute URL." +msgstr "Den absolutte URL." + +#: +msgid "Brief URL" +msgstr "Kort URL" + +#: +msgid "The URL without the protocol and trailing backslash." +msgstr "URLen uden protokollen og den afsluttende skråstreg." + +#: +msgid "Unaliased URL" +msgstr "URL uden alias" + +#: +msgid "The unaliased URL." +msgstr "URLen uden alias." + +#: +msgid "The specific argument of the current page (e.g. 'arg:1' on the page 'node/1' returns '1')." +msgstr "Den aktuelle sides specifikke argument (f.eks. vil 'arg:1' på siden 'node/1' returnere '1')." + +#: +msgid "Array" +msgstr "Liste" + +#: +msgid "Tokens related to arrays of strings." +msgstr "Tokens relateret til arrays af strenge." + +#: +msgid "The first element of the array." +msgstr "Det første element i arrayet." + +#: +msgid "The last element of the array." +msgstr "Det sidste element i arrayet." + +#: +msgid "Count" +msgstr "Antal" + +#: +msgid "The number of elements in the array." +msgstr "Antallet af elementer i arrayet." + +#: +msgid "Reversed" +msgstr "Omvendt" + +#: +msgid "The array reversed." +msgstr "Arratyet i omvendt rækkefølge." + +#: +msgid "Keys" +msgstr "Nøgler" + +#: +msgid "The array of keys of the array." +msgstr "Arrayets nøgler." + +#: +msgid "Imploded" +msgstr "Imploderet" + +#: +msgid "The values of the array joined together with a custom string in-between each value." +msgstr "Arrayets værdier sat sammen med en brugerdefineret streng mellem hver værdi." + +#: +msgid "The specific value of the array." +msgstr "Arrayets specifikke værdi." + +#: +msgid "Random" +msgstr "Tilfældig" + +#: +msgid "Tokens related to random data." +msgstr "Tokens som relaterer til tilfældig data." + +#: +msgid "A random number from 0 to @max." +msgstr "Et tilfældigt tal mellem 0 og @max." + +#: +msgid "Hash" +msgstr "Hash" + +#: +msgid "A random hash. The possible hashing algorithms are: @hash-algos." +msgstr "En tilfældig hash. Tilgængelige hash-algoritmer: @hash-algos." + +#: +msgid "Image with image style" +msgstr "Billede med billedetype" + +#: +msgid "MIME type" +msgstr "MIME type" + +#: +msgid "The MIME type (image/png, image/bmp, etc.) of the image." +msgstr "Billedets MIME type (image/png, image/bmp, osv.)." + +#: +msgid "File size" +msgstr "Filstørrelse" + +#: +msgid "The file size of the image." +msgstr "Billedets filstørrelse." + +#: +msgid "The height the image, in pixels." +msgstr "Billedets højde, i pixels." + +#: +msgid "The width of the image, in pixels." +msgstr "Billedets bredde, i pixels." + +#: +msgid "The URI to the image." +msgstr "Billedets URI." + +#: +msgid "The URL to the image." +msgstr "Billedets URL." + +#: +msgid "Attempting to perform token replacement for token type %type without required data" +msgstr "Forsøger at foretage token-erstatning for token-typen %type uden de nødvendige data" + +#: +msgid "Book" +msgstr "Bog" + +#: +msgid "Tokens related to books." +msgstr "Tokens som relaterer til bøger." + +#: +msgid "Title of the book." +msgstr "Bogens titel." + +#: +msgid "The author of the book." +msgstr "Bogens forfatter." + +#: +msgid "Top level of the book." +msgstr "Bogens topniveau." + +#: +msgid "Parent of the current page." +msgstr "Nuværende sides overordnede element." + +#: +msgid "An array of all the node's parents, starting with the root." +msgstr "Et array over alle nodens overordnede elementer, startende fra basen." + +#: +msgid "The book page associated with the node." +msgstr "Bogsiden knyttet til indholdselementet." + +#: +msgid "Menus" +msgstr "Menuer" + +#: +msgid "Tokens related to menus." +msgstr "Tokens relateret til menuer." + +#: +msgid "The name of the menu." +msgstr "Menuens navn." + +#: +msgid "The unique machine-readable name of the menu." +msgstr "Menuens unikke maskinlæsbare navn." + +#: +msgid "The optional description of the menu." +msgstr "Menuens valgfri beskrivelse." + +#: +msgid "Menu link count" +msgstr "Antal links i menuen" + +#: +msgid "The number of menu links belonging to the menu." +msgstr "Antallet af links i menuen." + +#: +msgid "The URL of the menu's edit page." +msgstr "URLen på menuens redigeringsside." + +#: +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: +msgid "The menu of the menu link." +msgstr "Menu-linkets menu." + +#: +msgid "The URL of the menu link's edit page." +msgstr "URLen på menu-linkets redigeringsside." + +#: +msgid "Menu link" +msgstr "Menu-link" + +#: +msgid "The menu link for this node." +msgstr "Indholdselementets menu-link." + +#: +msgid "@type field. Also known as %labels." +msgstr "@type felt. Også kendt som %labels." + +#: +msgid "@type field." +msgstr "@type field." + +#: +msgid "Represents the image in the given image style." +msgstr "Repræsenterer billedet i den givne billedtype." + +#: +msgid "format" +msgstr "format" + +#: +msgid "Browse available tokens." +msgstr "Gennemse tilgængelige tokens." + +#: +msgid "Token value for @token was not generated." +msgstr "" + +#: +msgid "Token value for @token was '@actual', matching regular expression pattern '@expected'." +msgstr "" + +#: +msgid "Token value for @token was '@actual', expected value '@expected'." +msgstr "" + +#: +msgid "Failed to generate token @token." +msgstr "" + +#: +msgid "A test token with colons in the name" +msgstr "" + +#: +msgid "The Token module provides a user interface for the site token system. It also adds some additional tokens that are used extensively during site development. Tokens are specially formatted chunks of text that serve as placeholders for a dynamically generated value. For more information, covering both the token system and the additional tools provided by the Token module, see the online documentation." +msgstr "Token modulet tilbyder en brugergrænseflade til token-systemet. Det tilføjer også nogle ekstra tokens, der bruges i vid udstrækning under udvikling. Tokens er specielt formaterede klumper af tekst, der tjener som pladsholdere til en dynamisk genereret værdi. For yderligere oplysninger, der dækker både token-systemet og de ekstra værktøjer der leveres af Token modulet kan du se online dokumentationen." + +#: +msgid "Your website uses a shared token system for exposing and using placeholder tokens and their appropriate replacement values. This allows for any module to provide placeholder tokens for strings without having to reinvent the wheel. It also ensures consistency in the syntax used for tokens, making the system as a whole easier for end users to use." +msgstr "Din hjemmeside bruger et delt token-system til at vise og bruge pladsholder-tokens og deres passende erstatningsværdier. Dette tillader alle moduler at tilbyde pladsholder-tokens for tekststrenge uden at skulle genopfinde hjulet. Det sikrer også konsistens i den syntaks, der bruges til tokens, hvilket gør systemet som en helhed lettere for slutbrugerne at bruge." + +#: +msgid "The list of the currently available tokens on this site are shown below." +msgstr "Listen over tilgængelige tokens vises herunder." + +#: +msgid "This field supports tokens. @browse_tokens_link" +msgstr "Dette felt understøtter tokens. @browse_tokens_link" + +#: +msgid "%name must contain at least one token." +msgid_plural "%name must contain at least @count tokens." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: +msgid "%name must contain at most one token." +msgid_plural "%name must contain at most @count tokens." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: +msgid "%name is using the following invalid tokens: @invalid-tokens." +msgstr "%name bruger følgende ikke-tilladte tokens: @invalid-tokens." + +#: +msgid "This field supports tokens." +msgstr "Feltet understøtter tokens." + +#: +msgid "Available variables are: [site:name], [site:url], [user:display-name], [user:account-name], [user:mail], [site:login-url], [site:url-brief], [user:edit-url], [user:one-time-login-url], [user:cancel-url]." +msgstr "Tilgængelige variable: [site:name], [site:url], [user:display-name], [user:account-name], [user:mail], [site:login-url], [site:url-brief], [user:edit-url], [user:one-time-login-url], [user:cancel-url]." + +#: +msgid "The list of available tokens that can be used in e-mails is provided below." +msgstr "Listen af tokens, som kan bruges i e-mails, er tilgængelig nedenfor." + +#: +msgid "Computed menu link for the node (only available during node saving)." +msgstr "Beregnet menulink for noden (kun tilgængeligt imens noden gemmes)." + +#: +msgid "Provides a user interface for the Token API and some missing core tokens." +msgstr "Tilføjer en brugergrænseflade til Token APIet og nogle manglende core tokens." + +#: +msgid "Token User picture" +msgstr "" + +#: +msgid "Testing module that provides user pictures field." +msgstr "" + +#: +msgid "Token Module Test" +msgstr "" + +#: +msgid "Testing module for token functionality." +msgstr "" + +#: +msgid "A label that describes this purger." +msgstr "" + +#: +msgid "What sort of item will this purger clear?" +msgstr "" + +#: +msgid "Request" +msgstr "" + +#: +msgid "In this section you configure how a single HTTP request looks like." +msgstr "" + +#: +msgid "Hostname" +msgstr "Værtsnavn" + +#: +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: +msgid "Request Method" +msgstr "" + +#: +msgid "Scheme" +msgstr "Skema" + +#: +msgid "Verify SSL certificate" +msgstr "" + +#: +msgid "Uncheck to disable certificate verification (this is insecure!)." +msgstr "" + +#: +msgid "Headers" +msgstr "" + +#: +msgid "Configure the outbound HTTP headers, leave\n" +" empty to delete. Example for Tag as Type: Cache-Tags for Header and\n" +" [invalidation:expression] for Value." +msgstr "" + +#: +msgid "Header" +msgstr "Overskrift" + +#: +msgid "Add header" +msgstr "" + +#: +msgid "Performance" +msgstr "Ydelse" + +#: +msgid "Cooldown time" +msgstr "" + +#: +msgid "Number of seconds to wait after a group of HTTP requests (so that other purgers get fresh content)" +msgstr "" + +#: +msgid "Maximum requests" +msgstr "" + +#: +msgid "Maximum number of HTTP requests that can be made during Drupal's execution lifetime. Usually PHP resource restraints lower this value dynamically, but can be met at the CLI." +msgstr "" + +#: +msgid "Runtime measurement" +msgstr "" + +#: +msgid "When you uncheck this setting, capacity will be based on the sum of both timeouts. By default, capacity will automatically adjust (up and down) based on measured time data." +msgstr "" + +#: +msgid "Timeout" +msgstr "" + +#: +msgid "The timeout of the request in seconds." +msgstr "" + +#: +msgid "Connection timeout" +msgstr "Forbindelses-timeout" + +#: +msgid "The number of seconds to wait while trying to connect to a server." +msgstr "" + +#: +msgid "

Tokens are replaced for the Path and header Value fields.

" +msgstr "" + +#: +msgid "@name
@token" +msgstr "" + +#: +msgid "Success resolution" +msgstr "" + +#: +msgid "Treat 4XX and 5XX responses as a failed invalidation." +msgstr "" + +#: +msgid "The sum of both timeouts cannot be higher than 10.00 as this would affect performance too negatively." +msgstr "" + +#: +msgid "The sum of both timeouts cannot be lower as 0.4 as this can lead to too many failures under real usage conditions." +msgstr "" + +#: +msgid "@purger not configured." +msgstr "" + +#: +msgid "@purger uses https:// but its port is not 443!" +msgstr "" + +#: +msgid "@purger uses http:// but its port is 443!" +msgstr "" + +#: +msgid "All purgers configured." +msgstr "" + +#: +msgid "Purge focal point entities after they are updated" +msgstr "" + +#: +msgid "You need to setup Varnish to listen to the request method URIBAN. Example:" +msgstr "" + +#: +msgid "administer Varnish image purge" +msgstr "" + +#: +msgid "Purge image styles after entity update" +msgstr "" + +#: +msgid "Adminster" +msgstr "" + +#: +msgid "By default every image belonging to any entity is purged." +msgstr "" + +#: +msgid "To specify which entities that should have image purged on edit, go to @output_admin_link" +msgstr "" + +#: +msgid "No content entities were found" +msgstr "" + +#: +msgid "Configure bundles of entity types that Varnish image purge should be used for, if none selected, all bundles form all entity types will be used. Just the fields of type image will be purge." +msgstr "" + +#: +msgid "Varnish purger settings" +msgstr "" + +#: +msgid "Varnish Purger" +msgstr "" + +#: +msgid "Configurable purger that makes HTTP requests for each given invalidation instruction." +msgstr "" + +#: +msgid "Varnish Bundled Purger" +msgstr "" + +#: +msgid "Configurable purger that sends a single HTTP request for a set of invalidation instructions." +msgstr "" + +#: +msgid "Varnish zero-configuration purger" +msgstr "" + +#: +msgid "Invalidates Varnish powered load balancers." +msgstr "" + +#: +msgid "Varnish" +msgstr "" + +#: +msgid "Verifies that only fully configured Varnish purgers load." +msgstr "" + +#: +msgid "Purger for varnish. Purges page caches from varnish. Works together with the purge module." +msgstr "" + +#: +msgid "Varnish Focal Point Purger" +msgstr "" + +#: +msgid "Purge image styles after a focal point entity needs to be updated" +msgstr "" + +#: +msgid "Varnish Image Purge" +msgstr "" + +#: +msgid "Varnish image purge" +msgstr "" + +#: +msgid "Configure Varnish image purge" +msgstr "" + +#: +msgid "Varnish Purger Tags" +msgstr "" + +#: +msgid "Cache-Tags response header to support tag-based invalidation." +msgstr "" + +#: +msgid "%type_name: View any unpublished content" +msgstr "" + +#: +msgid "A rebuild of node access permissions is necessary. Rebuilding may take some time if there is a lot of content or complex permission settings. After rebuilding has completed, content will automatically use the new permissions. Rebuild permissions" +msgstr "" + +#: +msgid "This module allows you to grant access for specific user roles to view unpublished nodes of a specific type. Access control is quite granular in this regard." +msgstr "" + +#: +msgid "Visit the View Unpublished project pages on Drupal.org for more information." +msgstr "" + +#: +msgid "View Unpublished" +msgstr "" + +#: +msgid "Select which roles should be able to see unpublished nodes." +msgstr "" + +#: +msgid "Load More" +msgstr "" + +#: +msgid "Automatic infinite scroll" +msgstr "" + +#: +msgid "Click to load" +msgstr "" + +#: +msgid "Initially load all pages" +msgstr "" + +#: +msgid "Initially load one page" +msgstr "" + +#: +msgid "@action, @count item" +msgid_plural "@action, @count items, @pages" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: +msgid "Infinite Scroll Options" +msgstr "" + +#: +msgid "Note: The infinite scroll option overrides and requires the Use AJAX setting for this views display." +msgstr "" + +#: +msgid "Button Text" +msgstr "" + +#: +msgid "The following tokens are supported:" +msgstr "" + +#: +msgid "Automatically Load Content" +msgstr "" + +#: +msgid "Automatically load subsequent pages as the user scrolls." +msgstr "" + +#: +msgid "Initially load all pages up to the requested page" +msgstr "" + +#: +msgid "When initially loading a page beyond the first, this option will load all pages up to the requested page instead of just the requested page. So, if you have the pager set to 10 items per page, and you load the page with ?page=2 in the url, you will get page 0, 1 and 2 loaded for a total of 30 items. Note that this could cause some long page load times when loading many pages." +msgstr "" + +#: +msgid "Infinite Scroll" +msgstr "" + +#: +msgid "A views plugin which provides infinte scroll." +msgstr "" + +#: +msgid "Views Infinite Scroll" +msgstr "" + +#: +msgid "A pager which allows an infinite scroll effect for views." +msgstr "" + diff --git a/translations/da.config.po b/translations/da.config.po index a6bcf4e9b..3518a1b54 100644 --- a/translations/da.config.po +++ b/translations/da.config.po @@ -3,14 +3,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-22 16:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-22 16:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-26 11:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-26 11:00+0100\n" "Last-Translator: NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgctxt "block.block.claro_breadcrumbs:settings:label" msgid "Breadcrumbs" diff --git a/translations/da.po b/translations/da.po index 5d56d9f8d..53585c8a2 100644 --- a/translations/da.po +++ b/translations/da.po @@ -3,14 +3,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-22 16:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-22 16:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-26 11:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-26 11:00+0100\n" "Last-Translator: NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgctxt "Loan list (Aria)" msgid "This button shows all loans in the list" @@ -3949,3 +3949,12022 @@ msgstr "Lav en profil for" msgid "Error warning icon" msgstr "Fejl advarsel ikon" +msgid "Updated the names and subdivisions of each address." +msgstr "" + +msgctxt "Address label" +msgid "First name" +msgstr "" + +msgctxt "Address label" +msgid "Middle name" +msgstr "" + +msgctxt "Address label" +msgid "Last name" +msgstr "" + +msgctxt "Address label" +msgid "Company" +msgstr "" + +msgctxt "Address label" +msgid "Address line 1" +msgstr "" + +msgctxt "Address label" +msgid "Address line 2" +msgstr "" + +msgctxt "Address label" +msgid "Postal code" +msgstr "" + +msgctxt "Address label" +msgid "Sorting code" +msgstr "" + +msgctxt "Address label" +msgid "Dependent locality (e.g. Neighbourhood)" +msgstr "" + +msgctxt "Address label" +msgid "Locality (e.g. City)" +msgstr "" + +msgctxt "Address label" +msgid "Administrative area (e.g. State or Province)" +msgstr "" + +msgctxt "Address label" +msgid "Street address" +msgstr "" + +msgctxt "Address label" +msgid "Street address line 2" +msgstr "" + +msgctxt "Address label" +msgid "Cedex" +msgstr "" + +msgctxt "Address label" +msgid "Area" +msgstr "" + +msgctxt "Address label" +msgid "Canton" +msgstr "" + +msgctxt "Address label" +msgid "County" +msgstr "" + +msgctxt "Address label" +msgid "Department" +msgstr "" + +msgctxt "Address label" +msgid "District" +msgstr "" + +msgctxt "Address label" +msgid "Do si" +msgstr "" + +msgctxt "Address label" +msgid "Emirate" +msgstr "" + +msgctxt "Address label" +msgid "Island" +msgstr "" + +msgctxt "Address label" +msgid "Oblast" +msgstr "" + +msgctxt "Address label" +msgid "Parish" +msgstr "" + +msgctxt "Address label" +msgid "Prefecture" +msgstr "" + +msgctxt "Address label" +msgid "Province" +msgstr "" + +msgctxt "Address label" +msgid "State" +msgstr "" + +msgctxt "Address label" +msgid "City" +msgstr "" + +msgctxt "Address label" +msgid "Post town" +msgstr "" + +msgctxt "Address label" +msgid "Suburb" +msgstr "" + +msgctxt "Address label" +msgid "Neighborhood" +msgstr "" + +msgctxt "Address label" +msgid "Village township" +msgstr "" + +msgctxt "Address label" +msgid "Townland" +msgstr "" + +msgctxt "Address label" +msgid "Eircode" +msgstr "" + +msgctxt "Address label" +msgid "Pin code" +msgstr "" + +msgctxt "Address label" +msgid "Zip code" +msgstr "" + +msgid "Sort by" +msgstr "Sortér efter" + +msgid "Country name" +msgstr "Landenavn" + +msgid "Country code" +msgstr "Landekode" + +msgid "Country source" +msgstr "" + +msgid "A predefined country code" +msgstr "" + +msgid "The value of a contextual filter" +msgstr "" + +msgid "The value of an exposed filter" +msgstr "" + +msgid "Country contextual filter" +msgstr "" + +msgid "" +"You must add a contextual filter for the country code to use this " +"filter for administrative areas." +msgstr "" + +msgid "Exposed country filter to determine values" +msgstr "" + +msgid "" +"You must add a filter for the country code to use this filter for " +"administrative areas." +msgstr "" + +msgid "Predefined country for administrative areas" +msgstr "" + +msgid "Label type" +msgstr "" + +msgid "Static" +msgstr "Statisk" + +msgid "Dynamic (an appropriate label will be set based on the active country)" +msgstr "" + +msgid "" +"The country contextual filter must be defined for this filter to work " +"using 'contextual filter' for the 'Country source'." +msgstr "" + +msgid "" +"This filter must be exposed to use a contextual filter to specify the " +"country." +msgstr "" + +msgid "" +"The country filter must be defined for this filter to work using " +"'exposed filter' for the 'Country source'." +msgstr "" + +msgid "This filter must be exposed to use a filter to specify the country." +msgstr "" + +msgid "The predefined country must be set for this filter to work." +msgstr "" + +msgid "The source for the country must be defined for this filter to work." +msgstr "" + +msgid "" +"You can only select options here if you use a predefined country for " +"the 'Country source'." +msgstr "" + +msgid "exposed: country set via contextual filter" +msgstr "" + +msgid "exposed: country set via exposed filter" +msgstr "" + +msgid "exposed: fixed country: @country" +msgstr "" + +msgid "fixed country: @country" +msgstr "" + +msgid "broken configuration" +msgstr "" + +msgid "Display the subdivision name instead of the subdivision code" +msgstr "" + +msgid "Display the country name instead of the country code" +msgstr "" + +msgid "The language code" +msgstr "" + +msgid "The two-letter country code" +msgstr "" + +msgid "The top-level administrative subdivision of the country" +msgstr "" + +msgid "The locality (i.e. city)" +msgstr "" + +msgid "The dependent locality (i.e. neighbourhood)" +msgstr "" + +msgid "The postal code" +msgstr "" + +msgid "The sorting code" +msgstr "" + +msgid "The first line of the address block" +msgstr "" + +msgid "The second line of the address block" +msgstr "" + +msgid "The organization" +msgstr "" + +msgid "The given name" +msgstr "" + +msgid "The additional name" +msgstr "" + +msgid "The family name" +msgstr "" + +msgid "Language override" +msgstr "" + +msgid "Ensures entered addresses are always formatted in the same language." +msgstr "" + +msgid "- No override -" +msgstr "" + +msgid "Field overrides" +msgstr "" + +msgid "" +"Use field overrides to override the country-specific address format, " +"forcing specific properties to always be hidden, optional, or " +"required." +msgstr "" + +msgid "Property" +msgstr "Egenskab" + +msgid "Override" +msgstr "Overskriv" + +msgid "Hidden" +msgstr "Skjult" + +msgid "Optional" +msgstr "Valgfrit" + +msgid "Required" +msgstr "Obligatorisk" + +msgid "Country" +msgstr "Land" + +msgid "Available countries" +msgstr "Tilgængelige lande" + +msgid "If no countries are selected, all countries will be available." +msgstr "Hvis der ikke vælges et land, vil alle lande være tilgængelige." + +msgid "Value" +msgstr "Værdi" + +msgid "Included postal codes" +msgstr "" + +msgid "Excluded postal codes" +msgstr "" + +msgid "Show the zone label field" +msgstr "" + +msgid "Zone label field: @status" +msgstr "" + +msgid "Shown" +msgstr "Vist" + +msgid "Zone label" +msgstr "" + +msgid "Territory" +msgstr "" + +msgid "Operations" +msgstr "Handlinger" + +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +msgid "Add territory" +msgstr "" + +msgid "Please add at least one territory." +msgstr "" + +msgid "- All -" +msgstr "- Alle -" + +msgid "Limit by postal code" +msgstr "" + +msgid "" +"A regular expression (\"/(35|38)[0-9]{3}/\") or comma-separated list, " +"including ranges (\"98, 100:200\")" +msgstr "" + +msgid "The country name" +msgstr "" + +msgid "Address requires the commerceguys/addressing library." +msgstr "" + +msgid "Save settings" +msgstr "Gem indstillinger" + +msgid "Save" +msgstr "Gem" + +msgid "County" +msgstr "" + +msgid "" +"Submitted: @country_code / @administrative_area / " +"@included_postal_codes / @excluded_postal_codes." +msgstr "" + +msgid "Payment method" +msgstr "" + +msgid "Credit card" +msgstr "" + +msgid "Cash on delivery" +msgstr "" + +msgid "Billing information" +msgstr "" + +msgid "The street is \"@street\" and the country code is @country_code." +msgstr "" + +msgid "Address Field Diff" +msgstr "" + +msgctxt "Validation" +msgid "Address Format" +msgstr "Adresse Format" + +msgctxt "Validation" +msgid "Country" +msgstr "Land" + +msgid "An entity field containing a postal address" +msgstr "" + +msgid "An entity field containing a country" +msgstr "" + +msgid "Zone" +msgstr "Zone" + +msgid "An entity field containing a zone" +msgstr "" + +msgid "Plain" +msgstr "Enkel" + +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +msgid "Provides functionality for handling postal addresses." +msgstr "" + +msgid "Address test" +msgstr "" + +msgid "Provides functionality for testing the address module." +msgstr "" + +msgid "Default value test form" +msgstr "" + +msgid "Zone territory test form" +msgstr "" + +msgid "Roles" +msgstr "Roller" + +msgid "Allowed" +msgstr "Tilladt" + +msgid "Forbidden" +msgstr "" + +msgid "Custom" +msgstr "Tilpasset" + +msgid "Edit users with allowed roles" +msgstr "" + +msgid "Cancel users with allowed roles" +msgstr "" + +msgid "View users with allowed roles" +msgstr "" + +msgid "Assign allowed roles" +msgstr "" + +msgid "Edit users\\u{00A0}includes role %role" +msgstr "" + +msgid "Cancel users\\u{00A0}includes role %role" +msgstr "" + +msgid "View users\\u{00A0}includes role %role" +msgstr "" + +msgid "Assign roles includes role %role" +msgstr "" + +msgid "This permission only works when combined with %base" +msgstr "" + +msgid "About" +msgstr "Om" + +msgid "" +"Administer Users by Role allows site builders to set up fine‐grained " +"permissions for allowing sub‐admin users to manage other " +"users based on the target user's role." +msgstr "" + +msgid "" +"The module defines new permissions to control access to edit/delete " +"users and assign roles - more specific than Drupal Core's " +"all‐or‐nothing “Administer users” and “Administer " +"permissions”." +msgstr "" + +msgid "" +"It also provides a “Create new users” permission and " +"fine‐grained permissions for viewing users." +msgstr "" + +msgid "Configuration" +msgstr "Indstillinger" + +msgid "" +"Use the configuration settings to classify " +"each role." +msgstr "" + +msgid "Core permissions" +msgstr "" + +msgid "Administer users/Administer permissions" +msgstr "" + +msgid "" +"Do not set these for sub‐admins. These permissions bypass " +"all of the permissions in “Administer Users by Role\"." +msgstr "" + +msgid "View user profiles" +msgstr "Vis brugerprofiler" + +msgid "" +"Don't set this if you wish to use the fine-grained permissions for " +"viewing users." +msgstr "" + +msgid "Select method for cancelling account" +msgstr "Vælg metode til opsigelse af konto" + +msgid "" +"If you set this for sub‐admins, then the sub‐admin can choose a " +"cancellation method when cancelling an account. If not, then the " +"sub‐admin will always use the default cancellation method." +msgstr "" + +msgid "New permissions" +msgstr "" + +msgid "Access the users overview page" +msgstr "" + +msgid "" +"Grants access to manage users page. Only users " +"that can be edited are shown." +msgstr "" + +msgid "Create new users" +msgstr "" + +msgid "Grants access to create users." +msgstr "" + +msgid "Allow empty user mail when managing users" +msgstr "" + +msgid "Create and manage users that have no email address." +msgstr "" + +msgid "" +"Allows assigning of any roles that have been configured as " +"allowed." +msgstr "" + +msgid "Allows editing of any user with allowed roles." +msgstr "" + +msgid "Allows cancelling of any user with allowed roles." +msgstr "" + +msgid "" +"Allows viewing of any user with allowed roles. Note that this " +"permission only controls direct viewing of a single user, it does not " +"affect Views." +msgstr "" + +msgid "" +"There will be 4 extra permissions (assign/edit/cancel/view) for each " +"role configured as custom." +msgstr "" + +msgid "Assign role without permission to edit users" +msgstr "" + +msgid "" +"A sub-admin without access to edit users can assign roles using " +"actions in the manage users page." +msgstr "" + +msgid "" +"The sub-admin can assign roles to a user if EITHER the sub-admin can " +"edit the user OR the sub-admin can assign all the roles the user " +"already has." +msgstr "" + +msgid "Example" +msgstr "Eksempel" + +msgid "You have an organisation website with the following roles:" +msgstr "" + +msgid "Overall Administrator - all permissions" +msgstr "" + +msgid "Content Editors - are not members and are managed by the administrator" +msgstr "" + +msgid "Membership secretary - needs to view and edit membership information" +msgstr "" + +msgid "Ordinary Members - have basic authenticated user rights" +msgstr "" + +msgid "" +"What is wanted is for the membership secretary to be able to view and " +"edit members, but not other roles, therefore the roles are configured " +"as follows:" +msgstr "" + +msgid "Administrator (Forbidden by default)" +msgstr "" + +msgid "Content editors - Forbidden" +msgstr "" + +msgid "Membership Secretary - Allowed" +msgstr "" + +msgid "Ordinary Members - Allowed" +msgstr "" + +msgid "" +"Use this page to classify each role before you assign " +"permissions." +msgstr "" + +msgid "See the module help for information." +msgstr "" + +msgid "" +"Grants sub‐admins the ability to manage users with that role if they " +"have the related permission such as “Edit users with allowed " +"roles”" +msgstr "" + +msgid "" +"Means sub‐admins cannot manage users with that role. For example, " +"the ‘admin’ role is always forbidden." +msgstr "" + +msgid "" +"Allows for more selective access determined by extra permissions for " +"that role." +msgstr "" + +msgid "" +"The sub‐admin can access a target user provided they have access to " +"all of that user's roles." +msgstr "" + +msgid "Administer Users by Role" +msgstr "" + +msgid "Manage Administer Users by Role settings." +msgstr "" + +msgid "" +"Allows site builders to set up fine-grained permissions for allowing " +"\"sub-admin\" users to edit and delete other users." +msgstr "" + +msgid "Administer Users by Role Settings" +msgstr "" + +msgid "Advanced options" +msgstr "Avancerede indstillinger" + +msgid "Always show reset button" +msgstr "" + +msgid "Will keep the reset button visible even without user input." +msgstr "" + +msgid "Enable auto-submit" +msgstr "" + +msgid "Automatically submits the form when an element has changed." +msgstr "" + +msgid "Exclude Textfield" +msgstr "" + +msgid "" +"Exclude textfields from auto-submit. User will have to press enter " +"key, or click submit button." +msgstr "" + +msgid "Delay for textfield autosubmit" +msgstr "" + +msgid "Configure a delay in ms before triggering autosubmit on textfields." +msgstr "" + +msgid "Hide submit button" +msgstr "Skjul submit-knap" + +msgid "Hides submit button if auto-submit and javascript are enabled." +msgstr "" + +msgid "Input required" +msgstr "Input påkrævet" + +msgid "Only display results after the user has selected a filter option." +msgstr "" + +msgid "Enable secondary exposed form options" +msgstr "" + +msgid "" +"Allows you to specify some exposed form elements as being secondary " +"options and places those elements in a collapsible \"details\" " +"element. Use this option to place some exposed filters in an " +"\"Advanced Search\" area of the form, for example." +msgstr "" + +msgid "Secondary options label" +msgstr "" + +msgid "" +"The name of the details element to hold secondary options. This cannot " +"be left blank or there will be no way to show/hide these options." +msgstr "" + +msgid "Secondary option open by default" +msgstr "" + +msgid "Indicates whether the details element should be open by default." +msgstr "" + +msgid "Exposed Sort Settings" +msgstr "" + +msgid "" +"This section lets you select additional options for exposed sorts. " +"Some options are only available in certain situations. If you do not " +"see the options you expect, please see the BEF " +"settings documentation page for more details." +msgstr "" + +msgid "No sort elements have been exposed yet." +msgstr "" + +msgid "Display exposed sort options as" +msgstr "" + +msgid "Select a format for the exposed sort options." +msgstr "" + +msgid "Exposed Pager Settings" +msgstr "" + +msgid "" +"This section lets you select additional options for exposed pagers. " +"Some options are only available in certain situations. If you do not " +"see the options you expect, please see the BEF " +"settings documentation page for more details." +msgstr "" + +msgid "No pager elements have been exposed yet." +msgstr "" + +msgid "Display exposed pager options as" +msgstr "" + +msgid "Select a format for the exposed pager options." +msgstr "" + +msgid "Exposed Filter Settings" +msgstr "" + +msgid "" +"This section lets you select additional options for exposed filters. " +"Some options are only available in certain situations. If you do not " +"see the options you expect, please see the BEF " +"settings documentation page for more details." +msgstr "" + +msgid "Exposed filter @filter" +msgstr "" + +msgid "Exposed filter \"@filter\" with label \"@label\"" +msgstr "" + +msgid "Exposed filter widget:" +msgstr "" + +msgid "Sort options" +msgstr "" + +msgid "Advanced sort options" +msgstr "" + +msgid "Combine sort order with sort by" +msgstr "" + +msgid "" +"Combines the sort by options and order (ascending or decending) into a " +"single list. Use this to display \"Option1 (ascending)\", \"Option1 " +"(descending)\", \"Option2 (ascending)\", \"Option2 (descending)\" in a " +"single form element. Sort order should first be exposed by selecting " +"Allow people to choose the sort order." +msgstr "" + +msgid "Rewrite the text displayed" +msgstr "" + +msgid "" +"Use this field to rewrite the text displayed for combined sort options " +"and sort order. Use the format of current_text|replacement_text, one " +"replacement per line. For example:
\n"
+"Post date Asc|Oldest "
+"first\n"
+"Post date Desc|Newest first\n"
+"Title Asc|A -> Z\n"
+"Title Desc|Z "
+"-> A
Leave the replacement text blank to remove an option " +"altogether. The order the options appear will be changed to match the " +"order of options in this field." +msgstr "" + +msgid "Include a \"Reset sort\" option" +msgstr "" + +msgid "Adds a \"Reset sort\" link; Views will use the default sort order." +msgstr "" + +msgid "\"Reset sort\" label" +msgstr "" + +msgid "This cannot be left blank if the above option is checked" +msgstr "" + +msgid "Make sort options collapsible" +msgstr "" + +msgid "Puts the sort options in a collapsible details element." +msgstr "" + +msgid "Collapsible details element title" +msgstr "" + +msgid "" +"This cannot be left blank or there will be no way to show/hide sort " +"options." +msgstr "" + +msgid "This is a secondary option" +msgstr "" + +msgid "" +"Places this element in the secondary options portion of the exposed " +"form." +msgstr "" + +msgid "Add select all/none links" +msgstr "" + +msgid "" +"Add a \"Select All/None\" link when rendering the exposed filter using " +"checkboxes. If this option is disabled, edit the filter and check the " +"\"Allow multiple selections\"." +msgstr "" + +msgid "Add nested all/none selection" +msgstr "" + +msgid "" +"When a parent checkbox is checked, check all its children. If this " +"option is disabled, edit the filter and check \"Allow multiple " +"selections\" and edit the filter settings and check \"Show hierarchy " +"in dropdown\"." +msgstr "" + +msgid "Display inline" +msgstr "" + +msgid "Display checkbox/radio options inline." +msgstr "" + +msgid "Advanced filter options" +msgstr "" + +msgid "The options will be sorted alphabetically." +msgstr "" + +msgid "Placeholder text" +msgstr "" + +msgid "" +"Text to be shown in the text field until it is edited. Leave blank for " +"no placeholder to be set." +msgstr "" + +msgid "" +"Use this field to rewrite the filter options displayed. Use the format " +"of current_text|replacement_text, one replacement per line. For " +"example:
\n"
+"  Current|Replacement\n"
+"  On|Yes\n"
+"  Off|No\n"
+"  "
+"
Leave the replacement text blank to remove an option " +"altogether. If using hierarchical taxonomy filters, do not including " +"leading hyphens in the current text." +msgstr "" + +msgid "Make filter options collapsible" +msgstr "" + +msgid "Puts the filter options in a collapsible details element." +msgstr "" + +msgid "Range minimum" +msgstr "" + +msgid "" +"The minimum allowed value for the jQuery range slider. It can be " +"positive, negative, or zero and have up to 11 decimal places." +msgstr "" + +msgid "Range maximum" +msgstr "" + +msgid "" +"The maximum allowed value for the jQuery range slider. It can be " +"positive, negative, or zero and have up to 11 decimal places." +msgstr "" + +msgid "Step" +msgstr "Trin" + +msgid "" +"Determines the size or amount of each interval or step the slider " +"takes between the min and max." +msgstr "" + +msgid "" +"The full specified value range of the slider (Range maximum - Range " +"minimum) must be evenly divisible by the step." +msgstr "" + +msgid "The step must be a positive number of up to 5 decimal places." +msgstr "" + +msgid "Animation speed" +msgstr "" + +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +msgid "Slow" +msgstr "Langsom" + +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgid "Fast" +msgstr "Hurtig" + +msgid "" +"Whether to slide handle smoothly when user click outside handle on the " +"bar." +msgstr "" + +msgid "Animation speed in milliseconds" +msgstr "" + +msgid "The number of milliseconds to run the animation (e.g. 1000)." +msgstr "" + +msgid "Orientation" +msgstr "" + +msgid "Horizontal" +msgstr "Horisontal" + +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikal" + +msgid "The orientation of the jQuery range slider." +msgstr "" + +msgid "The slider max value must be greater than the slider min value." +msgstr "" + +msgid "" +"The slider step option for %name cannot have more than 5 decimal " +"places." +msgstr "" + +msgid "The slider range must be evenly divisible by the step option." +msgstr "" + +msgid "" +"Better Exposed Filters (BEF) modifies the use of Views by replacing " +"the 'single' or 'multi' select boxes with radio buttons " +"or checkboxes. Views offers the ability to expose filters to the " +"end user. When you expose a filter, you allow the user to interact " +"with the view making it easy to build an advanced search. Better " +"Exposed Filters gives you greater control over the rendering of " +"exposed filters. For more information, see the online documentation for the Better Exposed Filters " +"module." +msgstr "" + +msgid "Uses" +msgstr "Bruger" + +msgid "Editing or Creating Views" +msgstr "" + +msgid "" +"Better Exposed Filters is used on Views that " +"use an exposed filter. Views filters are used to reduce the result " +"set of a View to a manageable amount of data. BEF only operates on " +"fields that have a limited number of options such as Node:Type or Taxonomy:TermID." +msgstr "" + +msgid "Styling Better Exposed Filters" +msgstr "" + +msgid "" +"BEF provides some additional HTML structure to help you style your " +"exposed filters. For some common examples see the online documentation." +msgstr "" + +msgid "Enable the Token module to allow token replacement in this field." +msgstr "" + +msgid "" +"Tokens are allowed in this field. Replacement options can be found in " +"the \"Global replacement patterns\" section, below." +msgstr "" + +msgid "Global replacement patterns (for description field only)" +msgstr "" + +msgid "Links" +msgstr "Links" + +msgid "Test module for Better Exposed Filters" +msgstr "" + +msgid "Better Exposed Filters" +msgstr "" + +msgid "Provides additional options for exposed form elements." +msgstr "" + +msgid "Radio Buttons" +msgstr "Radioknapper" + +msgid "Checkboxes/Radio Buttons" +msgstr "" + +msgid "Single On/Off Checkbox" +msgstr "" + +msgid "jQuery UI Date Picker" +msgstr "" + +msgid "jQuery UI Slider" +msgstr "" + +msgid "" +"Provides advanced options (e.g. links, checkboxes, or other widgets) " +"to exposed Views elements." +msgstr "" + +msgid "BEF Test" +msgstr "" + +msgid "" +"Prevents multiple users from trying to edit a single node " +"simultaneously to prevent edit conflicts." +msgstr "" + +msgid "@entity cannot be deleted because it was locked by @user since @time." +msgstr "" + +msgid "Content lock" +msgstr "" + +msgid "@type locked" +msgstr "" + +msgid "The @type being locked." +msgstr "" + +msgid "Lock owner" +msgstr "" + +msgid "The user locking the node." +msgstr "" + +msgid "Lock Date/Time" +msgstr "" + +msgid "Timestamp of the lock" +msgstr "" + +msgid "Lock Language" +msgstr "" + +msgid "Language of the lock" +msgstr "" + +msgid "Lock Form Operation" +msgstr "" + +msgid "Form operation of the lock" +msgstr "" + +msgid "Is Locked" +msgstr "" + +msgid "Whether the node is currently locked" +msgstr "" + +msgid "Break link" +msgstr "" + +msgid "Link to break the content lock." +msgstr "" + +msgid "Break lock" +msgstr "Bryd lås" + +msgid "Uses \"all\" settings" +msgstr "" + +msgid "Lock broken. Anyone can now edit this content translation." +msgstr "" + +msgid "Lock broken. Anyone can now edit this content." +msgstr "" + +msgid "Break Lock for content @label" +msgstr "" + +msgid "Confirm break lock" +msgstr "" + +msgid "Verbose" +msgstr "Udførlig rapport" + +msgid "" +"Enable this option to display a message to the user when they lock a " +"content item by editing it." +msgstr "" + +msgid "" +"Users trying to edit a content locked still see the content lock " +"message." +msgstr "" + +msgid "Entity type protected" +msgstr "" + +msgid "All" +msgstr "Alle" + +msgid "Select the bundles on which enable content lock" +msgstr "" + +msgid "Lock only on entity translation level." +msgstr "" + +msgid "" +"Activating this options allows users to edit multiple translations " +"concurrently" +msgstr "" + +msgid "" +"To allow editing multiple translations concurrently you need to " +"install %module" +msgstr "" + +msgid "Lock form using JS." +msgstr "" + +msgid "" +"Activating this options activates the lock when the user is on the " +"form. This helps if modules interacting with form without a user " +"interacting with the form, like the prefetch_cache module." +msgstr "" + +msgid "Lock only on entity form operation level." +msgstr "" + +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiveret" + +msgid "Enable lock for selected form operations" +msgstr "" + +msgid "Disable lock for selected form operations" +msgstr "" + +msgid "" +"Activating this options allows users to edit different entity forms " +"concurrently" +msgstr "" + +msgid "Form operations" +msgstr "" + +msgid "" +"This content translation is being edited by the user @name and is " +"therefore locked to prevent other users changes. This lock is in place " +"since @date." +msgstr "" + +msgid "" +"This content is being edited by the user @name and is therefore locked " +"to prevent other users changes. This lock is in place since @date." +msgstr "" + +msgid "" +"This content translation is now locked against simultaneous editing. " +"This content translation will remain locked if you navigate away from " +"this page without saving or unlocking it." +msgstr "" + +msgid "" +"This content is now locked against simultaneous editing. This content " +"will remain locked if you navigate away from this page without saving " +"or unlocking it." +msgstr "" + +msgid "Click here to @link" +msgstr "" + +msgid "" +"This content translation is now locked by you against simultaneous " +"editing. This content translation will remain locked if you navigate " +"away from this page without saving or unlocking it." +msgstr "" + +msgid "" +"This content is now locked by you against simultaneous editing. This " +"content will remain locked if you navigate away from this page without " +"saving or unlocking it." +msgstr "" + +msgid "Unlock" +msgstr "Lås op" + +msgid "" +"Breaking existing lock by @name so that you may edit this node. (This " +"lock was set @date ago and was stale since @stale_time.)" +msgstr "" + +msgid "Lock Timeouts" +msgstr "" + +msgid "Configure automatic stale lock breaking." +msgstr "" + +msgid "Lock timeout" +msgstr "" + +msgid "" +"The maximum time in minutes that each lock may be kept. To disable " +"breaking locks after a timeout, please %disable the Content Lock " +"Timeout module." +msgstr "" + +msgid "disable" +msgstr "deaktivér" + +msgid "Break stale locks on edit" +msgstr "" + +msgid "" +"By default, stale locks will be broken when cron is run. This option " +"enables checking for stale locks when a user clicks a node's Edit " +"link, enabling lower lock timeout values without having to run cron " +"every few minutes." +msgstr "" + +msgid "Save configuration" +msgstr "Gem indstillinger" + +msgid "" +"This content is being edited by the user @name and is therefore locked " +"to prevent other users changes." +msgstr "" + +msgid "This content is now locked against simultaneous editing." +msgstr "" + +msgid "This content is now locked by you against simultaneous editing." +msgstr "" + +msgid "has been updated." +msgstr "" + +msgid "This content translation is being edited by the user" +msgstr "" + +msgid "against simultaneous editing." +msgstr "" + +msgid "updated." +msgstr "" + +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +msgid "Content Lock" +msgstr "" + +msgid "Administer content locking settings." +msgstr "" + +msgid "Content lock timeout settings" +msgstr "" + +msgid "Timeout settings" +msgstr "" + +msgid "Content Lock Timeout" +msgstr "" + +msgid "" +"Provides mechanisms for automatically unlocking nodes that have been " +"locked for a certain length of time." +msgstr "" + +msgid "Content lock timeout test" +msgstr "" + +msgid "Provides test classes." +msgstr "" + +msgid "" +"Prevents multiple users from trying to edit a content entity " +"simultaneously to prevent edit conflicts." +msgstr "" + +msgid "Break Lock" +msgstr "" + +msgid "Content lock settings" +msgstr "" + +msgid "Prefetch cache test" +msgstr "" + +msgid "Settings" +msgstr "Indstillinger" + +msgid "Content lock test" +msgstr "" + +msgid "compact" +msgstr "" + +msgid "uses @data.crop_type crop type" +msgstr "" + +msgid "" +"Crop provides basic API for image cropping. This " +"module won't do much by itself. Users should pick one of UI modules " +"that utilize this API." +msgstr "" + +msgid "" +"This is API module. In order to crop your images you need a UI module. " +"There are currently two UI modules that use Crop API:" +msgstr "" + +msgid "Image widget crop" +msgstr "" + +msgid "Focal point" +msgstr "" + +msgid "Technical details" +msgstr "" + +msgid "" +"Initial discussion can be found on manual crop " +"issue queue." +msgstr "" + +msgid "Crop configuration" +msgstr "" + +msgid "" +"There are no file or image fields on this bundle at the moment. In " +"order to configure crop add at least one such field and come back." +msgstr "" + +msgid "Image field" +msgstr "Billedfelt" + +msgid "- Skip field -" +msgstr "" + +msgid "Select field that stores image which needs to be cropped." +msgstr "" + +msgid "Are you sure you want to delete the crop type %type?" +msgstr "" + +msgid "Delete" +msgstr "Slet" + +msgid "" +"%type is used by 1 piece of content on your site. You can not remove " +"this content type until you have removed all of the %type content." +msgid_plural "" +"%type is used by @count pieces of content on your site. You may not " +"remove %type until you have removed all of the %type content." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "The crop type %name has been deleted." +msgstr "" + +msgid "Add crop type" +msgstr "" + +msgid "Edit %label crop type" +msgstr "" + +msgid "The human-readable name of this crop type. This name must be unique." +msgstr "" + +msgid "" +"A unique machine-readable name for this crop type. It must only " +"contain lowercase letters, numbers, and underscores." +msgstr "" + +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +msgid "Describe this crop type." +msgstr "" + +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "" + +msgid "" +"Set an aspect ratio eg: 16:9 or leave this empty for arbitrary " +"aspect ratio" +msgstr "" + +msgid "Soft limit" +msgstr "" + +msgid "" +"Define crop size soft limit. Warning will be displayed if crop smaller " +"than that is selected." +msgstr "" + +msgid "Width" +msgstr "Bredde" + +msgid "Limit for width." +msgstr "" + +msgid "Height" +msgstr "Højde" + +msgid "Limit for height." +msgstr "" + +msgid "Hard limit" +msgstr "Hård grænse" + +msgid "" +"Define crop size hard limit. User is not allowed to make a smaller " +"selection than defined here." +msgstr "" + +msgid "Limit for width" +msgstr "" + +msgid "Save crop type" +msgstr "" + +msgid "Delete crop type" +msgstr "" + +msgid "The crop type %name has been updated." +msgstr "" + +msgid "The crop type %name has been added." +msgstr "" + +msgid "View" +msgstr "Vis" + +msgid "Entity provider @id not found." +msgstr "" + +msgid "Crop ID" +msgstr "" + +msgid "The crop ID." +msgstr "" + +msgid "UUID" +msgstr "UUID" + +msgid "The crop UUID." +msgstr "" + +msgid "Revision ID" +msgstr "Versions-ID" + +msgid "The crop revision ID." +msgstr "" + +msgid "Type" +msgstr "Type" + +msgid "The crop type." +msgstr "" + +msgid "Language code" +msgstr "Sprogkode" + +msgid "The node language code." +msgstr "Indholdselementets sprogkode." + +msgid "Entity ID" +msgstr "Entity ID" + +msgid "ID of entity crop belongs to." +msgstr "" + +msgid "Entity type" +msgstr "Entity-type" + +msgid "The type of entity crop belongs to." +msgstr "" + +msgid "URI" +msgstr "URI" + +msgid "The URI of the image crop belongs to." +msgstr "" + +msgid "The crop height." +msgstr "" + +msgid "The crop width." +msgstr "" + +msgid "X coordinate" +msgstr "" + +msgid "The crop's X coordinate." +msgstr "" + +msgid "Y coordinate" +msgstr "" + +msgid "The crop's Y coordinate." +msgstr "" + +msgid "Revision timestamp" +msgstr "Version timestamp" + +msgid "The time that the current revision was created." +msgstr "Tidspunktet hvor den aktuelle version blev opdateret." + +msgid "Revision author ID" +msgstr "" + +msgid "The user ID of the author of the current revision." +msgstr "Bruger-IDet på forfatteren af den aktuelle version." + +msgid "Revision Log" +msgstr "Revideringslog" + +msgid "The log entry explaining the changes in this revision." +msgstr "Logbeskeden som beskriver ændringerne i denne version." + +msgid "Crop type" +msgstr "" + +msgid "Crop type to be used for the image style." +msgstr "" + +msgid "Automatic crop provider" +msgstr "" + +msgid "- Select a Provider -" +msgstr "" + +msgid "" +"The name of automatic crop provider to use if crop is not set for an " +"image." +msgstr "" + +msgid "Used in" +msgstr "Brugt i" + +msgid "@first, @second and @count more" +msgstr "" + +msgid "No crop types available. Add crop type." +msgstr "" + +msgid "Super fancy provider for media entity!" +msgstr "" + +msgid "" +"CropEffect::transformDimensions() transform image dimensions " +"correctly." +msgstr "" + +msgid "Position correctly returned." +msgstr "" + +msgid "Size correctly returned." +msgstr "" + +msgid "Anchor correctly returned." +msgstr "" + +msgid "Crop::cropExists() correctly found saved crop." +msgstr "" + +msgid "Crop::cropExists() correctly handled wrong type." +msgstr "" + +msgid "Crop::cropExists() correctly handled wrong uri." +msgstr "" + +msgid "Crop::findCrop() correctly loaded crop entity." +msgstr "" + +msgid "Crop::findCrop() correctly handled nonexistent crop." +msgstr "" + +msgid "No crop types available." +msgstr "" + +msgid "Edit" +msgstr "Redigér" + +msgid "Edit @name crop type" +msgstr "" + +msgid "The image effect was successfully applied." +msgstr "Billedeffekten blev taget i anvendelse." + +msgid "Manual crop uses @name crop type" +msgstr "" + +msgid "The machine-readable name is already in use. It must be unique." +msgstr "Dette maskinlæsbare navn er allerede i brug. Det skal være unikt." + +msgid "Are you sure you want to delete the crop type @name?" +msgstr "" + +msgid "Crop API" +msgstr "" + +msgid "" +"This branch of Crop API is not compatible with the version of Media " +"Entity installed." +msgstr "" + +msgid "Crop" +msgstr "Beskær" + +msgid "File" +msgstr "Fil" + +msgid "Provides crop integration for core files." +msgstr "" + +msgid "Media" +msgstr "Media" + +msgid "Provides crop integration for media." +msgstr "" + +msgctxt "Validation" +msgid "Crop Type machine name" +msgstr "" + +msgctxt "Validation" +msgid "Crop Type aspect ratio" +msgstr "" + +msgid "Manual crop" +msgstr "" + +msgid "Applies manually provided crop to the image." +msgstr "" + +msgid "Crop types" +msgstr "" + +msgid "Media entity crop" +msgstr "" + +msgid "Deprecated." +msgstr "" + +msgid "Manage crop types." +msgstr "" + +msgid "Provides storage and API for image crops." +msgstr "" + +msgid "" +"Enter the error pages that will be seen by your visitors when they get " +"the respective errors. You can enter any HTML text. You can point the " +"users to the FAQ, inform them that you reorganized the site, ask them " +"to report the error, login or register, ...etc." +msgstr "" + +msgid "System default" +msgstr "Standard" + +msgid "access denied" +msgstr "adgang nægtet" + +msgid "requested page not found" +msgstr "" + +msgid "" +"Custom error is not configured for @error errors. Please ensure that " +"the default @error page is set to be /customerror/@error on the @link." +msgstr "" + +msgid "Site information settings page" +msgstr "" + +msgid "Code @code settings" +msgstr "" + +msgid "Title for @code" +msgstr "" + +msgid "Title of @code error page" +msgstr "" + +msgid "Description for @code" +msgstr "" + +msgid "This text will be displayed if a @code (@desc) error occurs." +msgstr "" + +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +msgid "Theme to be used on the error page." +msgstr "" + +msgid "Enable login form for anonymous users." +msgstr "" + +msgid "Redirects" +msgstr "" + +msgid "Redirect list" +msgstr "" + +msgid "" +"These are custom redirect pairs, one per line. Each pair requires a " +"path to match (which is a regular expression) and a destination " +"separated by a space. The keyword <front> is allowed as a " +"destination. If you are unfamilar with regular expressions, a simple " +"search string will work, but will match any part of the URl. For " +"example index.html <front> will match both " +"http://example.com/index.html & " +"http://example.com/archive/index.html." +msgstr "" + +msgid "Enables the creation of custom error pages for 404 and 403 errors." +msgstr "" +"Aktiverer mulighed for oprettelse af brugerdefinerede fejlsider for " +"404 og 403 fejl." + +msgid "Custom Error" +msgstr "" + +msgid "" +"Enables the creation of custom error pages for 404 and 403 errors, as " +"well as redirects for 404s." +msgstr "" + +msgid "Custom error" +msgstr "Brugerdefineret fejl" + +msgid "Date format for single date" +msgstr "" + +msgid "Date format for the single date if the date is \"all day\"" +msgstr "" + +msgid "Date format for the single day date range" +msgstr "" + +msgid "Date format for the single month date range" +msgstr "" + +msgid "Date format for the single year date range" +msgstr "" + +msgid "Date format for multiple years date range" +msgstr "" + +msgid "" +"A user-defined date format. See the PHP manual " +"for available options." +msgstr "" +"Et brugerdefineret datoformat. Se mulige værdier i PHP-manualen." + +msgid "" +"Use letters in braces for end date elements, for example, {d} means " +"the day of the end date." +msgstr "" + +msgid "" +"These format values are translated, for example, t(\"d F Y\") instead " +"of \"d F Y\" will be used as the actual date format." +msgstr "" + +msgid "" +"Display date range using formats: @one_day, @one_month, " +"@several_months, @several_years" +msgstr "" + +msgid "Date range" +msgstr "Datointerval" + +msgid "Date range formatter" +msgstr "" + +msgid "Formats date ranges." +msgstr "" + +msgid "Exports a single entity" +msgstr "" + +msgid "The entity type to export." +msgstr "" + +msgid "The ID of the entity to export." +msgstr "" + +msgid "Write out the exported content to a file instead of stdout" +msgstr "" + +msgid "Exports an entity and all its referenced entities." +msgstr "" + +msgid "" +"Folder to export to, entities are grouped by entity type into " +"directories." +msgstr "" + +msgid "Exports all the content defined in a module info file." +msgstr "" + +msgid "The name of the module." +msgstr "Modulets navn" + +msgid "Default content" +msgstr "" + +msgid "Imports default content when a module is enabled" +msgstr "" + +msgid "Default content YAML tests" +msgstr "" + +msgid "Default content export test" +msgstr "" + +msgid "Used in testing to ensure modules can declare content." +msgstr "" + +msgid "Default content tests" +msgstr "" + +msgid "Overview" +msgstr "Overblik" + +msgid "Dynamic Entity Reference" +msgstr "" + +msgid "" +"provides a field type/widget/formatter combination for Drupal 8 that " +"allows an entity-reference field to reference more than one entity " +"type." +msgstr "" + +msgid "Features" +msgstr "Features" + +msgid "" +"Create a single field to hold references to Users and Nodes. Or Terms " +"and Nodes, or all three." +msgstr "" + +msgid "Requirements" +msgstr "Krav" + +msgid "Core field module." +msgstr "" + +msgid "Known problems" +msgstr "" + +msgid "Please use the" +msgstr "" + +msgid "issue queue" +msgstr "" + +msgid "to report problems." +msgstr "" + +msgid "@id (@type)" +msgstr "" + +msgid "Entity ID: @id (@type)" +msgstr "" + +msgctxt "Entity type group" +msgid "Content" +msgstr "Indhold" + +msgid "Target Entity Type" +msgstr "" + +msgid "Entity" +msgstr "Entity" + +msgid "The referenced entity" +msgstr "Link til den refererede entity" + +msgid "Exclude the selected items" +msgstr "" + +msgid "Select items" +msgstr "" + +msgid "Select at least one entity type ID." +msgstr "" + +msgid "Reference type for @target_type" +msgstr "" + +msgid "Reference type" +msgstr "Referencetype" + +msgid "Reference method" +msgstr "Referencemetode" + +msgid "Change handler" +msgstr "Skift handler" + +msgid "Reference types: @entity_types" +msgstr "" + +msgid "@entity view mode: @mode" +msgstr "" + +msgid "View mode for %entity" +msgstr "" + +msgid "Label" +msgstr "Etiket" + +msgid "Dynamic entity reference" +msgstr "" + +msgid "Other…" +msgstr "Anden…" + +msgid "Dynamic Reference" +msgstr "" + +msgid "The referenced entity (%type: %id) does not exist." +msgstr "Den refererede entity (%type: %id) eksisterer ikke." + +msgid "The referenced entity type (%type) is not allowed for this field." +msgstr "" + +msgid "No bundle is allowed for (%type)" +msgstr "" + +msgid "" +"Referenced entity %label does not belong to one of the supported " +"bundles (%bundles)." +msgstr "" + +msgid "Save and continue" +msgstr "Gem og fortsæt" + +msgid "Save field settings" +msgstr "Gem feltindstillinger" + +msgid "Saved %name configuration" +msgstr "" + +msgid "Multiple test entity entities match this reference;" +msgstr "" + +msgid "" +"Many test entity entities are called %value. Specify the one you want " +"by appending the id in parentheses" +msgstr "" + +msgid "There are no test entity entities matching \"%value\"." +msgstr "" + +msgid "Preview" +msgstr "Gennemse" + +msgid "@type %title has been created." +msgstr "@type %title oprettet." + +msgid "References" +msgstr "" + +msgid "Reference another entity." +msgstr "" + +msgid "@label referenced from @field_name" +msgstr "@label refereret fra @field_name" + +msgid "@field_name: @label" +msgstr "@field_name: @label" + +msgid "Appears in: @bundles." +msgstr "Optræder i: @bundles." + +msgid "@entity using @field_name" +msgstr "@entity som bruger @field_name" + +msgid "@field_name" +msgstr "@field_name" + +msgid "Relate each @entity with a @field_name set to the @label." +msgstr "Knyt hver @entity hvor @field_name er sat til @label." + +msgid "@field_name to @target_label entities" +msgstr "" + +msgid "@field_name: @target_label" +msgstr "" + +msgid "" +"References to @target_label entities referenced by @field_name @type " +"on @origin_label entities." +msgstr "" + +msgid "Reverse reference to @field_name @type on @origin_label" +msgstr "" + +msgid "" +"Reverse reference from @target_label entities referenced by " +"@field_name @type on @origin_label entities." +msgstr "" + +msgid "Dynamic Entity Reference Field Diff" +msgstr "" + +msgctxt "Validation" +msgid "Dynamic Entity Reference valid reference" +msgstr "" + +msgid "An entity field containing a dynamic entity reference." +msgstr "" + +msgid "Display the ID of the referenced entities." +msgstr "Vis ID for de refererede entiteter." + +msgid "Rendered entity" +msgstr "Renderet entity" + +msgid "Display the referenced entities rendered by entity_view()." +msgstr "Vis de refererede entities renderet af entity_view()." + +msgid "Display the label of the referenced entities." +msgstr "Vis label for de refererede entities." + +msgid "Autocomplete" +msgstr "Autofuldfør" + +msgid "An autocomplete text field." +msgstr "Et tekstfelt med autofuldførelse." + +msgid "Check boxes/radio buttons" +msgstr "Afkrydsningfelter/radioknapper" + +msgid "Select list" +msgstr "Valgliste" + +msgid "Entity Test Provider" +msgstr "" + +msgid "Dynamic entity reference test views" +msgstr "" + +msgid "Provides default views for views dynamic entity reference tests." +msgstr "" + +msgid "Dynamic Entity Reference Entity Test" +msgstr "" + +msgid "" +"Provides base fields for dynamic_entity_reference tests of entity_test " +"entity type." +msgstr "" + +msgid "Dynamic Entity Reference Entity Provider" +msgstr "" + +msgid "A provider of an entity type." +msgstr "" + +msgid "" +"Provides an entity reference field that can reference multiple entity " +"types." +msgstr "" + +msgid "Take ownership" +msgstr "" + +msgid "Take ownership of the newly created cloned entity." +msgstr "" + +msgid "Exclude Cloned" +msgstr "" + +msgid "Exclude \" - Cloned\" from title of cloned entity." +msgstr "" + +msgid "Save cloned @entity_type as published" +msgstr "" + +msgid "If the cloned entity should be save as a published entity." +msgstr "" + +msgid "Save cloned @language translation as a new entity" +msgstr "" + +msgid "" +"If it is checked translation will be cloned without original entity " +"and without other translations" +msgstr "" + +msgid "Save cloned @entity_type with all translations" +msgstr "" + +msgid "If the cloned entity should be saved with all translations." +msgstr "" + +msgid "Available translations" +msgstr "" + +msgid "Clone" +msgstr "Klon" + +msgid "Cancel" +msgstr "Annullér" + +msgid "" +"The entity @entity (@entity_id) of type @type was " +"cloned." +msgstr "" + +msgid "Cloneable entities" +msgstr "" + +msgid "" +"Enable the cloning functionalities for each entity type. For " +"non-enabled\n" +" entity types, the cloning will be restricted, " +"even when the given entity\n" +" type is a referenced item in a " +"field by another entity." +msgstr "" + +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiveret" + +msgid "@type" +msgstr "@type" + +msgid "Clone form settings" +msgstr "" + +msgid "" +"For each type of child entity (the entity that's referenced by the " +"entity being\n" +" cloned), please set your cloning preferences. " +"This will affect the clone form presented to users when they\n" +" " +"clone entities. Default behaviour for whether or not the child " +"entities should be cloned is specified in\n" +" the left-most " +"column. To prevent users from altering behaviour for each type when " +"they're actually cloning\n" +" (but still allowing them to see " +"what will happen), use the middle column. The right-most column can be " +"used\n" +" to hide the form options from users completely. This " +"will run the clone operation with the defaults set here\n" +" (in " +"the left-most column). See the clone form (by cloning an entity) for " +"more information." +msgstr "" + +msgid "Checkboxes default value" +msgstr "" + +msgid "Disable checkboxes" +msgstr "" + +msgid "Hide checkboxes" +msgstr "" + +msgid "After clone settings" +msgstr "" + +msgid "" +"For each type you can specify the destination to redirect after " +"cloning." +msgstr "" + +msgid "Redirect to" +msgstr "" + +msgid "Edit form" +msgstr "" + +msgid "" +"Whether the \"Take ownership\" option should be checked by default on " +"the entity clone form." +msgstr "" + +msgid "Entities referenced by field @label (@field_id)." +msgstr "" + +msgid "Circular reference detected" +msgstr "" + +msgid "" +"Clone entity ID: @entity_id, " +"Type: @entity_type - @bundle, " +"Label: @entity_label" +msgstr "" + +msgid "" +"

Specify the child entities (the entities referenced by this entity) " +"that should also be cloned as part of\n" +" the cloning " +"process. If they're not included, these fields' referenced entities " +"will be the same as in the\n" +" original. In other words, " +"fields in both the original entity and the cloned entity will refer to " +"the same\n" +" referenced entity. Examples:

\n" +"\n" +" " +"

If you have a Paragraph field in your entity, and you choose not " +"to clone it here, deleting the original\n" +" or cloned entity " +"will also delete the Paragraph field from the other one. So you " +"probably want to clone\n" +" Paragraph fields.

\n" +"\n" +" " +"

However, if you have a User reference field, you probably " +"don't want to clone it here because a new User\n" +" will be " +"created for referencing by the clone.

\n" +"\n" +"

Some " +"options may be disabled here, preventing you from changing them, as " +"set by your administrator. Some\n" +" options may also be " +"missing, hidden by your administrator, forcing you to clone with the " +"default settings.\n" +" It's possible that there are no " +"options here for you at all, or none need to be set, in which case you " +"may\n" +" simply hit the Clone button.

" +msgstr "" + +msgid "" +"

Do you want to clone the @type entity named " +"@title?

" +msgstr "" + +msgid "New Label" +msgstr "" + +msgid "New Id" +msgstr "" + +msgid "Clone all @label entities." +msgstr "" + +msgid "Allow user to take ownership of @label cloned entities" +msgstr "" + +msgid "Clone all @label node entities" +msgstr "" + +msgid "Clone all @label media entities" +msgstr "" + +msgid "Allow for bundle-level permissions for Node (and Media) entity types" +msgstr "" + +msgid "Provides a new operation to clone all Entities." +msgstr "" + +msgid "Add language" +msgstr "Tilføj sprog" + +msgid "Create new style" +msgstr "Opret nyt format" + +msgid "Add format" +msgstr "Tilføj format" + +msgid "Entity Clone Extras" +msgstr "" + +msgid "Entity Clone" +msgstr "" + +msgid "Add a clone action for all entities" +msgstr "" + +msgid "Entity clone settings" +msgstr "" + +msgid "Entity clone cloneable entities" +msgstr "" + +msgid "Entity clone settings." +msgstr "" + +msgid "Entity clone cloneable entities setting." +msgstr "" + +msgid "Provide a Drupal Views to select templates from content types" +msgstr "" + +msgid "Entity Clone Template" +msgstr "" + +msgid "Allow this content type to define Entity Clone templates" +msgstr "" + +msgid "Entity Clone Content" +msgstr "" + +msgid "Enable Entity Clone Template" +msgstr "" + +msgid "" +"Allow a content to be defined as a content template for this content " +"type." +msgstr "" + +msgid "Entity Clone Template active" +msgstr "" + +msgid "Stores whether the current Entity a template for cloning or not." +msgstr "" + +msgid "Image for the template" +msgstr "" + +msgid "Stores an image associated to the template." +msgstr "" + +msgid "Allow content to be defined as a template" +msgstr "" + +msgid "" +"When checked, this page is eligible to be a template when cloning " +"content." +msgstr "" + +msgid "Define the current content as a template when cloning content" +msgstr "" + +msgid "Set an image for the Content template" +msgstr "" + +msgid "Upload an image as content template." +msgstr "" + +msgid "" +"Define the uploaded image as image template visible on the Content " +"template list page." +msgstr "" + +msgid "Add a Drupal View to select templates from content types" +msgstr "" + +msgid "" +"The submission of the current form can cause the deletion of entities " +"that are still used, backup all data first." +msgstr "" + +msgid "" +"Delete orphaned composite entities revisions that are no longer " +"referenced. If there are no revisions left, the entity will be deleted " +"as long as it is not used." +msgstr "" + +msgid "Select the entity types to check for orphans" +msgstr "" + +msgid "Delete orphaned composite revisions" +msgstr "" + +msgid "Search fields" +msgstr "Søgefelter" + +msgid "" +"Select the field(s) that will be searched when using the autocomplete " +"widget." +msgstr "Vælg de felter som autocomplete widget skal søge i." + +msgid "" +"Note: In 'Entity Reference' displays, all fields will " +"be displayed inline unless an explicit selection of inline fields is " +"made here." +msgstr "" +"Bemærk: I 'Entity Reference' displays bliver alle " +"felter vist inline medmindre der foretages et eksplicit valg af felter " +"her." + +msgid "" +"Display \"@display\" needs a selected search fields to work properly. " +"See the settings for the Entity Reference Revisions list format." +msgstr "" + +msgid "" +"Display \"@display\" uses field %field as search field, but the field " +"is no longer present. See the settings for the Entity Reference " +"Revisions list format." +msgstr "" + +msgid "Type of item to reference" +msgstr "Typen af element der skal refereres til" + +msgid "@label revision ID" +msgstr "" + +msgid "The referenced entity revision" +msgstr "" + +msgid "View mode" +msgstr "View mode" + +msgid "Rendered as @mode" +msgstr "Renderet som @mode" + +msgid "Choose the entity type to clear" +msgstr "" + +msgid "" +"Checked @entity_type revisions for orphans: @current of @total in " +"@interval (@deletions deleted)" +msgstr "" + +msgid "Removing orphaned entities." +msgstr "" + +msgid "Processed @current of @total entity types." +msgstr "" + +msgid "This batch encountered an error." +msgstr "" + +msgid "" +"@label: Deleted @revision_count revisions (@entity_count entities) in " +"@interval." +msgstr "" + +msgid "An error occurred while processing @operation with arguments : @args" +msgstr "" +"Der opstod en fejl under behandlingen af @operation med argumenterne: " +"@args" + +msgid "" +"The Entity Reference Revisions module allows you to create fields that " +"contain links to other entities (such as content items, taxonomy " +"terms, etc.) within the site. This allows you, for example, to include " +"a link to a user within a content item. For more information, see the online documentation for the Entity Reference " +"Revisions module and the Field module help " +"page." +msgstr "" + +msgid "Managing and displaying entity reference fields" +msgstr "Håndtering og visning af entitetsreferencefelter" + +msgid "" +"The settings and the display of the entity reference " +"field can be configured separately. See the Field UI help for more information on how to " +"manage fields and their display." +msgstr "" + +msgid "Selecting reference type" +msgstr "Valg af referencetype" + +msgid "" +"In the field settings you can select which entity type you want to " +"create a reference to." +msgstr "" +"I feltindstillingerne kan du vælge hvilken entity-type du ønsker at " +"oprette en reference til." + +msgid "Filtering and sorting reference fields" +msgstr "Filtrering og sortering af referencefelter" + +msgid "" +"Depending on the chosen entity type, additional filtering and sorting " +"options are available for the list of entities that can be referred " +"to, in the field settings. For example, the list of users can be " +"filtered by role and sorted by name or ID." +msgstr "" + +msgid "Displaying a reference" +msgstr "Visning af en reference" + +msgid "" +"An entity reference can be displayed as a simple label with or without " +"a link to the entity. Alternatively, the referenced entity can be " +"displayed as a teaser (or any other available view mode) inside the " +"referencing entity." +msgstr "" +"En objektreference kan vises som en simpel etiket med eller uden et " +"link til objektet. Alternativt kan den enhed, der refereres til, vises " +"som en teaser (eller en anden tilgængelig visningstilstand) i den " +"refererende enhed." + +msgid "Reference revisions" +msgstr "" + +msgid "Parent ID" +msgstr "Overordnet ID" + +msgid "The ID of the parent entity of which this entity is referenced." +msgstr "" + +msgid "Parent type" +msgstr "" + +msgid "The entity parent type to which this entity is referenced." +msgstr "" + +msgid "Parent field name" +msgstr "" + +msgid "The entity parent field name to which this entity is referenced." +msgstr "" + +msgid "Entity test composite" +msgstr "" + +msgid "Field Diff for Paragraphs" +msgstr "" + +msgid "Entity Reference Revisions list" +msgstr "" + +msgid "Returns results as a PHP array of labels and rendered rows." +msgstr "Returnerer resultater som en PHP-array af labels og renderede rækker." + +msgid "Entity Reference inline fields" +msgstr "Entity Reference inline-felter" + +msgid "Displays the fields with an optional template." +msgstr "Viser felterne med en valgfri skabelon." + +msgid "Entity Reference Revisions" +msgstr "" + +msgid "Entity Reference Revisions Source" +msgstr "" + +msgid "" +"Selects referenceable entities for an entity reference revisions " +"field." +msgstr "" + +msgid "Entity Revision" +msgstr "" + +msgid "" +"All kind of entities with revision information, e.g. nodes, comments " +"or users." +msgstr "" + +msgid "Entity reference revisions" +msgstr "" + +msgid "An entity field containing an entity reference to a specific revision." +msgstr "" + +msgid "Test entity - composite relationship" +msgstr "" + +msgid "Test entity host" +msgstr "" + +msgid "Delete orphaned composite entities" +msgstr "" + +msgid "" +"Delete revisions of entities that are no longer used in Entity " +"Reference Revisions fields." +msgstr "" + +msgid "Adds a Entity Reference field type with revision support." +msgstr "" + +msgid "ERR Composite relationship test" +msgstr "" + +msgid "Entity with parent type and ID." +msgstr "" + +msgid "Entity Host Base Field ERR" +msgstr "" + +msgid "" +"Entity host with base field definition using " +"entity_reference_revisions." +msgstr "" + +msgid "Enum class" +msgstr "" + +msgid "Backed enum class to get the allowed values from." +msgstr "" + +msgid "Enum" +msgstr "" + +msgid "An instance of the enum or enum-like class." +msgstr "" + +msgid "Enum (integer)" +msgstr "" + +msgid "This field stores integer values from a backed enum." +msgstr "" + +msgid "Number" +msgstr "Antal" + +msgid "Enum (text)" +msgstr "" + +msgid "This field stores text values from a backed enum." +msgstr "" + +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +msgid "Enum Field" +msgstr "" + +msgid "Create list fields based on PHP enums" +msgstr "" + +msgid "Field group format:" +msgstr "Feltgruppeformat:" + +msgid "Update" +msgstr "Opdatér" + +msgid "delete" +msgstr "slet" + +msgid "Fieldgroups" +msgstr "Feltgrupper" + +msgid "" +"

Fields can be dragged into groups with " +"unlimited nesting. Each fieldgroup format comes with a configuration " +"form, specific for that format type.
Note that some formats come " +"in pair. These types have a html wrapper to nest its fieldgroup " +"children. E.g. Place accordion items into the accordion, vertical tabs " +"in vertical tab group and horizontal tabs in the horizontal tab group. " +"There is one exception to this rule, you can use a vertical tab " +"without a wrapper when the additional settings tabs are available. " +"E.g. node forms.

" +msgstr "" +"

Felter kan trækkes ind i grupper med " +"ubegrænset indlejring. Hvert feltgruppeformat kommer med en " +"konfigurationsformular, som er specifik for det pågældende " +"format.
Bemærk at visse formater kommer i par. Disse typer har " +"en HTML-wrapper som de underliggende feltgrupper placeres i. F.eks. " +"placeres accordion-elementer i et accordion, vertikale faner i en " +"vertikal fanegruppe og horisontale faner i en horisontal fanegruppe. " +"Der er én undtagelse til denne regel, du kan bruge vertikale faner " +"uden en wrapper når der vises faner med ekstra indstillinger. F.eks. " +"på indholdselementformularer.

" + +msgid "Select source display" +msgstr "" + +msgid "Clone fieldgroups from selected display to the current display" +msgstr "" + +msgid "Skipping @group because this type does not exist in current mode" +msgstr "" + +msgid "No field groups were found in selected view mode." +msgstr "" + +msgid "" +"Fieldgroup @group is not cloned since a group already exists with the " +"same name." +msgstr "" +"Feltgruppe @group ikke klonet fordi der allerede findes en gruppe med " +"det samme navn." + +msgid "Fieldgroup @group cloned successfully." +msgstr "Feltgruppe @group klonet." + +msgid "Add a new group" +msgstr "" + +msgid "- Select a field group type -" +msgstr "" + +msgid "" +"A unique machine-readable name containing letters, numbers, and " +"underscores." +msgstr "Et unikt systemnavn som indeholder bogstaver, tal og understregninger." + +msgid "Create group" +msgstr "" + +msgid "New group %label successfully created." +msgstr "Ny gruppe %label oprettet." + +msgid "The group %group has been deleted from the %type content type." +msgstr "Gruppen %group er blevet slettet fra indholdstypen %type." + +msgid "Are you sure you want to delete the group %group?" +msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at slette gruppen %group?" + +msgid "Direction" +msgstr "Retning" + +msgid "Width Breakpoint" +msgstr "" + +msgid "" +"Auto-disable the Tabs widget if the window width is equal or smaller " +"than this breakpoint." +msgstr "" + +msgid "Direction: @direction" +msgstr "" + +msgid "Default state" +msgstr "Standardtilstand" + +msgid "Mark group as required if it contains required fields." +msgstr "" + +msgid "Weight" +msgstr "Vægt" + +msgid "Weight: @weight" +msgstr "" + +msgid "Display element open by default." +msgstr "" + +msgid "Default state open" +msgstr "" + +msgid "Default state closed" +msgstr "" + +msgid "Mark as required" +msgstr "" + +msgid "Element" +msgstr "Element" + +msgid "E.g. div, section, aside etc." +msgstr "" + +msgid "Show label" +msgstr "Vis etiket" + +msgid "No" +msgstr "Nej" + +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +msgid "Label element" +msgstr "Label-element" + +msgid "Label element HTML classes" +msgstr "" + +msgid "Attributes" +msgstr "Attributter" + +msgid "E.g. name=\"anchor\"" +msgstr "" + +msgid "Effect" +msgstr "Effekt" + +msgid "Collapsible" +msgstr "Sammenklappelig" + +msgid "Blind" +msgstr "Persienne" + +msgid "Speed" +msgstr "Hastighed" + +msgid "Element: @element" +msgstr "" + +msgid "Label element: @element" +msgstr "" + +msgid "Label element HTML classes: @label_classes" +msgstr "" + +msgid "Attributes: @attributes" +msgstr "" + +msgid "Description : @description" +msgstr "" + +msgid "Bounce slide" +msgstr "Springer" + +msgid "Effect : @effect" +msgstr "" + +msgid "Add field group" +msgstr "" + +msgid "Horizontal Tabs" +msgstr "Horisontale faner" + +msgid "Field group label" +msgstr "Feltgruppemærkat" + +msgid "Display element also when empty" +msgstr "" + +msgid "" +"Display this field group even if the contained fields are currently " +"empty." +msgstr "" + +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgid "Extra CSS classes" +msgstr "Ekstra CSS-klasser" + +msgid "Show Empty Fields" +msgstr "" + +msgid "Id: @id" +msgstr "" + +msgid "Extra CSS classes: @classes" +msgstr "" + +msgid "" +"The css class must include only letters, numbers, underscores and " +"dashes." +msgstr "" +"CSS-klassen må kun indeholde bogstaver, tal, understregninger og " +"bindestreger." + +msgid "The id must include only letters, numbers, underscores and dashes." +msgstr "" + +msgid "" +"Fieldgroup will, as the name implies, group fields together. All " +"fieldable entities will have the possibility to add groups to wrap " +"their fields together. Fieldgroup comes with default HTML wrappers " +"like vertical tabs, horizontal tabs, accordions, fieldsets or div " +"wrappers." +msgstr "" + +msgid "" +"The field group project is a follow-up on the field group module in CCK. The release will only exist for Drupal 7 " +"release and higher, so since the existence of the Fields API in " +"core.
By moving field group to a separate module, this may open " +"some new perspectives." +msgstr "" + +msgid "More Information" +msgstr "" + +msgid "" +"For more information about this module please visit the module page." +msgstr "" + +msgid "Field Group" +msgstr "" + +msgid "jQuery UI Accordion not enabled" +msgstr "" + +msgid "" +"If you want to use the Field Group accordion formatter, you will need " +"to install the jQuery UI " +"Accordion module." +msgstr "" + +msgid "The jQuery UI Accordion module is installed" +msgstr "" + +msgid "The \"jquery_ui_accordion\" module has been installed." +msgstr "" + +msgid "Identifier" +msgstr "Identifikator" + +msgid "Group name" +msgstr "Navn" + +msgid "Bundle" +msgstr "Bundle" + +msgid "Parent name" +msgstr "" + +msgid "Region" +msgstr "Region" + +msgid "Data" +msgstr "Data" + +msgid "@label of @entity_type (bundle: @bundle)" +msgstr "" + +msgid "The group %label has been deleted from the %type content type." +msgstr "" + +msgid "Body is a child of %group" +msgstr "" + +msgid "Div that contains fields with no access is not shown." +msgstr "" + +msgid "Tabs" +msgstr "Faner" + +msgid "This fieldgroup renders child groups in its own tabs wrapper." +msgstr "" + +msgid "Tab" +msgstr "Fane" + +msgid "This fieldgroup renders the content as a tab." +msgstr "" + +msgid "Details Sidebar" +msgstr "" + +msgid "Add a details sidebar element" +msgstr "" + +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" + +msgid "Add a details element" +msgstr "" + +msgid "HTML element" +msgstr "HTML-element" + +msgid "" +"This fieldgroup renders the inner content in a HTML element with " +"classes and attributes." +msgstr "" + +msgid "Fieldset" +msgstr "Feltgruppe" + +msgid "" +"This fieldgroup renders the inner content in a fieldset with the title " +"as legend." +msgstr "" + +msgid "Accordion Item" +msgstr "" + +msgid "This fieldgroup renders the content in a div, part of accordion group." +msgstr "" +"Denne feltgruppe renderer indholdet i en div som del af en " +"accordion-gruppe." + +msgid "Accordion" +msgstr "" + +msgid "This fieldgroup renders child groups as jQuery accordion." +msgstr "Denne feltgruppe renderer undergrupper som en jQuery accordion." + +msgid "Provides the ability to group your fields on both form and display." +msgstr "" + +msgid "Field Group Migrate" +msgstr "" + +msgid "Provides the ability to migrate field groups from D6/D7 to D8." +msgstr "" + +msgid "Field Group Test" +msgstr "" + +msgid "Test module for Field Group" +msgstr "" + +msgid "Label for the Field inheritance." +msgstr "" + +msgid "Inherit - Pull field data directly from the source." +msgstr "" + +msgid "Prepend - Place destination data above source data." +msgstr "" + +msgid "Append - Place destination data below source data." +msgstr "" + +msgid "" +"Fallback - Show destination data, if set, otherwise show source " +"data." +msgstr "" + +msgid "Inheritance Strategy" +msgstr "" + +msgid "Select the method/strategy used to inherit data." +msgstr "" + +msgid "Inherit" +msgstr "Arv" + +msgid "Prepend" +msgstr "" + +msgid "Append" +msgstr "" + +msgid "Fallback" +msgstr "" + +msgid "-- Select --" +msgstr "--Vælg--" + +msgid "Source of Data" +msgstr "" + +msgid "Source Entity Type" +msgstr "" + +msgid "Select the source entity type from which to inherit data." +msgstr "" + +msgid "Fetching source options..." +msgstr "" + +msgid "Source Entity Bundle" +msgstr "" + +msgid "Select the source entity bundle from which to inherit data." +msgstr "" + +msgid "Source Field" +msgstr "" + +msgid "Select the field on the source entity from which to inherit data." +msgstr "" + +msgid "Updating plugin options..." +msgstr "" + +msgid "Destination of Data" +msgstr "" + +msgid "Destination Entity Type" +msgstr "" + +msgid "Select the destination entity type to which to inherit data." +msgstr "" + +msgid "Fetching destination options..." +msgstr "" + +msgid "Destination Entity Bundle" +msgstr "" + +msgid "Select the destination entity bundle to which to inherit data." +msgstr "" + +msgid "Destination Field" +msgstr "" + +msgid "" +"(Optionally) Select the field on the destination entity to use during " +"inheritance." +msgstr "" + +msgid "- Select -" +msgstr "- Vælg -" + +msgid "Advanced" +msgstr "Avanceret" + +msgid "Inheritance Plugin" +msgstr "" + +msgid "Select the plugin used to perform the inheritance." +msgstr "" + +msgid "" +"Source and destination field definition types must be the same to " +"inherit data. Source - @source_name type: @source_type. Destination - " +"@destination_name type: @destination_type" +msgstr "" + +msgid "" +"The selected plugin @plugin does not support @source_type fields. The " +"supported field types are: @field_types" +msgstr "" + +msgid "" +"You cannot inherit if the source and destination entities and bundles " +"are the same." +msgstr "" + +msgid "Created the %label field inheritance." +msgstr "" + +msgid "Saved the %label field inheritance." +msgstr "" + +msgid "Are you sure you want to delete %name?" +msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at slette %name?" + +msgid "content @type: deleted @label." +msgstr "" + +msgid "Included Entity Types" +msgstr "" + +msgid "Select the entity types that should be able to inherit data" +msgstr "" + +msgid "Included Entity Bundles" +msgstr "" + +msgid "Select the entity bundles that should be able to inherit data" +msgstr "" + +msgid "Field inheritance" +msgstr "" + +msgid "Machine name" +msgstr "Internt navn" + +msgid "Source Entity/Bundle" +msgstr "" + +msgid "Destination Entity/Bundle" +msgstr "" + +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +msgid "The inherited @field field used on: @bundle." +msgstr "" + +msgid "@label" +msgstr "@label" + +msgid "The inherited field: @field" +msgstr "" + +msgid "Field Inheritance" +msgstr "" + +msgid "Enable inheritance for this entity?" +msgstr "" + +msgid "" +"Enabling inheritance will allow data to be pulled in from a source " +"entity into this entity." +msgstr "" + +msgid "Field Mappings" +msgstr "" + +msgid "Entity Mapping for @label [@entity: @bundle - @field]" +msgstr "" + +msgid "Do not inherit this field" +msgstr "" + +msgid "" +"Checking this box will prevent data from being inherited for this " +"field on this entity." +msgstr "" + +msgid "Source Entity" +msgstr "" + +msgid "Enter the name of the %bundle from which to inherit data." +msgstr "" + +msgid "Add a new field inheritance field to this entity type and bundle." +msgstr "" + +msgid "Add Field Inheritance" +msgstr "" + +msgid "Default Field Inheritance" +msgstr "" + +msgid "Entity Reference Field Inheritance" +msgstr "" + +msgid "Configure field inheritance for entities." +msgstr "" + +msgid "Configure field inheritance" +msgstr "" + +msgid "Provides the ability to inherit data from one entity to another" +msgstr "" + +msgid "Add Field inheritance" +msgstr "" + +msgid "Create Field Inheritance" +msgstr "" + +msgid "Original image" +msgstr "Originalt billede" + +msgid "Display preview link" +msgstr "" + +msgid "Default focal point value" +msgstr "" + +msgid "" +"Specify the default focal point of this widget in the form " +"\"leftoffset,topoffset\" where offsets are in percentages. Ex: 25,75." +msgstr "" + +msgid "Preview link: @status" +msgstr "" + +msgid "Default focal point: @offsets" +msgstr "" + +msgid "" +"The @title field should be in the form \"leftoffset,topoffset\" where " +"offsets are in percentages. Ex: 25,75." +msgstr "" + +msgid "Focal point" +msgstr "" + +msgid "" +"Specify the focus of this image in the form \"leftoffset,topoffset\" " +"where offsets are in percents. Ex: 25,75" +msgstr "" + +msgid "Focal Point Preview Image" +msgstr "" + +msgid "Focal Point Preview: %label" +msgstr "" + +msgid "" +"Click an image to see a larger preview. You may need to scroll " +"horizontally for more image styles." +msgstr "" + +msgid "" +"You must have at least one image style defined " +"that uses a focal point effect in order to preview." +msgstr "" + +msgid "This preview image above may have been scaled to fit on the page." +msgstr "" + +msgid "Images preview" +msgstr "" + +msgid "" +"Focal Point allows you to specify the portion of an image that is most " +"important.
This information can be used when the image is cropped " +"or cropped and scaled so that you don't, for example, end up with an " +"image that cuts off the subject's head." +msgstr "" + +msgid "Test Node" +msgstr "" + +msgid "Image (Focal Point)" +msgstr "" + +msgid "Focal Point Crop" +msgstr "" + +msgid "" +"Crops image while keeping its focal point as close to centered as " +"possible." +msgstr "" + +msgid "Focal Point Scale and Crop" +msgstr "" + +msgid "" +"Scales and crops image while keeping its focal point close to " +"centered." +msgstr "" + +msgid "Focal Point" +msgstr "" + +msgid "" +"Allows users to specify the focal point of an image for use during " +"cropping." +msgstr "" + +msgid "Focal Point Preview" +msgstr "" + +msgid "Breadcrumb" +msgstr "Brødkrumme" + +msgid "Edit %title" +msgstr "Redigér %title" + +msgid "Back to Administration" +msgstr "" + +msgid "" +"This module changes the layout of the administration menu, and is " +"actively compatible with Gin " +"Admin." +msgstr "" + +msgid "Gin" +msgstr "" + +msgid "" +"The Gin Toolbar module works with Gin " +"theme only" +msgstr "" + +msgid "Gin Toolbar" +msgstr "" + +msgid "Gin Toolbar for Gin Theme" +msgstr "" + +msgid "" +"Finished processing scheduled jobs (:time, :total total, :failed " +"failed)." +msgstr "" + +msgid "Rebuilds scheduled information." +msgstr "" + +msgid "Rebuild" +msgstr "Genopbyg" + +msgid "Detailed job scheduler logging" +msgstr "" + +msgid "Run time info of jobs will be written to watchdog." +msgstr "" + +msgid "Jobs limit" +msgstr "" + +msgid "The number of jobs to perform in one run. Defaults to 200" +msgstr "" + +msgid "Executing time" +msgstr "" + +msgid "" +"How much time scheduler should spend on processing jobs in seconds. " +"Defaults to 30" +msgstr "" + +msgid "Rebuilded successfully." +msgstr "" + +msgid "The ID of the job schedule." +msgstr "" + +msgid "The UUID of the job schedule." +msgstr "" + +msgid "The name of the job." +msgstr "" + +msgid "The type of the job." +msgstr "" + +msgid "Job ID" +msgstr "" + +msgid "The ID of the job." +msgstr "" + +msgid "Period" +msgstr "Periode" + +msgid "Time period after which job is to be executed." +msgstr "" + +msgid "Crontab" +msgstr "" + +msgid "Crontab line in *NIX format." +msgstr "" + +msgid "The arbitrary data for the job." +msgstr "" + +msgid "Periodic" +msgstr "" + +msgid "If true job will be automatically rescheduled." +msgstr "" + +msgid "Last execution" +msgstr "" + +msgid "Timestamp when a job was last executed." +msgstr "" + +msgid "Next execution" +msgstr "" + +msgid "Timestamp when a job is to be executed." +msgstr "" + +msgid "Scheduled" +msgstr "Planlagt" + +msgid "Timestamp when a job was scheduled." +msgstr "" + +msgid "Job Scheduler Queue: %name" +msgstr "" + +msgid "You must specify name of the job." +msgstr "" + +msgid "Job Schedule" +msgstr "" + +msgid "Job Scheduler" +msgstr "Planlægger kørsel af jobs." + +msgid "Manage job scheduler." +msgstr "" + +msgid "Job Scheduler Waiting" +msgstr "" + +msgid "Enables jobs with workers that wait indefinitely for jobs." +msgstr "" + +msgid "Scheduler API" +msgstr "Scheduler API" + +msgid "Language Neutral URL Aliases" +msgstr "" + +msgid "Use the same URL aliases regardless of language." +msgstr "" + +msgid "Profile Name" +msgstr "profil navn" + +msgid "The human-readable name of this profile. This name must be unique." +msgstr "" + +msgid "The text will be displayed on the profile collection page." +msgstr "" + +msgid "Created new profile %label." +msgstr "" + +msgid "Updated profile %label." +msgstr "" + +msgid "Save and manage matchers" +msgstr "" + +msgid "Update profile" +msgstr "Opdater profil" + +msgid "Delete profile" +msgstr "Slet profil" + +msgid "Matchers" +msgstr "" + +msgid "No matchers added." +msgstr "" + +msgid "Weight for @title" +msgstr "Vægt af @title" + +msgid "No matchers available." +msgstr "" + +msgid "No matcher selected." +msgstr "" + +msgid "Added %label matcher." +msgstr "" + +msgid "Save changes" +msgstr "Gem ændringer" + +msgid "Saved %label configuration." +msgstr "Indstillinger for %label gemt." + +msgid "" +"Are you sure you want to delete the @plugin matcher from the %profile " +"profile?" +msgstr "" + +msgid "The matcher %label has been deleted." +msgstr "" + +msgid "Front page" +msgstr "Forside" + +msgid "System" +msgstr "System" + +msgid "The front page for this site." +msgstr "" + +msgid "Limit matches to the following file extensions: @file_extensions" +msgstr "" + +msgid "Show image dimensions: @show_image_dimensions" +msgstr "" + +msgid "Show image thumbnail: @show_image_thumbnail" +msgstr "" + +msgid "Thumbnail style: @thumbnail_style" +msgstr "" + +msgid "File extensions" +msgstr "Filendelser" + +msgid "Allowed file extensions" +msgstr "Tilladte filendelse" + +msgid "" +"Separate extensions with a space or comma and do not include the " +"leading dot." +msgstr "Adskil endelser med mellemrum eller komma og udelad punktummet." + +msgid "Image file settings" +msgstr "Indstillinger for filer" + +msgid "Extra settings for image files in the result." +msgstr "" + +msgid "Show pixel dimensions" +msgstr "Vis pixel-dimensioner" + +msgid "Show thumbnail" +msgstr "" + +msgid "Thumbnail image style" +msgstr "" + +msgid "Metadata: @metadata" +msgstr "" + +msgid "Bundle filter: @bundle_filter" +msgstr "" + +msgid "Group by bundle: @bundle_grouping" +msgstr "" + +msgid "Limit: @limit" +msgstr "" + +msgid "Suggestion metadata" +msgstr "" + +msgid "Metadata" +msgstr "Metadata" + +msgid "" +"Metadata is shown together with each suggestion in the suggestion " +"list." +msgstr "" + +msgid "Bundle restrictions" +msgstr "" + +msgid "Restrict suggestions to the selected bundles" +msgstr "" + +msgid "If none of the checkboxes is checked, all bundles are allowed." +msgstr "" + +msgid "Bundle grouping" +msgstr "" + +msgid "Group by bundle" +msgstr "" + +msgid "Group suggestions by their bundle." +msgstr "" + +msgid "URL substitution" +msgstr "" + +msgid "Substitution Type" +msgstr "" + +msgid "" +"Configure how the selected entity should be transformed into a URL for " +"insertion." +msgstr "" + +msgid "Limit" +msgstr "Grænse" + +msgid "Unlimited" +msgstr "Ubegrænset" + +msgid "Limit search results" +msgstr "" + +msgid "Limit the amount of results displayed when searching." +msgstr "" + +msgid "E-mail @email" +msgstr "" + +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" + +msgid "Opens your mail client ready to e-mail @email" +msgstr "" + +msgid "Include unpublished: @include_unpublished" +msgstr "" + +msgid "Unpublished nodes" +msgstr "" + +msgid "Include unpublished nodes" +msgstr "Medtag upubliceret indhold" + +msgid "" +"In order to see unpublished nodes, users must also have permissions to " +"do so." +msgstr "" + +msgid "Role filter: @role_filter" +msgstr "" + +msgid "Include blocked users: @include_blocked" +msgstr "" + +msgid "Role restrictions" +msgstr "Rollebegrænsninger" + +msgid "Restrict to the selected roles" +msgstr "Begræns til de valgte roller" + +msgid "If none of the checkboxes is checked, all roles are allowed." +msgstr "" + +msgid "Blocked users" +msgstr "Blokerede brugere" + +msgid "Include blocked user" +msgstr "" + +msgid "In order to see blocked users, users must have permissions to do so." +msgstr "" + +msgid "" +"Automatically set the title attribute to that of the " +"(translated) referenced content" +msgstr "" + +msgid "Linkit enabled" +msgstr "" + +msgid "Enable Linkit for this text format." +msgstr "" + +msgid "Linkit profile" +msgstr "Linkit-profil" + +msgid "Select the Linkit profile you wish to use with this text format." +msgstr "" + +msgid "Please select the Linkit profile you wish to use." +msgstr "" + +msgid "- Linkit disabled -" +msgstr "" + +msgid "Linkit is enabled, please select the Linkit profile you wish to use." +msgstr "" + +msgid "" +"Linkit is disabled; it does not make sense to associate a Linkit " +"profile." +msgstr "" + +msgid "" +"Must be the same as the profile selected on the form display for this " +"field." +msgstr "" + +msgid "Linkit profile: @linkit_profile" +msgstr "" + +msgid "Automatically populate link text from entity label" +msgstr "" + +msgid "Automatically populate link text from entity label: @auto_link_text" +msgstr "" + +msgid "" +"Start typing to find content or paste a URL and click on the " +"suggestion below." +msgstr "" + +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +msgid "Edit profile" +msgstr "Rediger profil" + +msgid "Manage matchers" +msgstr "" + +msgid "No results" +msgstr "Ingen resultater" + +msgid "No content suggestions found. This URL will be used as is." +msgstr "" + +msgid "Available tokens" +msgstr "Tilgængelige symboler" + +msgid "Edit %label profile" +msgstr "" + +msgid "Edit %label matcher" +msgstr "" + +msgid "" +"The Linkit module provides an easy interface for internal and external " +"linking with wysiwyg editors by using an autocomplete field." +msgstr "" + +msgid "Managing Linkit profiles" +msgstr "" + +msgid "" +"You can create and edit Linkit profiles on the Linkit profile page. You can create a Linkit " +"profile by clicking \"Add profile\"." +msgstr "" + +msgid "" +"Linkit profiles define how Linkit will operate on fields that have " +"Linkit attached." +msgstr "" + +msgid "" +"The most common way to use Linkit is to enable Linkit on the Drupal " +"Link plugin and associate a Linkit profile to it on a Text format." +msgstr "" + +msgid "" +"Matchers defines how different data can be queried and displayed in " +"the autocomplete suggestion list. Multiple matchers of the same type " +"can be used at the same time to granulate the suggestions. The order " +"of the added matchers defines in which order the suggestions will be " +"presented." +msgstr "" + +msgid "Start typing to find content." +msgstr "" + +msgid "Confirm" +msgstr "Bekræft" + +msgid "Dummy setting" +msgstr "" + +msgid "Direct File URL" +msgstr "" + +msgid "Canonical URL" +msgstr "Kanonisk URL" + +msgid "Direct URL to media file entity" +msgstr "" + +msgid "Taxonomy term" +msgstr "Ord i ordforråd" + +msgid "Content" +msgstr "Indhold" + +msgid "User" +msgstr "Bruger" + +msgid "Contact form" +msgstr "Kontaktformular" + +msgid "Linkit URL converter" +msgstr "" + +msgid "Updates links inserted by Linkit to point to entity URL aliases." +msgstr "" + +msgid "Linkit" +msgstr "" + +msgid "Configurable Dummy Matcher" +msgstr "" + +msgid "Dummy Matcher" +msgstr "" + +msgid "Linkit profiles" +msgstr "Linkit-profiler" + +msgid "Add profile" +msgstr "Tilføj profil" + +msgid "Add matcher" +msgstr "" + +msgid "" +"Provides an easy interface for internal and external linking with " +"wysiwyg editors." +msgstr "" + +msgid "Manage Linkit profiles." +msgstr "" + +msgid "Linkit test module" +msgstr "" + +msgid "Support module for Linkit testing." +msgstr "" + +msgid "" +"Add an edit button to the Media Library widget when an item is " +"selected." +msgstr "" + +msgid "Show edit button" +msgstr "" + +msgid "Edit media item" +msgstr "" + +msgid "Media Library Edit" +msgstr "" + +msgid "" +"This module allows a site to automatically provide structured " +"metadata, aka \"meta tags\", about the site and individual pages." +msgstr "" + +msgid "" +"In the context of search engine optimization, providing an extensive " +"set of meta tags may help improve the site's and pages' rankings, thus " +"may aid with achieving a more prominent display of the content within " +"search engine results. They can also be used to tailor how content is " +"displayed when shared on social networks. For additional information, " +"see the online documentation for Metatag." +msgstr "" + +msgid "Intended workflow" +msgstr "" + +msgid "" +"The module uses \"tokens\" to automatically " +"fill in values for different meta tags. Specific values may also be " +"filled in." +msgstr "" + +msgid "The best way of using Metatag is as follows:" +msgstr "" + +msgid "" +"Customize the global defaults, fill in the " +"specific values and tokens that every page should have." +msgstr "" + +msgid "" +"Override each of the other defaults, fill in " +"specific values and tokens that each item should have by default. This " +"allows e.g. for all nodes to have different values than taxonomy " +"terms." +msgstr "" + +msgid "" +"Add more default configurations as necessary for " +"different entity types and entity bundles, e.g. for different content " +"types or different vocabularies." +msgstr "" + +msgid "" +"To override the meta tags for individual entities, e.g. for individual " +"nodes, add the \"Metatag\" field via the field settings for that " +"entity or bundle type." +msgstr "" + +msgid "" +"Configure global meta tag default values below. Meta tags may be left " +"as the default." +msgstr "" + +msgid "" +"Meta tag patterns are passed down from one level to the next unless " +"they are overridden. To view a summary of the individual meta tags and " +"the pattern for a specific configuration, click on its name below." +msgstr "" + +msgid "" +"If the top-level configuration is not specific enough, additional " +"default meta tag configurations can be added for a specific entity " +"type or entity bundle, e.g. for a specific content type." +msgstr "" + +msgid "" +"Meta tags can be further refined on a per-entity basis, e.g. for " +"individual nodes, by adding the \"Metatag\" field to that entity type " +"through its normal field settings pages." +msgstr "" + +msgid "" +"Use the following form to override the global default meta tags for a " +"specific entity type or entity bundle. In practical terms, this allows " +"the meta tags to be customized for a specific content type or taxonomy " +"vocabulary, so that its content will have different meta tags " +"default values than others." +msgstr "" + +msgid "" +"As a reminder, if the \"Metatag\" field is added to the entity type " +"through its normal field settings, the meta tags can be further " +"refined on a per entity basis; this allows each node to have its meta " +"tags customized on an individual basis." +msgstr "" + +msgid "Metatags (Hidden field for JSON support)" +msgstr "" + +msgid "The computed meta tags for the entity." +msgstr "" + +msgid "" +"Provides forty additional meta tags from the Dublin Core Metadata Institute." +msgstr "" + +msgid "Provides support for meta tags used for Google Custom Search Engine." +msgstr "" + +msgid "Select the type of default meta tags you would like to add." +msgstr "" + +msgid "" +"Warning: disabling the Global default metatag will prevent any " +"metatags from being used." +msgstr "" + +msgid "Created the %label Metatag defaults." +msgstr "" + +msgid "Saved the %label Metatag defaults." +msgstr "" + +msgid "Edit default meta tags for @path" +msgstr "" + +msgid "Deleted @label defaults." +msgstr "" + +msgid "" +"Please note that while the site is in maintenance mode none of the " +"usual meta tags will be output." +msgstr "" + +msgid "Separator used with multiple values" +msgstr "" + +msgid "" +"Controls the separator used when a meta tag allows multiple values. " +"Multiple characters can be used together, it does not have to be one " +"single character long. Defaults to \":default\"." +msgstr "" + +msgid "Entity type / Group Mapping" +msgstr "" + +msgid "" +"Identify which metatag groups should be available on which entity type " +"/ bundle combination. Unselected groups will not appear on the " +"configuration form for that entity type, reducing the size of the form " +"and increasing performance. If no groups are selected for a type, all " +"groups will appear." +msgstr "" + +msgid "Metatag Trimming Options" +msgstr "" + +msgid "" +"Many Meta-Tags can be trimmed on a specific length for search engine " +"optimization.
If the value is set to '0' or left empty, the whole " +"Metatag will be untrimmed." +msgstr "" + +msgid "Use Maxlength module to force these limits?" +msgstr "" + +msgid "" +"Because of how tokens are processed in meta tags, use of the Maxlength " +"module may not provide an accurate representation of the actual " +"current length of each meta tag, so it may cause more problem than it " +"is worth." +msgstr "" + +msgid "Install the Maxlength module to enable this option." +msgstr "" + +msgid "Meta Tags:" +msgstr "" + +msgid "length" +msgstr "" + +msgid "Meta Tags: Trimming Options" +msgstr "" + +msgid "Trim the Meta Tag after the word on the given value" +msgstr "" + +msgid "Trim the Meta Tag on the given value" +msgstr "" + +msgid "Trim the Meta Tag before the word on the given value" +msgstr "" + +msgid "Metatag widget options" +msgstr "" + +msgid "" +"Various options for the field widget used on entity forms, e.g. on " +"content type forms." +msgstr "" + +msgid "Scroll maximum height" +msgstr "" + +msgid "eg 500px or 8rem" +msgstr "" + +msgid "" +"To enable scrolling please enter a value and its units, e.g. 500px, " +"8rem, etc. Removing this value will remove the scroll." +msgstr "" + +msgid "Are you sure you want to revert %name to its default values?" +msgstr "" + +msgid "Revert" +msgstr "Gendan" + +msgid "Reverted @label defaults." +msgstr "" + +msgid "" +"Use tokens to avoid redundant meta data and search engine " +"penalization. For example, a 'keyword' value of \"example\" will be " +"shown on all content using this configuration, whereas using the " +"[node:field_keywords] automatically inserts the \"keywords\" values " +"from the current entity (node, term, etc)." +msgstr "" + +msgid "" +"To use tokens to image fields, the image field on that entity bundle " +"(content type, term, etc) must have the \"Token\" display settings " +"enabled, the image field must not be hidden, and it must be set to " +"output as an image, e.g. using the \"Thumbnail\" field formatter. It " +"is also recommended to use an appropriate image style that resizes the " +"image rather than output the original image; see individual meta tag " +"descriptions for size recommendations." +msgstr "" + +msgid "Status" +msgstr "Status" + +msgid "Inherits meta tags from: @inherits" +msgstr "" + +msgid "@label of @type" +msgstr "" + +msgid "@label of @type @entity-type-label" +msgstr "" + +msgid "Configuration type" +msgstr "Konfigurationstype" + +msgid "" +"Multiple values may be used, separated by `:delimiter`. Note: Tokens " +"that return multiple values will be handled automatically." +msgstr "" + +msgid "" +"This will be able to extract the URL from an image field if the field " +"is configured properly." +msgstr "" + +msgid "" +"Any relative or protocol-relative URLs will be converted to absolute " +"URLs." +msgstr "" + +msgid "" +"Any URLs which start with \"http://\" will be converted to " +"\"https://\"." +msgstr "" + +msgid "" +"This will be truncated to a maximum of %max characters after any " +"tokens are processed." +msgstr "" + +msgid "- None -" +msgstr "- Ingen -" + +msgid "No Referrer" +msgstr "" + +msgid "No Referrer When Downgrade" +msgstr "" + +msgid "Origin" +msgstr "" + +msgid "Origin When Cross-Origin" +msgstr "" + +msgid "Same Origin" +msgstr "" + +msgid "Strict Origin" +msgstr "" + +msgid "Strict Origin When Cross-Origin" +msgstr "" + +msgid "Unsafe URL" +msgstr "" + +msgid "Max Snippet" +msgstr "" + +msgid "" +"Use a number character as a textual snippet for this search result. " +"\"0\" equals \"nosnippet\". \"-1\" will let the search engine decide " +"the most effective length." +msgstr "" + +msgid "Max Video Preview" +msgstr "" + +msgid "" +"Use a maximum of number seconds as a video snippet for videos on this " +"page in search results. \"0\" will use a static a image. \"-1\" means " +"there is no limit." +msgstr "" + +msgid "Max Image Preview" +msgstr "" + +msgid "" +"Set the maximum size of an image preview for this page in a search " +"results." +msgstr "" + +msgid "None - no image preview is to be shown." +msgstr "" + +msgid "Standard - a default image preview may be shown." +msgstr "" + +msgid "" +"Large - a larger image preview, up to the width of the viewport, may " +"be shown." +msgstr "" + +msgid "Select" +msgstr "Vælg" + +msgid "Unavailable after date" +msgstr "" + +msgid "Do not show this page in search results after the specified date" +msgstr "" + +msgid "index - Allow search engines to index this page (assumed)." +msgstr "" + +msgid "follow - Allow search engines to follow links on this page (assumed)." +msgstr "" + +msgid "noindex - Prevents search engines from indexing this page." +msgstr "" + +msgid "nofollow - Prevents search engines from following links on this page." +msgstr "" + +msgid "" +"noarchive - Prevents cached copies of this page from appearing in " +"search results." +msgstr "" + +msgid "" +"nosnippet - Prevents descriptions from appearing in search results, " +"and prevents page caching." +msgstr "" + +msgid "" +"noimageindex - Prevent search engines from indexing images on this " +"page." +msgstr "" + +msgid "" +"notranslate - Prevent search engines from offering to translate this " +"page in search results." +msgstr "" + +msgid "Tag" +msgstr "Tag" + +msgid "Metatag" +msgstr "" + +msgid "Place field in sidebar" +msgstr "" + +msgid "If checked, the field will be placed in the sidebar on entity forms." +msgstr "" + +msgid "Wrap the meta tags in a collapsed details container." +msgstr "" + +msgid "" +"If checked, the contents of the field will be placed inside a " +"collapsed details container." +msgstr "" + +msgid "Use sidebar: Yes" +msgstr "" + +msgid "Use sidebar: No" +msgstr "" + +msgid "Use details container: Yes" +msgstr "" + +msgid "Use details container: No" +msgstr "" + +msgid "Configure the meta tags below." +msgstr "" + +msgid "Label / Description" +msgstr "" + +msgid "Secure" +msgstr "" + +msgid "Multiple" +msgstr "Flere" + +msgid "Provided by" +msgstr "Stillet til rådighed af" + +msgid "All meta tags in the \"@group\" group." +msgstr "" + +msgid "Mask icon color" +msgstr "" + +msgid "" +"Color attribute for SVG (mask) icon in hexadecimal format, e.g. " +"'#0000ff'. Setting it will break HTML validation. If not set macOS " +"Safari ignores the Mask Icon entirely, making the Icon: SVG completely " +"useless." +msgstr "" + +msgid "Provides support for many different favicons." +msgstr "" + +msgid "URL for a version of this page in %langcode" +msgstr "" + +msgid "" +"Provides support for the hreflang meta tag with some extra logic to " +"simplify it." +msgstr "" + +msgid "" +"The custom admin pages for managing Views meta tags at " +"/admin/config/search/metatag/views have been disabled for now, " +"hopefully they'll be back in a future release. Until then, the meta " +"tags can be managed directly on each individual view via the \"Meta " +"tags\" section." +msgstr "" + +msgid "" +"Empty update script to clear the site's caches so the new token " +"replacement functionality will work." +msgstr "" + +msgid "Do you want to revert meta tags for @view_name : @display_name?" +msgstr "" + +msgid "" +"You are about to revert the custom meta tags for the %display_name " +"display on the %view_name view. This action cannot be undone." +msgstr "" + +msgid "Reverted meta tags for @view_name : @display_name" +msgstr "" + +msgid "- Select a view -" +msgstr "" + +msgid "Edit @language translation for %view: %display metatags" +msgstr "" + +msgid "Metatags" +msgstr "" + +msgid "Successfully updated @language translation." +msgstr "@language oversættelse opdateret." + +msgid "Metatags for @view : @display have been saved." +msgstr "" + +msgid "The meta tags for this display" +msgstr "" + +msgid "Use replacement tokens from the first row" +msgstr "Brug erstatnings-tokens fra den første række" + +msgid "Arguments" +msgstr "Parametre" + +msgid "Fields" +msgstr "Felter" + +msgid "@argument title" +msgstr "@argument titel" + +msgid "@argument input" +msgstr "@argument input" + +msgid "Replacement patterns" +msgstr "Erstatningsmønstre" + +msgid "" +"The following tokens are available. You may use Twig syntax in this " +"field." +msgstr "" +"Følgende tokens er tilgængelige. Du kan bruge Twig-syntaks i dette " +"felt." + +msgid "Meta tags" +msgstr "" + +msgid "Overridden" +msgstr "Tilsidesat" + +msgid "Using defaults" +msgstr "" + +msgid "" +"To view a list of displays with meta tags set up, click on a view " +"name. To view a summary of meta tags configuration for a particular " +"display, click on the display name. If you need to set meta tags for a " +"specific view, choose Add views meta tags. Reverting the meta tags " +"removes the specific configuration and falls back to defaults." +msgstr "" + +msgid ":label" +msgstr "" + +msgid "Display" +msgstr "Display" + +msgid "Translate" +msgstr "Oversæt" + +msgid "Language" +msgstr "Sprog" + +msgid "@language (original)" +msgstr "@language (original)" + +msgid "Add" +msgstr "Tilføj" + +msgid "Processed @processed of @total overridden Metatag records." +msgstr "" + +msgid "There were no overridden Metatag records." +msgstr "" + +msgid "" +"There were no overridden Metatag records that needed to be updated to " +"store the data using JSON." +msgstr "" + +msgid "" +"Processed @processed of @total updating Metatag records with the " +"Publisher or Name meta tags." +msgstr "" + +msgid "There were no Metatag records to update." +msgstr "" + +msgid "Removed meta tags from the @config Metatag configuration." +msgstr "" + +msgid "Metatag: Google Plus is not enabled, nothing to do." +msgstr "" + +msgid "Metatag: Google Plus has been uninstalled." +msgstr "" + +msgid "" +"Corrected the Twitter Card \"type\" value in the @config Metatag " +"configuration." +msgstr "" + +msgid "Tokens related to Metatags." +msgstr "" + +msgid "Metatag values for the current page." +msgstr "" + +msgid "@label tokens." +msgstr "@label tokens." + +msgid "List of @type values" +msgstr "Liste af @type værdier" + +msgid "Tokens for lists of @type values." +msgstr "Tokens for lister af @type værdier." + +msgid "@type type with delta @delta" +msgstr "@type type med delta @delta" + +msgid "Not enabled while in maintenance mode" +msgstr "" + +msgid "Schema.org Metatag is recommended" +msgstr "" + +msgid "" +"The Schema.org Metatag module is highly " +"recommended to add JSON-LD -formatted schema.org compatible data structures to the " +"site." +msgstr "" + +msgid "Schema.org Metatag is installed" +msgstr "" + +msgid "The Schema.org Metatag module is installed." +msgstr "" + +msgid "Token Or" +msgstr "" + +msgid "" +"The Token OR module is suggested for when the " +"basic content tokens are not flexible enough, e.g. to make a meta tag " +"show the contents of one field if it is filled in or another if the " +"first one is empty." +msgstr "" + +msgid "The new Metatag: Open Graph module has been enabled." +msgstr "" + +msgid "" +"The sites's caches will need to be rebuild to ensure Metatag works as " +"intended." +msgstr "" + +msgid "Summary Card" +msgstr "" + +msgid "Summary Card with large image" +msgstr "" + +msgid "App Card" +msgstr "" + +msgid "Player Card" +msgstr "" + +msgid "" +"Provides additional Open Graph Protocol meta tags for describing " +"products." +msgstr "" + +msgid "" +"Provides support for meta tags used to control the mobile browser " +"experience." +msgstr "" + +msgid "Provides support for applinks.org meta tags." +msgstr "" + +msgid "Access %tag in %group" +msgstr "" + +msgid "Hello, world!" +msgstr "" + +msgid "Metatag defaults" +msgstr "" + +msgid "Save translation" +msgstr "Gem oversættelse" + +msgid "Save content type" +msgstr "Gem indholdstype" + +msgid "

Hello world!

" +msgstr "" + +msgid "Support module for testing handling of a custom route." +msgstr "" + +msgid "Route / Path" +msgstr "" + +msgid "" +"Enter the route (path) for this new configuration, starting with a " +"leading slash.
Note: this must already exist as a path in Drupal." +msgstr "" + +msgid "The path must begin with /" +msgstr "" + +msgid "The admin routes should not have metatags." +msgstr "" + +msgid "" +"The entities routes metatags must be added by fields. @entity_type - " +"@id" +msgstr "" + +msgid "There are already metatags created for this route." +msgstr "" + +msgid "The path does not exist as an internal Drupal route." +msgstr "" + +msgid "Created metatags for the path: @url. Internal route: @route." +msgstr "" + +msgid "The metatags could not be created for the path: @url." +msgstr "" + +msgid "Enables metatags for custom routes" +msgstr "" + +msgid "Pinterest" +msgstr "" + +msgid "" +"A set of meta tags used to control how the site's content is consumed " +"by Pinterest." +msgstr "" + +msgid "No pin" +msgstr "" + +msgid "" +"Do not pin anything from this page. When selected, this option will " +"take precedence over all options below." +msgstr "" + +msgid "A one to two sentence description of the content." +msgstr "" + +msgid "The URL of media which should represent the content." +msgstr "" + +msgid "URL" +msgstr "URL" + +msgid "The URL which should represent the content." +msgstr "" + +msgid "No search" +msgstr "" + +msgid "Do not allow Pinterest visual search to happen from this page." +msgstr "" + +msgid "No hover" +msgstr "" + +msgid "" +"Do not show hovering Save or Search buttons, generated by the " +"Pinterest browser extensions." +msgstr "" + +msgid "Id" +msgstr "Id" + +msgid "The Canonical Pinterest object to pin." +msgstr "" + +msgid "Dublin Core Additional Tags" +msgstr "" + +msgid "" +"These tags are not part of the Metadata Element Set but may be useful " +"for certain scenarios." +msgstr "" + +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + +msgid "The material or physical carrier of the resource." +msgstr "" + +msgid "Has Format" +msgstr "" + +msgid "" +"A related resource that is substantially the same as the pre-existing " +"described resource, but in another format." +msgstr "" + +msgid "Instructional Method" +msgstr "" + +msgid "" +"A process, used to engender knowledge, attitudes and skills, that the " +"described resource is designed to support. Instructional Method will " +"typically include ways of presenting instructional materials or " +"conducting instructional activities, patterns of learner-to-learner " +"and learner-to-instructor interactions, and mechanisms by which group " +"and individual levels of learning are measured. Instructional methods " +"include all aspects of the instruction and learning processes from " +"planning and implementation through evaluation and feedback." +msgstr "" + +msgid "Date Created" +msgstr "" + +msgid "Date of creation of the resource." +msgstr "" + +msgid "Abstract" +msgstr "" + +msgid "A summary of the resource." +msgstr "" + +msgid "Is Replaced By" +msgstr "" + +msgid "" +"A related resource that supplants, displaces, or supersedes the " +"described resource." +msgstr "" + +msgid "Replaces" +msgstr "" + +msgid "" +"A related resource that is supplanted, displaced, or superseded by the " +"described resource." +msgstr "" + +msgid "Conforms To" +msgstr "" + +msgid "An established standard to which the described resource conforms." +msgstr "" + +msgid "Access Rights" +msgstr "" + +msgid "" +"Information about who can access the resource or an indication of its " +"security status. Access Rights may include information regarding " +"access or restrictions based on privacy, security, or other policies." +msgstr "" + +msgid "Is Required By" +msgstr "" + +msgid "" +"A related resource that requires the described resource to support its " +"function, delivery, or coherence." +msgstr "" + +msgid "Audience Education Level" +msgstr "" + +msgid "" +"A class of entity, defined in terms of progression through an " +"educational or training context, for which the described resource is " +"intended." +msgstr "" + +msgid "Bibliographic Citation" +msgstr "" + +msgid "" +"A bibliographic reference for the resource. Recommended practice is to " +"include sufficient bibliographic detail to identify the resource as " +"unambiguously as possible." +msgstr "" + +msgid "Date Modified" +msgstr "" + +msgid "Date on which the resource was changed." +msgstr "" + +msgid "License" +msgstr "" + +msgid "" +"A legal document giving official permission to do something with the " +"resource." +msgstr "" + +msgid "Mediator" +msgstr "" + +msgid "" +"An entity that mediates access to the resource and for whom the " +"resource is intended or useful. In an educational context, a mediator " +"might be a parent, teacher, teaching assistant, or care-giver." +msgstr "" + +msgid "Has Part" +msgstr "" + +msgid "" +"A related resource that is included either physically or logically in " +"the described resource." +msgstr "" + +msgid "" +"A related resource that is referenced, cited, or otherwise pointed to " +"by the described resource." +msgstr "" + +msgid "Audience" +msgstr "" + +msgid "A class of entity for whom the resource is intended or useful." +msgstr "" + +msgid "Is Referenced By" +msgstr "" + +msgid "" +"A related resource that references, cites, or otherwise points to the " +"described resource." +msgstr "" + +msgid "Rights Holder" +msgstr "" + +msgid "A person or organization owning or managing rights over the resource." +msgstr "" + +msgid "Accrual Periodicity" +msgstr "" + +msgid "The frequency with which items are added to a collection." +msgstr "" + +msgid "Provenance" +msgstr "" + +msgid "" +"A statement of any changes in ownership and custody of the resource " +"since its creation that are significant for its authenticity, " +"integrity, and interpretation. The statement may include a description " +"of any changes successive custodians made to the resource." +msgstr "" + +msgid "Date Available" +msgstr "" + +msgid "" +"Date (often a range) that the resource became or will become " +"available." +msgstr "" + +msgid "Table Of Contents" +msgstr "" + +msgid "A list of subunits of the resource." +msgstr "" + +msgid "Is Format Of" +msgstr "" + +msgid "" +"A related resource that is substantially the same as the described " +"resource, but in another format." +msgstr "" + +msgid "Accrual Method" +msgstr "" + +msgid "The method by which items are added to a collection." +msgstr "" + +msgid "Date Submitted" +msgstr "" + +msgid "" +"Date of submission of the resource. Examples of resources to which a " +"Date Submitted may be relevant are a thesis (submitted to a university " +"department) or an article (submitted to a journal)." +msgstr "" + +msgid "Requires" +msgstr "" + +msgid "" +"A related resource that is required by the described resource to " +"support its function, delivery, or coherence." +msgstr "" + +msgid "Date Accepted" +msgstr "" + +msgid "" +"Date of acceptance of the resource. Examples of resources to which a " +"Date Accepted may be relevant are a thesis (accepted by a university " +"department) or an article (accepted by a journal)." +msgstr "" + +msgid "Has Version" +msgstr "" + +msgid "" +"A related resource that is a version, edition, or adaptation of the " +"described resource." +msgstr "" + +msgid "Alternative Title" +msgstr "" + +msgid "" +"An alternative name for the resource. The distinction between titles " +"and alternative titles is application-specific." +msgstr "" + +msgid "Is Part Of" +msgstr "" + +msgid "" +"A related resource in which the described resource is physically or " +"logically included." +msgstr "" + +msgid "Date Valid" +msgstr "" + +msgid "Date (often a range) of validity of a resource." +msgstr "" + +msgid "Temporal Coverage" +msgstr "" + +msgid "Temporal characteristics of the resource." +msgstr "" + +msgid "Is Version Of" +msgstr "" + +msgid "" +"A related resource of which the described resource is a version, " +"edition, or adaptation. Changes in version imply substantive changes " +"in content rather than differences in format." +msgstr "" + +msgid "Extent" +msgstr "" + +msgid "The size or duration of the resource." +msgstr "" + +msgid "Date Copyrighted" +msgstr "" + +msgid "Date of copyright." +msgstr "" + +msgid "Date Issued" +msgstr "" + +msgid "Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource." +msgstr "" + +msgid "Accrual Policy" +msgstr "" + +msgid "The policy governing the addition of items to a collection." +msgstr "" + +msgid "Spatial Coverage" +msgstr "" + +msgid "Spatial characteristics of the resource." +msgstr "" + +msgid "Google Custom Search Engine (CSE)" +msgstr "" + +msgid "" +"Meta tags used to control the mobile browser experience. Some of these " +"meta tags have been replaced by newer mobile browsers. These meta tags " +"usually only need to be set globally, rather than per-page." +msgstr "" + +msgid "Document status" +msgstr "" + +msgid "The document status, e.g. \"draft\"." +msgstr "" + +msgid "Department" +msgstr "" + +msgid "Department tag." +msgstr "" + +msgid "Content audience" +msgstr "" + +msgid "The content audience, e.g. \"all\"." +msgstr "" + +msgid "Thumbnail" +msgstr "Thumbnail" + +msgid "Use a url of a valid image." +msgstr "" + +msgid "Dublin Core" +msgstr "" + +msgid "" +"Provides the fifteen Dublin Core Metadata Element Set " +"1.1 meta tags from the Dublin Core Metadata " +"Institute" +msgstr "" + +msgid "Coverage" +msgstr "" + +msgid "" +"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial " +"applicability of the resource, or the jurisdiction under which the " +"resource is relevant. Spatial topic and spatial applicability may be a " +"named place or a location specified by its geographic coordinates. " +"Temporal topic may be a named period, date, or date range. A " +"jurisdiction may be a named administrative entity or a geographic " +"place to which the resource applies. Recommended best practice is to " +"use a controlled vocabulary such as the Thesaurus of Geographic Names " +"[TGN]. Where appropriate, named places or time periods can be used in " +"preference to numeric identifiers such as sets of coordinates or date " +"ranges." +msgstr "" + +msgid "Relation" +msgstr "" + +msgid "" +"A related resource. Recommended best practice is to identify the " +"related resource by means of a string conforming to a formal " +"identification system." +msgstr "" + +msgid "Source" +msgstr "Kilde" + +msgid "" +"A related resource from which the described resource is derived. The " +"described resource may be derived from the related resource in whole " +"or in part. Recommended best practice is to identify the related " +"resource by means of a string conforming to a formal identification " +"system." +msgstr "" + +msgid "Rights" +msgstr "" + +msgid "" +"Information about rights held in and over the resource. Typically, " +"rights information includes a statement about various property rights " +"associated with the resource, including intellectual property rights." +msgstr "" + +msgid "Creator" +msgstr "" + +msgid "" +"An entity primarily responsible for making the resource. Examples of a " +"Creator include a person, an organization, or a service. Typically, " +"the name of a Creator should be used to indicate the entity." +msgstr "" + +msgid "Subject" +msgstr "Emne" + +msgid "" +"The topic of the resource. Typically, the subject will be represented " +"using keywords, key phrases, or classification codes. Recommended best " +"practice is to use a controlled vocabulary. To describe the spatial or " +"temporal topic of the resource, use the Coverage element." +msgstr "" + +msgid "" +"The nature or genre of the resource. Recommended best practice is to " +"use a controlled vocabulary such as the DCMI Type Vocabulary " +"[DCMITYPE]. To describe the file format, physical medium, or " +"dimensions of the resource, use the Format element." +msgstr "" + +msgid "Format" +msgstr "Format" + +msgid "" +"The file format, physical medium, or dimensions of the resource. " +"Examples of dimensions include size and duration. Recommended best " +"practice is to use a controlled vocabulary such as the list of " +"Internet Media Types [MIME]." +msgstr "" + +msgid "" +"An unambiguous reference to the resource within a given context. " +"Recommended best practice is to identify the resource by means of a " +"string conforming to a formal identification system." +msgstr "" + +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +msgid "" +"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of " +"the resource. Date may be used to express temporal information at any " +"level of granularity. Recommended best practice is to use an encoding " +"scheme, such as the W3CDTF profile of ISO 8601 [W3CDTF]." +msgstr "" + +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +msgid "The name given to the resource." +msgstr "" + +msgid "Contributor" +msgstr "" + +msgid "" +"An entity responsible for making contributions to the resource. " +"Examples of a Contributor include a person, an organization, or a " +"service. Typically, the name of a Contributor should be used to " +"indicate the entity." +msgstr "" + +msgid "" +"An account of the resource. Description may include but is not limited " +"to: an abstract, a table of contents, a graphical representation, or a " +"free-text account of the resource." +msgstr "" + +msgid "" +"A language of the resource. Recommended best practice is to use a " +"controlled vocabulary such as RFC 4646 [RFC4646]." +msgstr "" + +msgid "Publisher" +msgstr "" + +msgid "" +"An entity responsible for making the resource available. Examples of a " +"Publisher include a person, an organization, or a service. Typically, " +"the name of a Publisher should be used to indicate the entity." +msgstr "" + +msgid "Metatag Field Diff" +msgstr "" + +msgid "Basic tags" +msgstr "" + +msgid "Simple meta tags." +msgstr "" + +msgid "Meta tags that might not be needed by many sites." +msgstr "" + +msgid "Expires" +msgstr "" + +msgid "" +"Control when the browser's internal cache of the current page should " +"expire. The date must to be an RFC-1123-compliant " +"date string that is represented in Greenwich Mean Time (GMT), e.g. " +"'Thu, 01 Sep 2016 00:12:56 GMT'. Set to '0' to stop the page being " +"cached entirely." +msgstr "" + +msgid "Shortlink URL" +msgstr "" + +msgid "A brief URL, often created by a URL shortening service." +msgstr "" + +msgid "Rating" +msgstr "" + +msgid "" +"Used to rate content for audience appropriateness. This tag has little " +"known influence on search engine rankings, but can be used by " +"browsers, browser extensions, and apps. The most common " +"options are general, mature, restricted, 14 years, safe for kids. " +"If you follow the RTA " +"Documentation you should enter RTA-5042-1996-1400-1577-RTA" +msgstr "" + +msgid "Generator" +msgstr "" + +msgid "" +"Describes the name and version number of the software or publishing " +"tool used to create the page." +msgstr "" + +msgid "Set cookie" +msgstr "" + +msgid "" +"Sets a " +"cookie on the visitor's browser. Can be in either NAME=VALUE " +"format, or a more verbose format including the path and expiration " +"date; see the link for full details on the syntax." +msgstr "" + +msgid "" +"A brief and concise summary of the page's content, preferably 150 " +"characters or less. Where as the description meta tag may be used by " +"search engines to display a snippet about the page in search results, " +"the abstract tag may be used to archive a summary about the page. This " +"meta tag is no longer supported by major search engines." +msgstr "" + +msgid "Geographical place name" +msgstr "" + +msgid "A location's formal name." +msgstr "" + +msgid "" +"Details about intellectual property, such as copyright or trademarks; " +"does not automatically protect the site's content or intellectual " +"property." +msgstr "" + +msgid "ICBM" +msgstr "" + +msgid "" +"Geo-spatial information in 'latitude, longitude' format, e.g. " +"'50.167958, -97.133185'; see Wikipedia for " +"details." +msgstr "" + +msgid "Next page URL" +msgstr "" + +msgid "Used for paginated content by providing URL with rel='next' link." +msgstr "" + +msgid "Refresh" +msgstr "Opdatér" + +msgid "" +"The number of seconds to wait before refreshing the page. May also " +"force redirect to another page using the format '5; " +"url=https://example.com/', which would be triggered after five " +"seconds." +msgstr "" + +msgid "Previous page URL" +msgstr "" + +msgid "Used for paginated content by providing URL with rel='prev' link." +msgstr "" + +msgid "Revisit After" +msgstr "" + +msgid "" +"Tell search engines when to index the page again. Very few search " +"engines support this tag, it is more useful to use an XML Sitemap file." +msgstr "" + +msgid "Referrer policy" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicate to search engines and other page scrapers whether or not " +"links should be followed. See the W3C " +"specifications for further details. Note: this serves the same " +"purpose as the HTTP header by the same name." +msgstr "" + +msgid "Cache control" +msgstr "" + +msgid "" +"Used to control whether a browser caches a specific page locally. Not " +"commonly used. Should be used in conjunction with the Pragma meta tag." +msgstr "" + +msgid "Google" +msgstr "Google" + +msgid "" +"This meta tag communicates with Google. There are currently two " +"directives supported: 'nositelinkssearchbox' to not to show the " +"sitelinks search box, and 'notranslate' to ask Google not to offer a " +"translation of the page. Both options may be added, just separate them " +"with a comma. See meta " +"tags that Google understands for further details." +msgstr "" + +msgid "Author" +msgstr "Forfatter" + +msgid "Define the author of a page." +msgstr "" + +msgid "Keywords" +msgstr "Nøgleord" + +msgid "" +"A comma-separated list of keywords about the page. This meta tag is " +"no longer supported by most search engines." +msgstr "" + +msgid "Geographical region" +msgstr "" + +msgid "" +"A location's two-letter international country code, with an optional " +"two-letter region, e.g. 'US-NH' for New Hampshire in the USA." +msgstr "" + +msgid "" +"A link to the preferred page location or URL of the content of this " +"page, to help eliminate duplicate content penalties from search " +"engines." +msgstr "" + +msgid "Image" +msgstr "Billede" + +msgid "" +"An image associated with this page, for use as a thumbnail in social " +"networks and other services." +msgstr "" + +msgid "Original source" +msgstr "" + +msgid "" +"Used to indicate the URL that broke the story, and can link to either " +"an internal URL or an external source. If the full URL is not known it " +"is acceptable to use a partial URL or just the domain name." +msgstr "" + +msgid "Page title" +msgstr "Sidetitel" + +msgid "" +"The text to display in the title bar of a visitor's web browser when " +"they view this page. This meta tag may also be used as the title of " +"the page when a visitor bookmarks or favorites this page, or as the " +"page title in a search engine result. It is common to append " +"'[site:name]' to the end of this, so the site's name is automatically " +"added. It is recommended that the title is no greater than 55 - 65 " +"characters long, including spaces." +msgstr "" + +msgid "Geographical position" +msgstr "" + +msgid "" +"Geo-spatial information in 'latitude; longitude' format, e.g. " +"'50.167958; -97.133185'; see Wikipedia for details." +msgstr "" + +msgid "" +"A brief and concise summary of the page's content that is a maximum of " +"160 characters in length. The description meta tag may be used by " +"search engines to display a snippet about the page in search results." +msgstr "" + +msgid "Robots" +msgstr "" + +msgid "" +"Provides search engines with specific directions for what to do when " +"this page is indexed." +msgstr "" + +msgid "Pragma" +msgstr "" + +msgid "" +"Used to control whether a browser caches a specific page locally. Not " +"commonly used. Should be used in conjunction with the Cache-Control " +"meta tag." +msgstr "" + +msgid "Meta tags (computed)" +msgstr "" + +msgid "Computed meta tags" +msgstr "" + +msgid "This field stores code meta tags." +msgstr "" + +msgid "Empty formatter" +msgstr "" + +msgid "Advanced meta tags form" +msgstr "" + +msgid "facebook" +msgstr "" + +msgid "" +"A set of meta tags specially for controlling advanced functionality " +"with Facebook.

The Facebook Sharing " +"Debugger lets you preview how your content will look when it's " +"shared to Facebook and debug any issues with your Open Graph tags." +msgstr "" + +msgid "Facebook Admins" +msgstr "" + +msgid "" +"A comma-separated list of Facebook user IDs of people who are " +"considered administrators or moderators of this page." +msgstr "" + +msgid "Facebook Pages" +msgstr "" + +msgid "Facebook Instant Articles claim URL token." +msgstr "" + +msgid "Facebook Application ID" +msgstr "" + +msgid "" +"A comma-separated list of Facebook Platform Application IDs applicable " +"for this site." +msgstr "" + +msgid "Favicons & touch icons" +msgstr "" + +msgid "" +"Meta tags for displaying favicons of various sizes and types. All " +"values should be either absolute or relative URLs. No effects are " +"added to the \"precomposed\" icons." +msgstr "" + +msgid "Apple touch icon: 144px x 144px" +msgstr "" + +msgid "" +"A PNG image that is 144px wide by 144px high. Used with iPad with @2x " +"display running iOS <= 6." +msgstr "" + +msgid "Apple touch icon: 72px x 72px" +msgstr "" + +msgid "" +"A PNG image that is 72px wide by 72px high. Used with the iPad mini " +"and the first- and second-generation iPad (@1x display) on iOS <= 6." +msgstr "" + +msgid "Apple touch icon: 152px x 152px" +msgstr "" + +msgid "" +"A PNG image that is 152px wide by 152px high. Used with iPad with @2x " +"display running iOS >= 7." +msgstr "" + +msgid "Apple touch icon (precomposed): 152px x 152px" +msgstr "" + +msgid "Icon: 16px x 16px" +msgstr "" + +msgid "A PNG image that is 16px wide by 16px high." +msgstr "" + +msgid "Apple touch icon (precomposed): 120px x 120px" +msgstr "" + +msgid "" +"A PNG image that is 120px wide by 120px high. Used with iPhone with " +"@2x display running iOS >= 7." +msgstr "" + +msgid "Apple touch icon: 114px x 114px" +msgstr "" + +msgid "" +"A PNG image that is 114px wide by 114px high. Used with iPhone with " +"@2x display running iOS <= 6." +msgstr "" + +msgid "Mask icon (SVG)" +msgstr "" + +msgid "A grayscale scalable vector graphic (SVG) file." +msgstr "" + +msgid "Apple touch icon: 76px x 76px" +msgstr "" + +msgid "" +"A PNG image that is 76px wide by 76px high. Used with the iPad mini " +"and the second-generation iPad (@1x display) on iOS >= 7." +msgstr "" + +msgid "Default icon" +msgstr "" + +msgid "" +"The traditional favicon, must be either a GIF, ICO, JPG/JPEG or PNG " +"image." +msgstr "" + +msgid "Apple touch icon (precomposed): 72px x 72px" +msgstr "" + +msgid "Apple touch icon (precomposed): 180px x 180px" +msgstr "" + +msgid "" +"A PNG image that is 180px wide by 180px high. Used with iPhone 6 Plus " +"with @3x display." +msgstr "" + +msgid "Apple touch icon (precomposed): 57px x 57px" +msgstr "" + +msgid "" +"A PNG image that is 57px wide by 57px high. Used with the non-Retina " +"iPhone, iPod Touch, and Android 2.1+ devices." +msgstr "" + +msgid "Apple touch icon: 60px x 60px" +msgstr "" + +msgid "" +"A PNG image that is 60px wide by 60px high. Used with the non-Retina " +"iPhone, iPod Touch, and Android 2.1+ devices." +msgstr "" + +msgid "Apple touch icon (precomposed): 114px x 114px" +msgstr "" + +msgid "Icon: 32px x 32px" +msgstr "" + +msgid "A PNG image that is 32px wide by 32px high." +msgstr "" + +msgid "Apple touch icon (precomposed): 76px x 76px" +msgstr "" + +msgid "Apple touch icon: 180px x 180px" +msgstr "" + +msgid "Icon: 96px x 96px" +msgstr "" + +msgid "A PNG image that is 96px wide by 96px high." +msgstr "" + +msgid "Icon: 192px x 192px" +msgstr "" + +msgid "A PNG image that is 192px wide by 192px high." +msgstr "" + +msgid "Apple touch icon (precomposed): 144px x 144px" +msgstr "" + +msgid "Apple touch icon: 120px x 120px" +msgstr "" + +msgid "Alternative language links (hreflang)" +msgstr "" + +msgid "" +"These meta tags are designed to point visitors to versions of the " +"current page in other languages." +msgstr "" + +msgid "Hreflang per language" +msgstr "" + +msgid "" +"This plugin will be cloned from these settings for each enabled " +"language." +msgstr "" + +msgid "Default locale (x-default)" +msgstr "" + +msgid "" +"This should point to the version of the page that is for the main or " +"primary locale, e.g. the original version of an article that is " +"translated into other languages." +msgstr "" + +msgid "Metatag display extender" +msgstr "" + +msgid "Metatag settings for this view." +msgstr "" + +msgid "Twitter Cards" +msgstr "" + +msgid "" +"A set of meta tags specially for controlling the summaries displayed " +"when content is shared on Twitter." +msgstr "" + +msgid "iPad app ID" +msgstr "" + +msgid "" +"String value, should be the numeric representation of your iPad app's " +"ID in the App Store." +msgstr "" + +msgid "iPad app's custom URL scheme" +msgstr "" + +msgid "" +"The iPad app's custom URL scheme (must include \"://\" after the " +"scheme name)." +msgstr "" + +msgid "iPhone app name" +msgstr "" + +msgid "The name of the iPhone app." +msgstr "" + +msgid "Media player height" +msgstr "" + +msgid "" +"The height of the media player iframe, in pixels. Required when using " +"the Player Card type." +msgstr "" + +msgid "Media player width" +msgstr "" + +msgid "" +"The width of the media player iframe, in pixels. Required when using " +"the Player Card type." +msgstr "" + +msgid "Google Play app's custom URL scheme" +msgstr "" + +msgid "" +"The Google Play app's custom URL scheme (must include \"://\" after " +"the scheme name)." +msgstr "" + +msgid "App store country" +msgstr "" + +msgid "" +"If your application is not available in the US App Store, you must set " +"this value to the two-letter country code for the App Store that " +"contains your application." +msgstr "" + +msgid "Google Play app name" +msgstr "" + +msgid "The name of the app in the Google Play app store." +msgstr "" + +msgid "Site's Twitter account" +msgstr "" + +msgid "" +"The @username for the website, which will be displayed in the Card's " +"footer; must include the @ symbol." +msgstr "" + +msgid "Image URL" +msgstr "" + +msgid "" +"The URL to a unique image representing the content of the page. Do not " +"use a generic image such as your website logo, author photo, or other " +"image that spans multiple pages. Images larger than 120x120px will be " +"resized and cropped square based on longest dimension. Images smaller " +"than 60x60px will not be shown. If the 'type' is set to Photo then the " +"image must be at least 280x150px." +msgstr "" + +msgid "iPhone app ID" +msgstr "" + +msgid "" +"String value, should be the numeric representation of your iPhone " +"app's ID in the App Store." +msgstr "" + +msgid "" +"The page's title, which should be concise; it will be truncated at 70 " +"characters by Twitter. This field is required unless this the 'type' " +"field is set to 'photo'." +msgstr "" + +msgid "Creator's Twitter account ID" +msgstr "" + +msgid "" +"The numerical Twitter account ID for the content creator / author for " +"this page." +msgstr "" + +msgid "Creator's Twitter account" +msgstr "" + +msgid "" +"The @username for the content creator / author for this page, " +"including the @ symbol." +msgstr "" + +msgid "MP4 media stream MIME-type" +msgstr "" + +msgid "" +"The MIME type for the media contained in the stream URL, as defined by " +"RFC 4337." +msgstr "" + +msgid "Media player URL" +msgstr "" + +msgid "" +"The full URL for loading a media player, specifically an iframe for an " +"embedded video rather than the URL to a page that contains a player. " +"Required when using the Player Card type." +msgstr "" + +msgid "iPhone app's custom URL scheme" +msgstr "" + +msgid "" +"The iPhone app's custom URL scheme (must include \"://\" after the " +"scheme name)." +msgstr "" + +msgid "MP4 media stream URL" +msgstr "" + +msgid "" +"The full URL for an MP4 video (h.264) or audio (AAC) stream, takes " +"precedence over the other media player field." +msgstr "" + +msgid "Twitter card type" +msgstr "" + +msgid "" +"Notes:
  • no other fields are required for a Summary " +"card
  • Media player card requires the 'title', 'description', " +"'media player URL', 'media player width', 'media player height' and " +"'image' fields,
  • Summary Card with Large Image card requires " +"the 'Summary' field and the 'image' field,
  • App Card requires " +"the 'iPhone app ID' field, the 'iPad app ID' field and the 'Google " +"Play app ID' field,
" +msgstr "" + +msgid "" +"A description that concisely summarizes the content of the page, as " +"appropriate for presentation within a Tweet. Do not re-use the title " +"text as the description, or use this field to describe the general " +"services provided by the website. The string will be truncated, by " +"Twitter, at the word to 200 characters." +msgstr "" + +msgid "Image alternative text" +msgstr "" + +msgid "" +"The alternative text of the image being linked to. Limited to 420 " +"characters." +msgstr "" + +msgid "iPad app name" +msgstr "" + +msgid "The name of the iPad app." +msgstr "" + +msgid "Google Play app ID" +msgstr "" + +msgid "Your app ID in the Google Play Store (i.e. \"com.android.app\")." +msgstr "" + +msgid "Site's Twitter account ID" +msgstr "" + +msgid "" +"The numerical Twitter account ID for the website, which will be " +"displayed in the Card's footer." +msgstr "" + +msgid "Open Graph - Products" +msgstr "" + +msgid "" +"These Open Graph meta tags are for " +"describing products.

The Facebook Sharing " +"Debugger lets you preview how your content will look when it's " +"shared to Facebook and debug any issues with your Open Graph tags." +msgstr "" + +msgid "Retailer Item ID" +msgstr "" + +msgid "The ID of the product as provided by the retailer." +msgstr "" + +msgid "Product availability" +msgstr "" + +msgid "The availability of the product." +msgstr "" + +msgid "Product price currency" +msgstr "" + +msgid "The price currency of the product." +msgstr "" + +msgid "Product condition" +msgstr "" + +msgid "The condition of the product." +msgstr "" + +msgid "Product price amount" +msgstr "" + +msgid "The price amount of the product." +msgstr "" + +msgid "Apple & iOS" +msgstr "" + +msgid "Custom meta tags used by Apple's software, iOS, Safari, etc." +msgstr "" + +msgid "Windows & Windows Mobile" +msgstr "" + +msgid "" +"Custom meta tags used by the Windows and Windows Mobile OSes, IE " +"browser, etc." +msgstr "" + +msgid "Mobile & UI Adjustments" +msgstr "" + +msgid "Android" +msgstr "" + +msgid "Custom meta tags used by the Android OS, browser, etc." +msgstr "" + +msgid "Theme Color" +msgstr "" + +msgid "" +"A color in hexadecimal format, e.g. '#0000ff' for blue; must include " +"the '#' symbol. Used by some browsers to control the background color " +"of the toolbar, the color used with an icon, etc." +msgstr "" + +msgid "MSApplication - Allow domain meta tags" +msgstr "" + +msgid "" +"Allows tasks to be defined on child domains of the fully qualified " +"domain name associated with the pinned site. Should be either 'true' " +"or 'false'." +msgstr "" + +msgid "MSApplication - Square logo, 70px x 70px" +msgstr "" + +msgid "The URL to a logo file that is 70px by 70px." +msgstr "" + +msgid "MSApplication - Allow domain API calls" +msgstr "" + +msgid "MSApplication - Badge" +msgstr "" + +msgid "" +"A semi-colon -separated string that must contain the 'polling-uri=' " +"value with the full URL to a Badge Schema " +"XML file. May also contain 'frequency=' value set to either 30, " +"60, 360, 720 or 1440 (default) which specifies (in minutes) how often " +"the URL should be polled." +msgstr "" + +msgid "MSApplication - Square logo, 310px x 310px" +msgstr "" + +msgid "The URL to a logo file that is 310px by 310px." +msgstr "" + +msgid "MSApplication - Wide logo, 310px x 150px" +msgstr "" + +msgid "The URL to a logo file that is 310px by 150px." +msgstr "" + +msgid "MSApplication - Tooltip" +msgstr "" + +msgid "Controls the text shown in the tooltip for the pinned site's shortcut." +msgstr "" + +msgid "MSApplication - Square logo, 150px x 150px" +msgstr "" + +msgid "The URL to a logo file that is 150px by 150px." +msgstr "" + +msgid "Apple Web App Title" +msgstr "" + +msgid "Overrides the long site title when using the Apple Add to Home Screen." +msgstr "" + +msgid "MSApplication - Notification" +msgstr "" + +msgid "" +"A semi-colon -separated string containing 'polling-uri=' (required), " +"'polling-uri2=', 'polling-uri3=', 'polling-uri4=' and 'polling-uri5=' " +"to indicate the URLs for notifications. May also contain a " +"'frequency=' value to specify how often (in minutes) the URLs will be " +"polled; limited to 30, 60, 360, 720 or 1440 (default). May also " +"contain the value 'cycle=' to control the notifications cycle." +msgstr "" + +msgid "Web app capable?" +msgstr "" + +msgid "" +"If set to 'yes', the application will run in full-screen mode; the " +"default behavior is to use Safari to display web content." +msgstr "" + +msgid "Mobile Optimized" +msgstr "" + +msgid "" +"Using the value 'width' tells certain mobile Internet Explorer " +"browsers to display as-is, without being resized. Alternatively a " +"numerical width may be used to indicate the desired page width the " +"page should be rendered in: '240' is the suggested default, '176' for " +"older browsers or '480' for newer devices with high DPI screens." +msgstr "" + +msgid "MSApplication - Tile image" +msgstr "" + +msgid "The URL to an image to use as the background for the live tile." +msgstr "" + +msgid "Handheld URL" +msgstr "" + +msgid "" +"Provides an absolute URL to a specially formatted version of the " +"current page designed for 'feature phones', mobile phones that do not " +"support modern browser standards. See the official " +"Google Mobile SEO Guide for details on how the page should be " +"formatted." +msgstr "" + +msgid "MSApplication - Window" +msgstr "" + +msgid "" +"A semi-colon -separated value that controls the dimensions of the " +"initial window. Should contain the values 'width=' and 'height=' to " +"control the width and height respectively." +msgstr "" + +msgid "X-UA-Compatible" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates to IE which rendering engine should be used for the current " +"page." +msgstr "" + +msgid "MSApplication - Tile color" +msgstr "" + +msgid "The HTML color to use as the background color for the live tile." +msgstr "" + +msgid "Status bar color" +msgstr "" + +msgid "" +"Requires the 'Web app capable' meta tag to be set to 'yes'. May be set " +"to 'default', 'black', or 'black-translucent'." +msgstr "" + +msgid "Web Manifest" +msgstr "" + +msgid "" +"A URL to a manifest.json file that describes the application. The JSON-based " +"manifest provides developers with a centralized place to put " +"metadata associated with a web application." +msgstr "" + +msgid "MSApplication - Nav button color" +msgstr "" + +msgid "" +"Controls the color of the Back and Forward buttons in the pinned site " +"browser window." +msgstr "" + +msgid "MSApplication - Start URL" +msgstr "" + +msgid "The URL to the root page of the site." +msgstr "" + +msgid "Viewport" +msgstr "" + +msgid "" +"Used by most contemporary browsers to control the display for mobile " +"browsers. Please read a guide on responsive web design for details of " +"what values to use." +msgstr "" + +msgid "iTunes App details" +msgstr "" + +msgid "" +"This informs iOS devices to display a banner to a specific app. If " +"used, it must provide the 'app-id' value, the 'affiliate-data' and " +"'app-argument' values are optional." +msgstr "" + +msgid "Application name" +msgstr "" + +msgid "" +"The default name displayed with the pinned sites tile (or icon). Set " +"the content attribute to the desired name." +msgstr "" + +msgid "Cleartype" +msgstr "" + +msgid "" +"A legacy meta tag for older versions of Internet Explorer on Windows, " +"use the value 'on' to enable it; this tag is ignored by all other " +"browsers." +msgstr "" + +msgid "Format detection" +msgstr "" + +msgid "" +"If set to 'telephone=no' the page will not be checked for phone " +"numbers, which would be presented." +msgstr "" + +msgid "MSApplication - Task" +msgstr "" + +msgid "" +"A semi-colon -separated string defining the 'jump' list task. Should " +"contain the 'name=' value to specify the task's name, the " +"'action-uri=' value to set the URL to load when the jump list is " +"clicked, the 'icon-uri=' value to set the URL to an icon file to be " +"displayed, and 'window-type=' set to either 'tab' (default), 'self' or " +"'window' to control how the link opens in the browser." +msgstr "" + +msgid "MSApplication - Task separator" +msgstr "" + +msgid "MSApplication - Config" +msgstr "" + +msgid "" +"Should contain the full URL to a Browser " +"configuration schema file that further controls tile " +"customizations." +msgstr "" + +msgid "Android app link alternative" +msgstr "" + +msgid "" +"A custom string for deeplinking to an Android mobile app. Should be in " +"the format 'package_name/host_path', e.g. " +"'com.example.android/example/hello-screen'. The 'android-app://' " +"prefix will be included automatically." +msgstr "" + +msgid "iOS app link alternative" +msgstr "" + +msgid "" +"A custom string for deeplinking to an iOS mobile app. Should be in the " +"format 'itunes_id/scheme/host_path', e.g. " +"123456/example/hello-screen'. The 'ios-app://' prefix will be included " +"automatically." +msgstr "" + +msgid "Handheld-Friendly" +msgstr "" + +msgid "" +"Some older mobile browsers will expect this meta tag to be set to " +"'true' to indicate that the site has been designed with mobile " +"browsers in mind." +msgstr "" + +msgid "Site verification" +msgstr "" + +msgid "" +"These meta tags are used to confirm site ownership for search engines " +"and other services." +msgstr "" + +msgid "Pocket" +msgstr "" + +msgid "" +"A string provided by Pocket, full details are " +"available from the Pocket online help." +msgstr "" + +msgid "Yandex" +msgstr "" + +msgid "" +"A string provided by Yandex, full details are " +"available from the Yandex online help." +msgstr "" + +msgid "Facebook" +msgstr "Facebook" + +msgid "" +"A string provided by Facebook, full details " +"are available from the Facebook online help." +msgstr "" + +msgid "Norton Safe Web" +msgstr "" + +msgid "" +"A string provided by Norton Safe Web, full " +"details are available from the Norton Safe Web " +"online help." +msgstr "" + +msgid "Zoom" +msgstr "" + +msgid "" +"A string provided by Zoom, full details are " +"available from the Zoom online help." +msgstr "" + +msgid "Google Site Verification" +msgstr "" + +msgid "" +"A string provided by Google, full details are " +"available from the Google online help." +msgstr "" + +msgid "SIWECOS" +msgstr "" + +msgid "" +"A string provided by SIWECOS, the free website " +"security scanner." +msgstr "" + +msgid "Baidu" +msgstr "" + +msgid "A string provided by Baidu." +msgstr "" + +msgid "Bing" +msgstr "" + +msgid "" +"A string provided by Bing, full details are " +"available from the Bing online help." +msgstr "" + +msgid "" +"A string provided by Pinterest, full details " +"are available from the Pinterest online " +"help." +msgstr "" + +msgid "App Links" +msgstr "" + +msgid "" +"Meta tags used to expose App Links for app deep linking. See applinks.org for details and documentation." +msgstr "" + +msgid "Windows Universal app ID" +msgstr "" + +msgid "The app ID for the app store." +msgstr "" + +msgid "Windows Universal app name" +msgstr "" + +msgid "The name of the app (suitable for display)" +msgstr "" + +msgid "iPad app URL scheme" +msgstr "" + +msgid "" +"A custom scheme for the iOS app. This attribute is required by " +"the app Links specification." +msgstr "" + +msgid "Android app Activity Class" +msgstr "" + +msgid "A fully-qualified Activity class name for intent generation." +msgstr "" + +msgid "Windows app ID" +msgstr "" + +msgid "Windows Phone app ID" +msgstr "" + +msgid "Windows Universal app URL scheme" +msgstr "" + +msgid "Android app URL scheme" +msgstr "" + +msgid "A custom scheme for the Android app." +msgstr "" + +msgid "Android app package ID" +msgstr "" + +msgid "" +"A fully-qualified package name for intent generation. This " +"attribute is required by the App Links specification." +msgstr "" + +msgid "iPad app store ID" +msgstr "" + +msgid "Windows Phone app URL scheme" +msgstr "" + +msgid "Windows app URL scheme" +msgstr "" + +msgid "Web URL" +msgstr "" + +msgid "" +"The web URL; defaults to the URL for the content that contains this " +"tag." +msgstr "" + +msgid "iOS app store ID" +msgstr "" + +msgid "Android app name" +msgstr "" + +msgid "The name of the app (suitable for display)." +msgstr "" + +msgid "iOS app URL scheme" +msgstr "" + +msgid "Windows app name" +msgstr "" + +msgid "iPhone app store ID" +msgstr "" + +msgid "iPhone app URL scheme" +msgstr "" + +msgid "Should fallback" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates if the web URL should be used as a fallback; defaults to " +"\"true\"." +msgstr "" + +msgid "Windows Phone app name" +msgstr "" + +msgid "iOS app name" +msgstr "" + +msgid "Open Graph" +msgstr "" + +msgid "" +"The Open Graph meta tags are used to " +"control how Facebook, Pinterest, LinkedIn and other social networking " +"sites interpret the site's content.

The Facebook Sharing " +"Debugger lets you preview how your content will look when it's " +"shared to Facebook and debug any issues with your Open Graph tags." +msgstr "" + +msgid "Video width" +msgstr "" + +msgid "" +"The height of the above video(s). Note: if both the unsecured and " +"secured videos are provided, they should both be the same size." +msgstr "" + +msgid "First name" +msgstr "" + +msgid "The first name of the person who's Profile page this is." +msgstr "" + +msgid "Site name" +msgstr "Sitets navn" + +msgid "A human-readable name for the site, e.g., IMDb." +msgstr "" + +msgid "Article tag(s)" +msgstr "" + +msgid "Appropriate keywords for this content." +msgstr "" + +msgid "Video URL" +msgstr "Video URL" + +msgid "" +"The URL of an video which should represent the content. For best " +"results use a source that is at least 1200 x 630 pixels in size, but " +"at least 600 x 316 pixels is a recommended minimum. Object types " +"supported include video.episode, video.movie, video.other, and " +"video.tv_show." +msgstr "" + +msgid "Article section" +msgstr "" + +msgid "The primary section of this website the content belongs to." +msgstr "" + +msgid "Book author" +msgstr "" + +msgid "" +"Links a book to an author's Facebook profile, should be either URLs to " +"the author's profile page or their Facebook profile IDs." +msgstr "" + +msgid "Audio type" +msgstr "" + +msgid "" +"The MIME type of the audio file. Examples include 'application/mp3' " +"for an MP3 file." +msgstr "" + +msgid "Article author" +msgstr "" + +msgid "" +"Links an article to an author's Facebook profile, should be either " +"URLs to the author's profile page or their Facebook profile IDs." +msgstr "" + +msgid "Determiner" +msgstr "" + +msgid "" +"The word that appears before the content's title in a sentence. The " +"default ignores this value, the 'Automatic' value should be sufficient " +"if this is actually needed." +msgstr "" + +msgid "Content type" +msgstr "Indholdstype" + +msgid "The type of the content, e.g., movie." +msgstr "" + +msgid "Tag words" +msgstr "" + +msgid "Tag words associated with this video." +msgstr "" + +msgid "Locality" +msgstr "Lokalitet" + +msgid "See also" +msgstr "" + +msgid "URLs to related content" +msgstr "" + +msgid "Article publisher" +msgstr "" + +msgid "Links an article to a publisher's Facebook page." +msgstr "" + +msgid "Actor(s)" +msgstr "" + +msgid "Links to the Facebook profiles for actor(s) that appear in the video." +msgstr "" + +msgid "" +"A alternative version of og:image and has exactly the same " +"requirements; only one needs to be used." +msgstr "" + +msgid "Book tag(s)" +msgstr "" + +msgid "Video height" +msgstr "" + +msgid "Video type" +msgstr "" + +msgid "" +"The type of video referenced above. Should be either video.episode, " +"video.movie, video.other, and video.tv_show. Note: there should be one " +"value for each video, and having more than there are videos may cause " +"problems." +msgstr "" + +msgid "Image Secure URL" +msgstr "" + +msgid "" +"The secure URL (HTTPS) of an image which should represent the content. " +"The image must be at least 200 x 200 pixels in size; 600 x 316 pixels " +"is a recommended minimum size, and for best results use an image least " +"1200 x 630 pixels in size. Supports PNG, JPEG and GIF formats." +msgstr "" + +msgid "Director(s)" +msgstr "" + +msgid "" +"Links to the Facebook profiles for director(s) that worked on the " +"video." +msgstr "" + +msgid "Page URL" +msgstr "" + +msgid "" +"Preferred page location or URL to help eliminate duplicate content for " +"search engines, e.g., https://www.imdb.com/title/tt0117500/." +msgstr "" + +msgid "Gender" +msgstr "Køn" + +msgid "" +"Any of Facebook's gender values should be allowed, the initial two " +"being 'male' and 'female'." +msgstr "" + +msgid "Video duration (seconds)" +msgstr "" + +msgid "The length of the video in seconds" +msgstr "" + +msgid "Image 'alt'" +msgstr "" + +msgid "" +"A description of what is in the image, not a caption. If the page " +"specifies an og:image it should specify og:image:alt." +msgstr "" + +msgid "Article publication date & time" +msgstr "" + +msgid "" +"The date this content was published on, with an optional time value. " +"Needs to be in ISO " +"8601 format." +msgstr "" + +msgid "Audio URL" +msgstr "" + +msgid "The URL to an audio file that complements this object." +msgstr "" + +msgid "Article modification date & time" +msgstr "" + +msgid "" +"The date this content was last modified, with an optional time value. " +"Needs to be in ISO " +"8601 format." +msgstr "" + +msgid "Actor's role" +msgstr "" + +msgid "The roles of the actor(s)." +msgstr "" + +msgid "Series" +msgstr "" + +msgid "The TV show this series belongs to." +msgstr "" + +msgid "Latitude" +msgstr "" + +msgid "Last name" +msgstr "" + +msgid "The person's last name." +msgstr "" + +msgid "Image width" +msgstr "" + +msgid "" +"The width of the above image(s). Note: if both the unsecured and " +"secured images are provided, they should both be the same size." +msgstr "" + +msgid "Phone number" +msgstr "Telefonnummer" + +msgid "Release date" +msgstr "" + +msgid "The date the video was released." +msgstr "" + +msgid "Video Secure URL" +msgstr "" + +msgid "The secure URL (HTTPS) of an video which should represent the content." +msgstr "" + +msgid "Postal/ZIP code" +msgstr "" + +msgid "Content modification date & time" +msgstr "" + +msgid "" +"The date this content was last modified, with an optional time value. " +"Needs to be in ISO " +"8601 format. Can be the same as the 'Article modification date' " +"tag." +msgstr "" + +msgid "Release Date" +msgstr "" + +msgid "The date the book was released." +msgstr "" + +msgid "Locale" +msgstr "Lokalitet" + +msgid "" +"The locale these tags are marked up in, must be in the format " +"language_TERRITORY. Default is 'en_US'." +msgstr "" + +msgid "Image type" +msgstr "" + +msgid "" +"The type of image referenced above. Should be either 'image/gif' for a " +"GIF image, 'image/jpeg' for a JPG/JPEG image, or 'image/png' for a PNG " +"image. Note: there should be one value for each image, and having more " +"than there are images may cause problems." +msgstr "" + +msgid "" +"The URL of an image which should represent the content. The image must " +"be at least 200 x 200 pixels in size; 600 x 316 pixels is a " +"recommended minimum size, and for best results use an image least 1200 " +"x 630 pixels in size. Supports PNG, JPEG and GIF formats. Should not " +"be used if og:image:url is used. Note: if multiple images are added " +"many services (e.g. Facebook) will default to the largest image, not " +"specifically the first one." +msgstr "" + +msgid "Scriptwriter(s)" +msgstr "" + +msgid "Links to the Facebook profiles for scriptwriter(s) for the video." +msgstr "" + +msgid "Fax number" +msgstr "" + +msgid "Article expiration date & time" +msgstr "" + +msgid "" +"The date this content will expire, with an optional time value. Needs " +"to be in ISO 8601 " +"format." +msgstr "" + +msgid "Longitude" +msgstr "" + +msgid "Street address" +msgstr "" + +msgid "Audio secure URL" +msgstr "" + +msgid "" +"The secure URL to an audio file that complements this object. All " +"'http://' URLs will automatically be converted to 'https://'." +msgstr "" + +msgid "The title of the content, e.g., The Rock." +msgstr "" + +msgid "Image height" +msgstr "" + +msgid "" +"The height of the above image(s). Note: if both the unsecured and " +"secured images are provided, they should both be the same size." +msgstr "" + +msgid "Alternative locales" +msgstr "" + +msgid "" +"Other locales this content is available in, must be in the format " +"language_TERRITORY, e.g. 'fr_FR'." +msgstr "" + +msgid "ISBN" +msgstr "" + +msgid "The Book's ISBN" +msgstr "" + +msgid "Username" +msgstr "Brugernavn" + +msgid "A pseudonym / alias of this person." +msgstr "" + +msgid "Email address" +msgstr "E-mail-adresse" + +msgid "Metatag Test" +msgstr "" + +msgid "A metatag tag for testing." +msgstr "" + +msgid "Metatag: Pinterest" +msgstr "" + +msgid "Provides support for Pinterest's custom meta tags." +msgstr "" + +msgid "Metatag: Page Manager" +msgstr "" + +msgid "Provides metatag support for Page Manager variants." +msgstr "" + +msgid "Metatag: Dublin Core Advanced" +msgstr "" + +msgid "Metatag: Google Custom Search Engine (CSE)" +msgstr "" + +msgid "Metatag: Dublin Core" +msgstr "" + +msgid "" +"Provides the fifteen Dublin Core Metadata " +"Element Set 1.1 meta tags from the Dublin Core Metadata Institute." +msgstr "" + +msgid "Metatag: Facebook" +msgstr "" + +msgid "" +"A set of meta tags specially for controlling advanced functionality " +"with Facebook." +msgstr "" + +msgid "Metatag: Favicons" +msgstr "" + +msgid "Manage meta tags for all entities." +msgstr "" + +msgid "Metatag: Hreflang" +msgstr "" + +msgid "Metatag: Views" +msgstr "" + +msgid "Provides views integration for metatags." +msgstr "" + +msgid "Add default meta tags" +msgstr "" + +msgid "Delete default meta tags" +msgstr "" + +msgid "Revert default meta tags" +msgstr "" + +msgid "Configure the Metatag module" +msgstr "" + +msgid "Metatag plugins" +msgstr "" + +msgid "Metatag: Twitter Cards" +msgstr "" + +msgid "Provides support for Twitter's Card meta tags." +msgstr "" + +msgid "Metatag: Open Graph Products" +msgstr "" + +msgid "Metatag: Mobile & UI Adjustments" +msgstr "" + +msgid "Configure Metatag defaults." +msgstr "" + +msgid "Overview of plugins used in metatag." +msgstr "" + +msgid "Metatag: Verification" +msgstr "" + +msgid "Verifies ownership of a site for search engines and other services." +msgstr "" + +msgid "Metatag: App Links" +msgstr "" + +msgid "Metatag: Google Plus" +msgstr "" + +msgid "Deprecated module, do not use. Will be removed in 3.0.0." +msgstr "" + +msgid "Metatag Extended Permissions" +msgstr "" + +msgid "" +"Adds individual permissions for each meta tag, allowing for " +"fine-grained access to the meta tags. Note: this may lead to " +"performance issues on the permissions admin page, please see the " +"included README.txt file for details." +msgstr "" + +msgid "Metatag: Open Graph" +msgstr "" + +msgid "Provides support for Open Graph Protocol meta tags." +msgstr "" + +msgid "Metatag: Test Custom Route" +msgstr "" + +msgid "" +"Support module for testing handling of a custom route that only " +"inherits the global configuration." +msgstr "" + +msgid "Metatag: Test Integration" +msgstr "" + +msgid "Support module for integration with metatag module." +msgstr "" + +msgid "Metatag Tests: Tag" +msgstr "" + +msgid "Support module for testing handling of a custom meta tag." +msgstr "" + +msgid "Add custom metatag" +msgstr "" + +msgid "Add meta tag for custom route" +msgstr "" + +msgid "Metatag Custom Routes (Paths)" +msgstr "" + +msgid "" +"Allows assigning meta tags to be used on custom routes, equivalent to " +"custom paths." +msgstr "" + +msgid "Multiple Fields Remove Button" +msgstr "" + +msgid "Add remove button for multi showing fields." +msgstr "" + +msgid "Add another item" +msgstr "Tilføj endnu et element" + +msgid "Weight for row @number" +msgstr "Vægt af række @number" + +msgid "Foo" +msgstr "" + +msgid "Bar" +msgstr "" + +msgid "Complex" +msgstr "" + +msgid "Add more complexity" +msgstr "" + +msgid "Inner foo" +msgstr "" + +msgid "Values" +msgstr "Værdier" + +msgid "Value A" +msgstr "" + +msgid "Value B" +msgstr "" + +msgid "Multiple one" +msgstr "" + +msgid "Textfield one" +msgstr "" + +msgid "Multiple two" +msgstr "" + +msgid "Texfield two" +msgstr "" + +msgid "Partial required" +msgstr "" + +msgid "Baz" +msgstr "" + +msgid "Qux" +msgstr "" + +msgid "Not required" +msgstr "" + +msgid "Multi-value form element" +msgstr "" + +msgid "" +"Provides a multi-value form element that wraps any number of form " +"elements." +msgstr "" + +msgid "Multi-value form element AJAX test form" +msgstr "" + +msgid "Multi-value form element test form" +msgstr "" + +msgid "Multi-value form required elements test form" +msgstr "" + +msgid "Multi-value form element test" +msgstr "" + +msgid "Test module for Multi-value form element." +msgstr "" + +msgid "Log in with @client_title" +msgstr "" + +msgid "Enabled OpenID Connect clients" +msgstr "" + +msgid "Choose enabled OpenID Connect clients." +msgstr "" + +msgid "Override registration settings" +msgstr "" + +msgid "" +"If enabled, a user will be registered even if registration is set to " +"\"Administrators only\"." +msgstr "" + +msgid "Save user claims on every login" +msgstr "" + +msgid "" +"If disabled, user claims will only be saved when the account is first " +"created." +msgstr "" + +msgid "OpenID buttons display in user login form" +msgstr "" + +msgid "Above" +msgstr "Ovenover" + +msgid "Below" +msgstr "Under" + +msgid "Replace" +msgstr "Erstat" + +msgid "" +"Modify the user login form to show the the OpenID login buttons. If " +"the 'Replace' option is selected, only the OpenID buttons will be " +"displayed. In this case, pass the 'showcore' URL parameter to return " +"to a password-based login form." +msgstr "" + +msgid "User claims mapping" +msgstr "" + +msgid "" +"If enabled, user creation will always be allowed, even if the " +"registration setting is set to require admin approval, or only " +"allowing admins to create users." +msgstr "" + +msgid "- No mapping -" +msgstr "" + +msgid "Automatically connect existing users" +msgstr "" + +msgid "" +"Please note: This option has security implications, " +"only use with trusted OpenID Connect providers.
If " +"disabled, authentication will fail for accounts with existing email " +"addresses, users may connect existing accounts on their personal " +"Connected Accounts page in a secure way." +msgstr "" + +msgid "No external account providers are available." +msgstr "" + +msgid "You can connect your account with these external providers." +msgstr "" + +msgid "Provider: @title" +msgstr "" + +msgid "Not connected" +msgstr "" + +msgid "Connected as %sub" +msgstr "" + +msgid "Disconnect from @client_title" +msgstr "" + +msgid "Connect with @client_title" +msgstr "" + +msgid "Account successfully disconnected from @client." +msgstr "" + +msgid "You cannot connect another user's account." +msgstr "" + +msgid "Redirect URL" +msgstr "Omdirigér til URL" + +msgid "Client ID" +msgstr "Klient ID" + +msgid "Client secret" +msgstr "" + +msgid "The client ID is missing for @provider." +msgstr "" + +msgid "The client secret is missing for @provider." +msgstr "" + +msgid "API Version" +msgstr "" + +msgid "" +"Set up your app in my apps on " +"Facebook." +msgstr "" + +msgid "Okta domain" +msgstr "" + +msgid "" +"Set up your app in Google API " +"Console." +msgstr "" + +msgid "" +"Set up your app in developer " +"applications on GitHub." +msgstr "" + +msgid "" +"Set up your app in my apps on " +"LinkedIn." +msgstr "" + +msgid "Authorization endpoint" +msgstr "" + +msgid "Token endpoint" +msgstr "" + +msgid "UserInfo endpoint" +msgstr "" + +msgid "Logging in with @provider has been canceled." +msgstr "" + +msgid "Unknown error." +msgstr "" + +msgid "Could not authenticate with @provider." +msgstr "" + +msgid "Logging in with @provider could not be completed due to an error." +msgstr "" + +msgid "Account successfully connected with @provider." +msgstr "" + +msgid "Connecting with @provider could not be completed due to an error." +msgstr "" + +msgid "" +"Failed to get authentication tokens for @provider. Check logs for " +"further details." +msgstr "" + +msgid "The e-mail address is not valid: @email" +msgstr "" + +msgid "The e-mail address is already taken: @email" +msgstr "" + +msgid "Only administrators can register new accounts." +msgstr "" + +msgid "" +"Thank you for applying for an account. Your account is currently " +"pending approval by the site administrator." +msgstr "" +"Tak for din anmodning om en konto. Din konto afventer godkendelse af " +"en administrator." + +msgid "The username %name has not been activated or is blocked." +msgstr "Brugernavnet %name er blokeret eller ikke aktiveret." + +msgid "Another user is already connected to this @provider account." +msgstr "" + +msgid "Full name" +msgstr "Fulde navn" + +msgid "Given name" +msgstr "" + +msgid "Given name(s) or first name(s)" +msgstr "" + +msgid "Family name" +msgstr "" + +msgid "Surname(s) or last name(s)" +msgstr "" + +msgid "Middle name" +msgstr "" + +msgid "Middle name(s)" +msgstr "Mellemnavn(e)" + +msgid "Nickname" +msgstr "Kælenavn" + +msgid "Casual name" +msgstr "" + +msgid "Preferred username" +msgstr "" + +msgid "Shorthand name by which the End-User wishes to be referred to" +msgstr "" + +msgid "Profile page URL" +msgstr "" + +msgid "Picture" +msgstr "Billede" + +msgid "Profile picture URL" +msgstr "" + +msgid "Website" +msgstr "Website" + +msgid "Web page or blog URL" +msgstr "" + +msgid "Preferred e-mail address" +msgstr "" + +msgid "Email verified" +msgstr "" + +msgid "True if the e-mail address has been verified; otherwise false" +msgstr "" + +msgid "Birthdate" +msgstr "" + +msgid "Birthday" +msgstr "Fødselsdato" + +msgid "Zoneinfo" +msgstr "" + +msgid "Time zone" +msgstr "Tidszone" + +msgid "Preferred telephone number" +msgstr "" + +msgid "Phone number verified" +msgstr "" + +msgid "True if the phone number has been verified; otherwise false" +msgstr "" + +msgid "Preferred postal address" +msgstr "" + +msgid "Updated at" +msgstr "" + +msgid "Time the information was last updated" +msgstr "" + +msgid "" +"A pluggable client implementation for the OpenID Connect protocol. You " +"can enable available OpenID Connect clients within the OpenID Connect settings page. For more " +"information, see the online documentation " +"for the OpenID Connect module." +msgstr "" + +msgid "Login to Drupal using OpenID Connect/OAuth2 providers" +msgstr "" + +msgid "" +"Drupal users can use external OpenID Connect authentication providers " +"to register and login to the Drupal site." +msgstr "" + +msgid "Default providers" +msgstr "" + +msgid "" +"The default clients provided by the module for Google, Facebook, " +"Github, LinkedIn and Okta can be used out-of-the box." +msgstr "" + +msgid "Custom OpenID Connect/OAuth2 providers" +msgstr "" + +msgid "" +"Easily add an own provider by using the provided Generic client, or " +"use a custom provider client plugin." +msgstr "" + +msgid "Synchronize user properties/fields with OpenID Connect claims" +msgstr "" + +msgid "" +"During login and user registration user attributes can optionally be " +"synchronized with the OpenID Connect claims mapping." +msgstr "" + +msgid "The user's time zone." +msgstr "" + +msgid "%name is connected to an external authentication system." +msgstr "" + +msgid "OpenID Connect" +msgstr "" + +msgid "Automatically connect existing users enabled" +msgstr "" + +msgid "" +"The \"Automatically connect existing users\" option is enabled. This " +"can lead to security vulnerabilities. It is highly " +"recommended to disable this option." +msgstr "" + +msgid "Okta" +msgstr "" + +msgid "GitHub" +msgstr "" + +msgid "LinkedIn" +msgstr "LinkedIn" + +msgid "Generic" +msgstr "" + +msgid "OpenID Connect login" +msgstr "" + +msgid "Connected Accounts" +msgstr "" + +msgid "OpenID Connect redirect page" +msgstr "" + +msgid "Configure OpenID Connect, choose active OpenID Connect clients etc." +msgstr "" + +msgid "A pluggable client implementation for the OpenID Connect protocol." +msgstr "" + +msgid "Categories" +msgstr "Kategorier" + +msgid "Display Paragraphs as list" +msgstr "" + +msgid "Display Paragraphs as tiles" +msgstr "" + +msgid "Delete Paragraphs category" +msgstr "" + +msgid "Paragraphs category %label has been deleted." +msgstr "" + +msgid "Label for the Paragraphs category." +msgstr "" + +msgid "Description for the Paragraphs category." +msgstr "" + +msgid "Saved the %label Paragraphs category." +msgstr "" + +msgid "The %label Paragraphs category was not saved." +msgstr "" + +msgid "The machine name you entered is reserved. Please use another one." +msgstr "" + +msgid "The Paragraphs category ordering has been saved." +msgstr "" + +msgctxt "Paragraphs Editor Enhancements" +msgid "Add Paragraph" +msgstr "" + +msgctxt "Paragraphs Editor Enhancements" +msgid "Add @widget_title" +msgstr "" + +msgctxt "Paragraphs EE Sets: categories" +msgid "Paragraphs Sets" +msgstr "" + +msgid "Paragraphs categories" +msgstr "" + +msgid "Select all categories the paragraph applies to." +msgstr "" + +msgid "Show all @title_plural" +msgstr "" + +msgid "Show @category_title only" +msgstr "" + +msgid "Uncategorized" +msgstr "Ikke kategoriseret" + +msgid "Show uncategorized @title_plural" +msgstr "" + +msgctxt "Paragraphs Editor Enhancements" +msgid "Search" +msgstr "" + +msgctxt "Paragraphs Editor Enhancements" +msgid "Search @placeholder_value by title and description" +msgstr "" + +msgid "Use off-canvas dialog" +msgstr "" + +msgctxt "Paragraphs Editor Enhancements" +msgid "Tiles" +msgstr "" + +msgctxt "Paragraphs Editor Enhancements" +msgid "List" +msgstr "" + +msgctxt "Paragraphs Editor Enhancements" +msgid "Display paragraphs in dialog as: %style" +msgstr "" + +msgctxt "Paragraphs Editor Enhancements" +msgid "Number of add in between links: @count" +msgstr "" + +msgid "Use arrows for drag & drop" +msgstr "" + +msgid "Paragraphs Editor Enhancements" +msgstr "" + +msgid "Use off-canvas instead of modal dialog" +msgstr "" + +msgid "Display Paragraphs in dialog as" +msgstr "" + +msgid "Show arrows for drag & drop" +msgstr "" + +msgid "Paragraphs category" +msgstr "" + +msgid "Add paragraphs category" +msgstr "" + +msgid "Contains various improvements to the Paragraphs UI." +msgstr "" + +msgid "Paragraphs Editor Enhancements for Paragraphs Sets" +msgstr "" + +msgid "Applies editor enhancements to Paragraphs Sets." +msgstr "" + +msgid "Create and manage Paragraphs categories." +msgstr "" + +msgid "Edit paragraphs category" +msgstr "" + +msgid "Delete paragraphs category" +msgstr "" + +msgid "Reduce actions dropdown to a button when there is only one option" +msgstr "" + +msgid "Enable confirmation on paragraphs remove" +msgstr "" + +msgid "Enable add in between buttons" +msgstr "" + +msgctxt "Paragraphs Editor Enhancements" +msgid "Number of add in between links" +msgstr "" + +msgid "Set the number of buttons available to directly add a paragraph." +msgstr "" + +msgid "Show drag & drop button" +msgstr "" + +msgid "Extended Test Paragraphs EXPERIMENTAL" +msgstr "" + +msgid "An extended experimental paragraphs test widget." +msgstr "" + +msgid "Paragraphs features" +msgstr "" + +msgid "Configure settings for paragraphs features module." +msgstr "" + +msgid "Paragraphs features settings" +msgstr "" + +msgid "Paragraphs Features" +msgstr "" + +msgid "Provides additional paragraphs widgets." +msgstr "" + +msgid "Paragraphs Features Test" +msgstr "" + +msgid "Provides Test scaffolds for Paragraphs Features module." +msgstr "" + +msgid "" +"You have not created any event types yet. Go to the eventseries type creation page to add a " +"new eventseries type." +msgstr "" + +msgid "Register" +msgstr "Opret konto" + +msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?" +msgstr "Ønsker du at vende tilbage til versionen fra %revision-date?" + +msgid "Copy of the revision from %date." +msgstr "Kopi af versionen fra %date." + +msgid "" +"eventseries %title has been reverted to the revision from " +"%revision-date." +msgstr "" + +msgid "Successfully deleted @count instance(s)." +msgstr "" + +msgid "No orphaned instances found." +msgstr "" + +msgid "Unable to determine" +msgstr "" + +msgid "Delete Orphaned Instances" +msgstr "" + +msgid "" +"eventinstance %title has been reverted to the revision from " +"%revision-date." +msgstr "" + +msgid "Event Creation" +msgstr "" + +msgid "Event Series Time Intervals" +msgstr "" + +msgid "" +"Enter the interval, in minutes, to be used to separate event start " +"times. Default is 15 minutes. Set to 0 to allow users to enter any " +"time." +msgstr "" + +msgid "Event Series Minimum Time" +msgstr "" + +msgid "" +"Enter the earliest an event can start, in h:ia format. For example " +"08:00am." +msgstr "" + +msgid "Event Series Maximum Time" +msgstr "" + +msgid "" +"Enter the latest an event can start, in h:ia format. For example " +"11:45pm." +msgstr "" + +msgid "PHP date/time format" +msgstr "" + +msgid "Event Series Date Format" +msgstr "" + +msgid "" +"Enter the @link used when listing event dates. Default is F jS, Y " +"h:iA." +msgstr "" + +msgid "Event Series Time Format" +msgstr "" + +msgid "Enter the @link used when selecting times. Default is h:i A." +msgstr "" + +msgid "Monday" +msgstr "Mandag" + +msgid "Tuesday" +msgstr "Tirsdag" + +msgid "Wednesday" +msgstr "Onsdag" + +msgid "Thursday" +msgstr "Torsdag" + +msgid "Friday" +msgstr "Fredag" + +msgid "Saturday" +msgstr "Lørdag" + +msgid "Sunday" +msgstr "Søndag" + +msgid "Event Series Days" +msgstr "" + +msgid "Select the days of the week available when creating events." +msgstr "" + +msgid "Event Specific Excluded Dates" +msgstr "" + +msgid "" +"Enable event specific excluded dates? To add global excluded dates " +"visit the @link." +msgstr "" + +msgid "excluded dates tab" +msgstr "" + +msgid "Event Specific Included Dates" +msgstr "" + +msgid "" +"Enable event specific included dates? To add global included dates " +"visit the @link." +msgstr "" + +msgid "included dates tab" +msgstr "" + +msgid "Enabled Recur Field Types" +msgstr "" + +msgid "Select the recur field types to enable." +msgstr "" + +msgid "Show Event Instance Threshold Warning?" +msgstr "" + +msgid "Display a warning when too many event instances may be created?" +msgstr "" + +msgid "Event Instance Threshold Count" +msgstr "" + +msgid "The number of event instances to trigger the warning" +msgstr "" + +msgid "Event Instance Threshold Message" +msgstr "" + +msgid "" +"Enter the message to be displayed. Use @total as a placeholder for the " +"amount of instances being created." +msgstr "" + +msgid "Event Instance Threshold Prevent Save" +msgstr "" + +msgid "Prevent saving a series if the threshold is exceeded?" +msgstr "" + +msgid "Event Instance Creator Plugin" +msgstr "" + +msgid "Select the plugin to use when creating event instances." +msgstr "" + +msgid "Event Display" +msgstr "" + +msgid "Event Series Items" +msgstr "" + +msgid "" +"Enter the number of items to show per page in the default event series " +"listing table." +msgstr "" + +msgid "Data Inheritance" +msgstr "" + +msgid "" +"Some of the data for event instances is inherited from the event " +"series that the instance belongs to. @link." +msgstr "" + +msgid "Edit the series" +msgstr "" + +msgid "Event instance of %label has been saved." +msgstr "" + +msgid "@language translation of the Event Instance %label has been saved." +msgstr "" + +msgid "Label for the Excluded dates." +msgstr "" + +msgid "Start date" +msgstr "Startdato" + +msgid "Enter the start date of this exclusion range" +msgstr "" + +msgid "End date" +msgstr "Slutdato" + +msgid "Enter the end date of this exclusion range" +msgstr "" + +msgid "Created the %label Excluded dates." +msgstr "" + +msgid "Saved the %label Excluded dates." +msgstr "" + +msgid "" +"Are you sure you want to delete the @language translation of the " +"@entity-type %label?" +msgstr "" +"Er du sikker på, at du ønsker at slette @language-oversættelsen af " +"@entity-type %label?" + +msgid "Are you sure you want to delete event instance for %name?" +msgstr "" + +msgid "" +"Deleting this instance will remove only the instance on %date and not " +"other events in this series. This action cannot be undone." +msgstr "" + +msgid "@language translation of the @type %label has been deleted." +msgstr "@language-oversættelsen af @type %label slettet." + +msgid "The %title event instance starting on %date has been deleted." +msgstr "" + +msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?" +msgstr "Ønsker du at slette versionen fra %revision-date?" + +msgid "Revision from %revision-date of eventseries %title has been deleted." +msgstr "" + +msgid "" +"Are you sure you want to revert @language translation to the revision " +"from %revision-date?" +msgstr "" +"Er du sikker på, at du ønsker at gendanne @language-oversættelsen " +"af versionen fra %revision-date?" + +msgid "Revert content shared among translations" +msgstr "Gendan indholds som deles mellem oversættelser" + +msgid "Event Instance Date Format" +msgstr "" + +msgid "Event Instance Items" +msgstr "" + +msgid "" +"Enter the number of items to show per page in the default event " +"instance listing table." +msgstr "" + +msgid "" +"Deleting this event series type will also delete the corresponding " +"event instance type." +msgstr "" + +msgid "" +"Deleting this event series type will also delete the corresponding " +"registrant type." +msgstr "" + +msgid "Succesfully deleted @type: @label." +msgstr "" + +msgid "Label for the Included dates." +msgstr "" + +msgid "Enter the start date of this inclusion range" +msgstr "" + +msgid "Enter the end date of this inclusion range" +msgstr "" + +msgid "Created the %label Included dates." +msgstr "" + +msgid "Saved the %label Included dates." +msgstr "" + +msgid "Confirm Date Changes" +msgstr "" + +msgid "" +"Recurrence configuration has been changed, as a result all instances " +"will be removed and recreated. This action cannot be undone." +msgstr "" + +msgid "Stored" +msgstr "" + +msgid "Published" +msgstr "Udgivet" + +msgid "Not published" +msgstr "Ikke udgivet" + +msgid "Last saved" +msgstr "Sidst gemt" + +msgid "Not saved yet" +msgstr "Ikke gemt endnu" + +msgid "Successfully saved the %name event series" +msgstr "" + +msgid "@language translation of the @type %label has been saved." +msgstr "" + +msgid "Revision from %revision-date of eventinstance %title has been deleted." +msgstr "" + +msgid "Label for the Event series type." +msgstr "" + +msgid "This text will be displayed on the Add event page." +msgstr "" + +msgid "Created the %label event series type." +msgstr "" + +msgid "Saved the %label event series type." +msgstr "" + +msgid "Are you sure you want to delete event %name and its instances?" +msgstr "" + +msgid "" +"This event series contains %count events taking place on the following " +"dates:" +msgstr "" + +msgid "Event Instances" +msgstr "" + +msgid "Deleting this event series will remove all associated event instances." +msgstr "" + +msgid "

This action cannot be undone.

" +msgstr "" + +msgid "The %title event series and all the instances have been deleted." +msgstr "" + +msgid "Label for the Event instance type." +msgstr "" + +msgid "Created the %label event instance type." +msgstr "" + +msgid "Saved the %label event instance type." +msgstr "" + +msgid "The ID of the event entity." +msgstr "" + +msgid "The UUID of the event entity." +msgstr "" + +msgid "The eventinstance type." +msgstr "" + +msgid "Body" +msgstr "Brødtekst" + +msgid "Event Date" +msgstr "" + +msgid "Event Series ID" +msgstr "" + +msgid "The ID of the event series entity." +msgstr "" + +msgid "The language code of event entity." +msgstr "" + +msgid "Created" +msgstr "Oprettet" + +msgid "The time that the entity was created." +msgstr "" + +msgid "Changed" +msgstr "Ændret" + +msgid "The time that the entity was last edited." +msgstr "" + +msgid "Revision translation affected" +msgstr "Oversættelse af version påvirket" + +msgid "" +"Indicates if the last edit of a translation belongs to current " +"revision." +msgstr "" +"Angiver om den seneste ændring af en oversættelse hører til den " +"aktuelle version." + +msgid "The ID of the eventseries entity." +msgstr "" + +msgid "The eventseries type." +msgstr "" + +msgid "The title of the event entity." +msgstr "" + +msgid "Recur Type" +msgstr "" + +msgid "Consecutive Event" +msgstr "" + +msgid "Daily Event" +msgstr "" + +msgid "Weekly Event" +msgstr "" + +msgid "Monthly Event" +msgstr "" + +msgid "Yearly Event" +msgstr "" + +msgid "Custom Date(s) and Time(s)" +msgstr "" + +msgid "Excluded Dates" +msgstr "" + +msgid "Included Dates" +msgstr "" + +msgid "Is one of" +msgstr "Er en af" + +msgid "Reference field" +msgstr "" + +msgid "" +"The field name (machine name) in the product type, which is " +"referencing to a taxonomy. For example field_product_category." +msgstr "" + +msgid "Depth" +msgstr "Dybde" + +msgid "" +"The depth will match nodes tagged with terms in the hierarchy. For " +"example, if you have the term \"fruit\" and a child term \"apple\", " +"with a depth of 1 (or higher) then filtering for the term \"fruit\" " +"will get nodes that are tagged with \"apple\" as well as \"fruit\". If " +"negative, the reverse is true; searching for \"apple\" will also pick " +"up nodes tagged with \"fruit\" if depth is -1 (or lower)." +msgstr "" +"Dybden matcher indholdselementer mærket med ord i hierarkiet. Hvis du " +"for eksempel har ordet \"frugt\" og et underordnet ord \"æble\" med " +"en dybde på 1 (eller højere) vil filtrering efter order \"frugt\" " +"returnere alle indholdselementer mærket med \"æble\" og \"frugt\". " +"Hvis dybden er negativ gælder det omvendte; en søgning efter " +"\"æble\" vil også finde indholdselementer mærket med \"frugt\" hvis " +"dybden er -1 (eller lavere)." + +msgid "The Term Reference field name (machine name) on the @type type." +msgstr "" + +msgid "No name" +msgstr "Intet navn" + +msgid "Event Recurrence Scheduling" +msgstr "" + +msgid "Whether this event recurs based on weekdays, or days of the month" +msgstr "" + +msgid "Day Occurrence" +msgstr "" + +msgid "Which occurence of the day(s) of the week should event take place" +msgstr "" + +msgid "Day of Month" +msgstr "Dag i måned" + +msgid "The days of the month on which the event takes place" +msgstr "" + +msgid "Monthly Type" +msgstr "" + +msgid "Days" +msgstr "Dage" + +msgid "Day of the Month" +msgstr "" + +msgid "The days of the week on which this event occurs" +msgstr "" + +msgid "The time the events begin each day" +msgstr "" + +msgid "End Time" +msgstr "" + +msgid "The time the events end each day" +msgstr "" + +msgid "Duration" +msgstr "Varighed" + +msgid "The duration of the events" +msgstr "" + +msgid "Duration Units" +msgstr "" + +msgid "The duration unites of the events" +msgstr "" + +msgid "Buffer" +msgstr "" + +msgid "The time between consecutive events" +msgstr "" + +msgid "Buffer Units" +msgstr "" + +msgid "The units used for the time between consecutive events" +msgstr "" + +msgid "Start Date" +msgstr "Startdato" + +msgid "End Date" +msgstr "Slutdato" + +msgid "The time the event begins" +msgstr "" + +msgid "The duration of the event in minutes" +msgstr "" + +msgid "The time the event ends" +msgstr "" + +msgid "Duration or End Time" +msgstr "" + +msgid "Select whether to specify a duration or end time." +msgstr "" + +msgid "Year interval" +msgstr "" + +msgid "Number of years between occurrences" +msgstr "" + +msgid "Months" +msgstr "Måneder" + +msgid "The months in which the event occurs" +msgstr "" + +msgid "Year Interval" +msgstr "" + +msgid "Link date to the referenced entity" +msgstr "" + +msgid "Date Format @link" +msgstr "" + +msgid "Separator" +msgstr "Skilletegn" + +msgid "Enter the separator to use between start and end dates." +msgstr "" + +msgid "Link to the referenced entity" +msgstr "Link til den refererede entity" + +msgid "No link" +msgstr "Intet link" + +msgid "Format: %format" +msgstr "" + +msgid "Separator: %separator" +msgstr "Separator: %separator" + +msgid "Date and time range format" +msgstr "" + +msgid "Choose a format for displaying the date and time range." +msgstr "" + +msgid "Format: @format" +msgstr "" + +msgid "January" +msgstr "Januar" + +msgid "February" +msgstr "Februar" + +msgid "March" +msgstr "Marts" + +msgid "April" +msgstr "April" + +msgid "May" +msgstr "maj" + +msgid "June" +msgstr "Juni" + +msgid "July" +msgstr "Juli" + +msgid "August" +msgstr "August" + +msgid "September" +msgstr "September" + +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +msgid "November" +msgstr "November" + +msgid "December" +msgstr "December" + +msgid "1 year" +msgstr "" + +msgid "2 years" +msgstr "" + +msgid "3 years" +msgstr "" + +msgid "4 years" +msgstr "" + +msgid "5 years" +msgstr "" + +msgid "6 years" +msgstr "" + +msgid "7 years" +msgstr "" + +msgid "8 years" +msgstr "" + +msgid "9 years" +msgstr "" + +msgid "10 years" +msgstr "" + +msgid "Please configure the Yearly Recurring Date settings" +msgstr "" + +msgid "Please enter a start date" +msgstr "" + +msgid "Please enter an end date" +msgstr "" + +msgid "Please enter a start time" +msgstr "" + +msgid "Please select a duration from the list" +msgstr "" + +msgid "Please select an event recurrence schedule type from the list" +msgstr "" + +msgid "Please select a day occurrence from the list" +msgstr "" + +msgid "Please select week days from the list" +msgstr "" + +msgid "Please select days of the month from the list" +msgstr "" + +msgid "Please select the number of years between occurrences" +msgstr "" + +msgid "Please select at least one month from the list" +msgstr "" + +msgid "Create Events Between" +msgstr "" + +msgid "And" +msgstr "Og" + +msgid "Event Start Time" +msgstr "" + +msgid "Event End Time" +msgstr "" + +msgid "Event Duration" +msgstr "" + +msgid "Set Duration" +msgstr "" + +msgid "Set End Time" +msgstr "" + +msgid "Please configure the Daily Recurring Date settings" +msgstr "" + +msgid "Event Recurrence Schedule" +msgstr "" + +msgid "Recur on Day of Week" +msgstr "" + +msgid "Recur on Day of Month" +msgstr "" + +msgid "First" +msgstr "Første" + +msgid "Second" +msgstr "Sekund" + +msgid "Third" +msgstr "Tredje" + +msgid "Fourth" +msgstr "Fjerde" + +msgid "Last" +msgstr "Sidste" + +msgid "Days of the Week" +msgstr "" + +msgid "Days of the Month" +msgstr "" + +msgid "Please configure the Monthly Recurring Date settings" +msgstr "" + +msgid "First Event Starts At" +msgstr "" + +msgid "Final Event Starts At" +msgstr "" + +msgid "Event Buffer" +msgstr "" + +msgid "Please configure the Consecutive Recurring Date settings" +msgstr "" + +msgid "Please enter an end time" +msgstr "" + +msgid "Please enter a duration greater than 0" +msgstr "" + +msgid "Please select a duration units value from the list" +msgstr "" + +msgid "Please enter a buffer greater than or equal to 0" +msgstr "" + +msgid "Please select a buffer units value from the list" +msgstr "" + +msgid "Please configure the Weekly Recurring Date settings" +msgstr "" + +msgid "Invalid event title" +msgstr "" + +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minutter" + +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minutter" + +msgid "45 minutes" +msgstr "45 minutter" + +msgid "1 hour" +msgstr "1 time" + +msgid "1.5 hours" +msgstr "" + +msgid "2 hours" +msgstr "2 timer" + +msgid "2.5 hours" +msgstr "" + +msgid "3 hours" +msgstr "3 timer" + +msgid "3.5 hours" +msgstr "" + +msgid "4 hours" +msgstr "4 timer" + +msgid "4.5 hours" +msgstr "" + +msgid "5 hours" +msgstr "5 timer" + +msgid "5.5 hours" +msgstr "" + +msgid "6 hours" +msgstr "6 timer" + +msgid "7 hours" +msgstr "" + +msgid "8 hours" +msgstr "" + +msgid "9 hours" +msgstr "" + +msgid "10 hours" +msgstr "" + +msgid "11 hours" +msgstr "" + +msgid "12 hours" +msgstr "12 timer" + +msgid "13 hours" +msgstr "" + +msgid "14 hours" +msgstr "" + +msgid "15 hours" +msgstr "" + +msgid "16 hours" +msgstr "" + +msgid "17 hours" +msgstr "" + +msgid "18 hours" +msgstr "" + +msgid "19 hours" +msgstr "" + +msgid "20 hours" +msgstr "" + +msgid "21 hours" +msgstr "" + +msgid "22 hours" +msgstr "" + +msgid "23 hours" +msgstr "" + +msgid "24 hours" +msgstr "24 timer" + +msgid "Second(s)" +msgstr "" + +msgid "Minute(s)" +msgstr "Minut(ter)" + +msgid "Hour(s)" +msgstr "Time(r)" + +msgid "Event Name" +msgstr "" + +msgid "Updated" +msgstr "Opdateret" + +msgid "View Series" +msgstr "" + +msgid "Unpublished" +msgstr "Ikke udgivet" + +msgid "Add new instance to %name" +msgstr "" + +msgid "Create %name Event" +msgstr "" + +msgid "Edit %type Event %title" +msgstr "" + +msgid "Delete %type Event %title" +msgstr "" + +msgid "Clone %type Event %title" +msgstr "" + +msgid "Revision of %title from %date" +msgstr "Version af %title fra %date" + +msgid "@langname revisions for %title" +msgstr "@langname versioner af %title" + +msgid "Revisions for %title" +msgstr "Versioner af %title" + +msgid "Revision" +msgstr "Version" + +msgid "Current revision" +msgstr "Nuværende version" + +msgid "Event instance type" +msgstr "" + +msgid "Included dates" +msgstr "" + +msgid "Start" +msgstr "Start" + +msgid "End" +msgstr "Slut" + +msgid "Excluded dates" +msgstr "" + +msgid "Event series type" +msgstr "" + +msgid "User ID" +msgstr "Bruger ID" + +msgid "Custom Dates" +msgstr "" + +msgid "A total of %count existing event instances were removed" +msgstr "" + +msgid "%count existing event instances were skipped." +msgstr "" + +msgid "" +"A total of %items event instances were created as part of this event " +"series." +msgstr "" + +msgid "@start_date to @end_date" +msgstr "" + +msgid "Custom/Single Event" +msgstr "" + +msgid "Series Name" +msgstr "" + +msgid "Instances" +msgstr "Instances" + +msgid "Series Starts" +msgstr "" + +msgid "Updated view @id." +msgstr "" + +msgid "No Recurring events views to update." +msgstr "" + +msgid "Add @type" +msgstr "Tilføj @type" + +msgid "" +"This field has been disabled by the plugin to guarantee the " +"functionality that's expected of it." +msgstr "" + +msgid "Group event series (@type)" +msgstr "" + +msgid "Adds %type content to groups both publicly and privately." +msgstr "" + +msgid "Add new content of type %eventseries_type to the group." +msgstr "" + +msgid "Add existing content of type %eventseries_type to the group." +msgstr "" + +msgid "Events series" +msgstr "" + +msgid "Default revision" +msgstr "Standard revidering" + +msgid "" +"A flag indicating whether this was a default revision when it was " +"saved." +msgstr "Et flag som angiver om dette var standardversionen da den blev gemt." + +msgid "Revision create time" +msgstr "Revidering oprettet" + +msgid "Revision user" +msgstr "Revidér bruger" + +msgid "Revision log message" +msgstr "Logbesked" + +msgid "Briefly describe the changes you have made." +msgstr "Giv en kort beskrivelse af dine ændringer." + +msgid "Registrants have been converted to be revisionable." +msgstr "" + +msgid "Registrant ID" +msgstr "" + +msgid "Instance" +msgstr "" + +msgid "Waitlist" +msgstr "" + +msgid "Complete" +msgstr "Komplet" + +msgid "Pending" +msgstr "Afventer" + +msgid "Registration Form" +msgstr "" + +msgid "Show Capacity?" +msgstr "" + +msgid "When users are registering for events, show the available capacity?" +msgstr "" + +msgid "Choose where registrant form redirects" +msgstr "" + +msgid "Current page where form appears" +msgstr "" + +msgid "Event instance page" +msgstr "" + +msgid "Event series page" +msgstr "" + +msgid "Custom URL" +msgstr "Brugerdefineret URL" + +msgid "Type custom URL here" +msgstr "" + +msgid "Registrant Display" +msgstr "" + +msgid "Use the administration theme when managing registrations" +msgstr "" + +msgid "" +"Control which roles can \"View the administration theme\" on the Permissions page." +msgstr "" +"Kontroller, hvilke roller der kan \"Få vist administrationstemaet\" " +"på siden Tilladelser." + +msgid "Registrant Items" +msgstr "" + +msgid "" +"Enter the number of items to show per page in the default registrant " +"listing table." +msgstr "" + +msgid "Registrant Date Format" +msgstr "" + +msgid "" +"Enter the @link used when listing registrants. Default is F jS, Y " +"h:iA." +msgstr "" + +msgid "Registrant Title" +msgstr "" + +msgid "Enter the format for the title field" +msgstr "" + +msgid "Registration Messages" +msgstr "" + +msgid "Successful Registration" +msgstr "" + +msgid "" +"This message will show in the message area when a user successfully " +"registers for an event." +msgstr "" + +msgid "Successful Registration (Waitlist)" +msgstr "" + +msgid "" +"This message will show in the message area when a user successfully " +"registers for an event's waitlist." +msgstr "" + +msgid "Successful Update" +msgstr "" + +msgid "" +"This message will show in the message area when a user successfully " +"updates a registration for an event." +msgstr "" + +msgid "Successful Update (Waitlist)" +msgstr "" + +msgid "" +"This message will show in the message area when a user successfully " +"updates a registration for an event's waitlist." +msgstr "" + +msgid "Duplicate Registration" +msgstr "" + +msgid "" +"This message will show in the message area when a user tries to " +"register a second time for the same event." +msgstr "" + +msgid "Registration Window Closed" +msgstr "" + +msgid "" +"This message will show in the message area when a user tries to " +"register for an event for which registrations are closed." +msgstr "" + +msgid "Email Notifications" +msgstr "" + +msgid "Send Email Notifications?" +msgstr "" + +msgid "Send email notifications during registration or event updates?" +msgstr "" + +msgid "Send Email Notifications using a queue?" +msgstr "" + +msgid "" +"Email notifications can be added to a queue to be processed on each " +"cron run. This could be beneficial if you have a large number of " +"registrants to your series and/or instances, to prevent the system " +"from crashing when sending notifications to all of those recipients at " +"once. Depending on your PHP configuration, your system may hit time " +"and memory limits when sending notifications to a massive list of " +"registered people. In particular, the notification types below are " +"designed to send an email to all registrants of a specific series or " +"instance, so those might be the problematic ones:
\n" +" " +"
    \n" +"
  • Instance Deletion Notification
  • \n" +" " +"
  • Series Deletion Notification
  • \n" +"
  • Instance " +"Modification Notification
  • \n" +"
  • Series Modification " +"Notification
  • \n" +"
  • Registration Reminder
  • \n" +" " +"
\n" +"
If you check this option, emails corresponding to " +"those notification types will be queued and a queue worker will " +"process as many items as it can in 30 seconds on each cron " +"run.

\n" +" How long it takes for the queued notification " +"list to be fully processed depends on three factors:\n" +"
    \n" +" " +"
  1. The number of notifications in the queue
  2. \n" +" " +"
  3. How often Drupal cron runs
  4. \n" +"
  5. The number of " +"seconds used by the queue worker on each cron run to process the items " +"(it was set to 30)
  6. \n" +"
\n" +"
Notification " +"types that are sent to only one recipient continue to be sent " +"immediately as soon as the trigger action occurs, regardless of this " +"setting, namely:
\n" +"
    \n" +"
  • Registration " +"Notification
  • \n" +"
  • Waitlist Notification
  • \n" +" " +"
  • Promotion Notification
  • \n" +"
\n" +" " +"
Important note for developers:
\n" +" When the " +"notification types that are not queued (this is always the case for " +"the above-mentioned notification types, which are sent to a single " +"recipient. It will also be the case for all notification types if you " +"uncheck this option) the registrant entity will be passed in the " +"params to hook_mail() and " +"hook_mail_alter(). It will be accessible through " +"$params['registrant'] in the first case and " +"$message['params']['registrant'] in the second.
\n" +" " +" However, when notifications are queued it is not possible to " +"pass the registrant entity to mail hooks, since it is likely that the " +"entity no longer exists by the moment the queue worker takes action " +"and sends the email.
\n" +" That is why we highly " +"discourage the use of the registrant entity in mail hooks. To " +"maintain consistency between the two models (queued and non-queued " +"messages), we encourage developers to make use of the " +"hook_recurring_events_registration_message_params_alter() " +"to define any value in the params that might be needed to perform any " +"logic on the mail hooks.
\n" +" See more detail about that " +"hook in recurring_events_registration.api.php." +msgstr "" + +msgid "Emails" +msgstr "E-mails" + +msgid "Cancel Your Registration" +msgstr "" + +msgid "Cancel Event Registration" +msgstr "" + +msgid "" +"You are cancelling your registration for %email for %event. Once you " +"do this, there may no longer be any spaces left for this event and you " +"may not be able to register again." +msgstr "" + +msgid "Go Back - Keep Registration" +msgstr "" + +msgid "Confirm Cancellation" +msgstr "" + +msgid "Your registration for %email for %event has been cancelled." +msgstr "" + +msgid "Label for the registrant type." +msgstr "" + +msgid "Created the %label registrant type." +msgstr "" + +msgid "Saved the %label registrant type." +msgstr "" + +msgid "Resend Registration Email" +msgstr "" + +msgid "You are resending the registration email for %email for %event." +msgstr "" + +msgid "Email Subject" +msgstr "" + +msgid "The subject of the email to send to the registrant" +msgstr "" + +msgid "Email Message" +msgstr "" + +msgid "The message for the email to send to the registrant" +msgstr "" + +msgid "Resend Email" +msgstr "" + +msgid "Go Back to Registration List" +msgstr "" + +msgid "Registrant email successfully resent." +msgstr "" + +msgid "Registration full." +msgstr "" + +msgid "" +"Unfortunately, there are no spaces left for this @type. However, we " +"can add you to the waitlist. If a space becomes available, the first " +"registrant on the waitlist will be automatically registered." +msgstr "" + +msgid "" +"Unfortunately, this @type is at capacity and there are no spaces " +"available." +msgstr "" + +msgid "Registration is closed." +msgstr "" + +msgid "Unfortunately, registration for this @type is closed." +msgstr "" + +msgid "Spaces Available: @availability" +msgstr "" + +msgid "Go Back to Event Details" +msgstr "" + +msgid "Add user to waitlist" +msgstr "" + +msgid "Update Registration" +msgstr "" + +msgid "Unfortunately, registration has closed." +msgstr "" + +msgid "Unfortunately, this event is now full and you must join the waitlist." +msgstr "" + +msgid "Unfortunately, this event is now full." +msgstr "" + +msgid "You've already registered for this event." +msgstr "" + +msgid "Registrant successfully updated" +msgstr "" + +msgid "" +"By submitting this form you will be contacting %registered registrants " +"and/or %waitlisted people on the waitlist for the %name @type." +msgstr "" + +msgid "series" +msgstr "" + +msgid "event" +msgstr "begivenhed" + +msgid "Who would you like to contact?" +msgstr "" + +msgid "Registrants" +msgstr "" + +msgid "Waitlisted Users" +msgstr "" + +msgid "Enter the subject of the email to send to the registrants." +msgstr "" + +msgid "Enter the message of the email to send to the registrants." +msgstr "" + +msgid "Send Email(s)" +msgstr "" + +msgid "" +"Successfully sent emails to %reg_count registrants and %wait_count " +"waitlisted users." +msgstr "" + +msgid "" +"No emails were sent as there were no registrants or waitlist users to " +"contact." +msgstr "" + +msgid "Successfully deleted @count registrants(s)." +msgstr "" + +msgid "No orphaned registrants found." +msgstr "" + +msgid "Delete Orphaned Registrants" +msgstr "" + +msgid "Authored by" +msgstr "Skrevet af" + +msgid "The user ID of author of the Registrant entity." +msgstr "" + +msgid "Email Address" +msgstr "E-mail-adresse" + +msgid "The email address of the registrant" +msgstr "" + +msgid "The UUID of the registrant entity." +msgstr "" + +msgid "The registrant type." +msgstr "" + +msgid "Event Instance ID" +msgstr "" + +msgid "The ID of the eventinstance entity." +msgstr "" + +msgid "Whether this registrant is waitlisted." +msgstr "" + +msgid "The type of registration this is: series or instance" +msgstr "" + +msgid "Is this registration complete?" +msgstr "" + +msgid "Registrant type" +msgstr "" + +msgid "grouped" +msgstr "grupperet" + +msgid "exposed" +msgstr "blotlagt" + +msgid "Spaces Available" +msgstr "" + +msgid "Event Full" +msgstr "" + +msgid "Availability." +msgstr "" + +msgid "Event Registration Access" +msgstr "" + +msgid "Enable Registration" +msgstr "" + +msgid "Select whether to enable registration for this series." +msgstr "" + +msgid "Registration Type" +msgstr "" + +msgid "Select which type of registration applies to this event." +msgstr "" + +msgid "Registration Dates" +msgstr "" + +msgid "Select whether to enable open or scheduled registration." +msgstr "" + +msgid "Capacity" +msgstr "Kapacitet" + +msgid "Enter the number of registrants that can attend the event." +msgstr "" + +msgid "Select whether to enable a waitlist." +msgstr "" + +msgid "Instance Registration Open" +msgstr "" + +msgid "Select when to open registrations." +msgstr "" + +msgid "Instance Registration Open Time" +msgstr "" + +msgid "Select when to open registrations (number)." +msgstr "" + +msgid "Instance Registration Open Unit" +msgstr "" + +msgid "Select when to open registrations (units)." +msgstr "" + +msgid "Instance Registration Close" +msgstr "" + +msgid "Select when to close registrations." +msgstr "" + +msgid "Instance Registration Close Time" +msgstr "" + +msgid "Select when to close registrations (number)." +msgstr "" + +msgid "Instance Registration Close Unit" +msgstr "" + +msgid "Select when to close registrations (units)." +msgstr "" + +msgid "Instance Registration Close Type" +msgstr "" + +msgid "Select when to close registrations (type)." +msgstr "" + +msgid "Restrict registration to once per email address?" +msgstr "" + +msgid "" +"Select whether to prevent a single email address from registering " +"multiple times for the same event." +msgstr "" + +msgid "Which roles can register for this series?" +msgstr "" + +msgid "" +"Provide a comma-separated list of machine names for the roles that " +"have permission to register for this series. Leave blank to allow " +"anybody to register." +msgstr "" + +msgid "Show" +msgstr "Vis" + +msgid "Hide" +msgstr "Skjul" + +msgid "Enable Waiting List" +msgstr "" + +msgid "" +"This will show/hide the \"Enable Waiting List\" checkbox in the " +"Add/Edit Series form" +msgstr "" + +msgid "On" +msgstr "Tilsluttet" + +msgid "Off" +msgstr "Afbrudt" + +msgid "Enable Waiting list is: @value" +msgstr "" + +msgid "" +"Select this box to enable registrations for this event. By doing so " +"you will be able to specify the capacity of the event, and if " +"applicable enable a waitlist." +msgstr "" + +msgid "" +"Select this box to only allow an email address to register for an " +"event one time." +msgstr "" + +msgid "" +"Select all the roles that can register, or leave blank to allow " +"anybody to register." +msgstr "" + +msgid "" +"Select whether registrations are for the entire series, or for " +"individual instances." +msgstr "" + +msgid "Individual Event Registration" +msgstr "" + +msgid "Entire Series Registration" +msgstr "" + +msgid "" +"Choose between open or scheduled registration. Open registration ends " +"when the event begins." +msgstr "" + +msgid "Open Registration" +msgstr "" + +msgid "Scheduled Registration" +msgstr "" + +msgid "Series Registration" +msgstr "" + +msgid "Registration Opens" +msgstr "" + +msgid "Registration Closes" +msgstr "" + +msgid "Instance Registration" +msgstr "" + +msgid "Select when to open registration" +msgstr "" + +msgid "Now" +msgstr "Nu" + +msgid "At the start of the event" +msgstr "" + +msgid "Custom schedule" +msgstr "" + +msgid "months" +msgstr "" + +msgid "weeks" +msgstr "uger" + +msgid "days" +msgstr "dage" + +msgid "hours" +msgstr "timer" + +msgid "minutes" +msgstr "minutter" + +msgid "seconds" +msgstr "sekunder" + +msgid "before the event starts" +msgstr "" + +msgid "Select when to close registration" +msgstr "" + +msgid "At the end of the event" +msgstr "" + +msgid "after the event starts" +msgstr "" + +msgid "Total Number of Spaces Available" +msgstr "" + +msgid "" +"Maximum number of attendees available for each series, or individual " +"event. Leave blank for unlimited." +msgstr "" + +msgid "Enable a waiting list if the number of registrations reaches capacity." +msgstr "" + +msgid "If Scheduled Registration is chosen, registration dates must be set." +msgstr "" + +msgid "The @title end date cannot be before the start date" +msgstr "" + +msgid "Available tokens are: @tokens" +msgstr "" + +msgid "No key defined for @module notifications." +msgstr "" + +msgid "No config name defined for @module notifications." +msgstr "" + +msgid "" +"No default from address configured. Please check the system.site mail " +"config." +msgstr "" + +msgid "No default subject configured for @key emails in @config_name." +msgstr "" + +msgid "No default body configured for @key emails in @config_name." +msgstr "" + +msgid "Event Registration" +msgstr "" + +msgid "Availability Count" +msgstr "" + +msgid "Registration Count" +msgstr "" + +msgid "Waitlist Count" +msgstr "" + +msgid "Registration Notification" +msgstr "" + +msgid "" +"Send an email to a registrant to confirm they were registered for an " +"event?" +msgstr "" + +msgid "Waitlist Notification" +msgstr "" + +msgid "" +"Send an email to a registrant to confirm they were added to the " +"waitlist?" +msgstr "" + +msgid "Promotion Notification" +msgstr "" + +msgid "" +"Send an email to a registrant to confirm they were promoted from the " +"waitlist?" +msgstr "" + +msgid "Instance Deletion Notification" +msgstr "" + +msgid "Send an email to a registrant to confirm an instance deletion?" +msgstr "" + +msgid "Series Deletion Notification" +msgstr "" + +msgid "Send an email to a registrant to confirm a series deletion?" +msgstr "" + +msgid "Instance Modification Notification" +msgstr "" + +msgid "Send an email to a registrant to confirm an instance modification?" +msgstr "" + +msgid "Series Modification Notification" +msgstr "" + +msgid "Send an email to a registrant to confirm a series modification?" +msgstr "" + +msgid "Resend Mail" +msgstr "" + +msgid "Register button" +msgstr "" + +msgid "Show a button linking to the registration page for this event instance" +msgstr "" + +msgid "Event Registration Reminders" +msgstr "" + +msgid "Reminder Date" +msgstr "" + +msgid "Reminder Sent" +msgstr "" + +msgid "Enable Email Reminder" +msgstr "" + +msgid "Select whether to enable email reminders for registrants." +msgstr "" + +msgid "Reminder Time" +msgstr "" + +msgid "Select when the reminder should be sent out." +msgstr "" + +msgid "Reminder Time Units" +msgstr "" + +msgid "Select when the reminder should be sent out (units)." +msgstr "" + +msgid "Enable Registration Reminders" +msgstr "" + +msgid "Select this box to enable registration reminders for this event." +msgstr "" + +msgid "Send a reminder" +msgstr "" + +msgid "Reminder Message" +msgstr "" + +msgid "Registration Reminder" +msgstr "" + +msgid "" +"Send an email to remind registrants about upcoming events? Note: The " +"event series must be configured to send reminders." +msgstr "" + +msgid "Event Series" +msgstr "" + +msgid "Tokens for the eventseries entity type." +msgstr "" + +msgid "Event Series Reminder Message" +msgstr "" + +msgid "The reminder message to send to registrants." +msgstr "" + +msgid "Event Rename Notification" +msgstr "" + +msgid "Send an email to registrants when the event name changes?" +msgstr "" + +msgid "Event Instance" +msgstr "" + +msgid "Event Instance tokens from the Recurring Events Registration module." +msgstr "" + +msgid "Register URL" +msgstr "" + +msgid "The URL for registering for an event instance." +msgstr "" + +msgid "Event Registration Type" +msgstr "" + +msgid "The registration type of the event instance." +msgstr "" + +msgid "Registrant" +msgstr "" + +msgid "Registrant tokens from the Recurring Events Registration module." +msgstr "" + +msgid "Registrant Email" +msgstr "" + +msgid "The email of the registrant." +msgstr "" + +msgid "Edit Registrant URL" +msgstr "" + +msgid "The URL to edit a registrant." +msgstr "" + +msgid "Delete Registrant URL" +msgstr "" + +msgid "The URL to delete a registrant." +msgstr "" + +msgid "Registrant event instance" +msgstr "" + +msgid "The eventinstance associated with a registrant" +msgstr "" + +msgid "Registrant event series" +msgstr "" + +msgid "The eventseries associated with a registrant" +msgstr "" + +msgid "Registration Availability" +msgstr "" + +msgid "The number of registration spaces available for an event instance." +msgstr "" + +msgid "Whether the event instance has availability." +msgstr "" + +msgid "Registration Availability Count" +msgstr "" + +msgid "The number of registration spaces available for an event instance" +msgstr "" + +msgid "The number of registrations for an event instance." +msgstr "" + +msgid "The number of waitlisted registrants for an event instance." +msgstr "" + +msgid "Registrations for %name on %date" +msgstr "" + +msgid "Registrations for series: %name" +msgstr "" + +msgid "Event iCalendar Link" +msgstr "" + +msgid "iCalendar" +msgstr "" + +msgid "iCalendar Link Title" +msgstr "" + +msgid "Link text for the Event iCalendar Link field." +msgstr "" + +msgid "Download as iCal" +msgstr "" + +msgid "%label iCalendar property mapping has been deleted." +msgstr "" + +msgid "Select the type of event for which to map iCalendar properties." +msgstr "" + +msgid "Summary" +msgstr "Resumé" + +msgid "Short summary or subject for the event." +msgstr "" + +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +msgid "Contact information for the event." +msgstr "" + +msgid "" +"A more complete description of the event than that provided by the " +"summary." +msgstr "" + +msgid "Geographic Position" +msgstr "" + +msgid "" +"The global position for the event. The value must be two " +"semicolon-separated float values." +msgstr "" + +msgid "Location" +msgstr "Lokation" + +msgid "The intended venue for the event." +msgstr "" + +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +msgid "" +"The relative priority of the event. The value must be an integer in " +"the range 0 to 9. A value of 0 specifies an undefined priority. A " +"value of 1 is the highest priority. A value of 9 is the lowest " +"priority." +msgstr "" + +msgid "A URL associated with the event." +msgstr "" + +msgid "All event instance types are already mapped." +msgstr "" + +msgid "%label iCalendar property mapping saved." +msgstr "" + +msgid "Event series instance count" +msgstr "" + +msgid "The number of event instances in a series." +msgstr "" + +msgid "Event series start date" +msgstr "" + +msgid "The date on which an event first occurs." +msgstr "" + +msgid "Display the event instances associated with the series" +msgstr "" + +msgid "Event Series Instances" +msgstr "" + +msgid "" +"Display event series if it has the selected taxonomy terms, or " +"children of the selected terms." +msgstr "" + +msgid "Event Series has taxonomy term ID (with depth)" +msgstr "" + +msgid "" +"Display event instance if it has the selected taxonomy terms, or " +"children of the selected terms." +msgstr "" + +msgid "Event Instance has taxonomy term ID (with depth)" +msgstr "" + +msgid "Date in the form of YYYY." +msgstr "Dato på formen YYYY." + +msgid "Date in the form of MM (01 - 12)." +msgstr "Dato på formen MM (01 - 12)." + +msgid "Date in the form of DD (01 - 31)." +msgstr "Dato på formen DD (01 - 31)." + +msgid "Date in the form of WW (01 - 53)." +msgstr "Dato på formen WW (01 - 53)." + +msgid "Date in the form of YYYYMM." +msgstr "Dato på formen YYYYMM." + +msgid "Date in the form of CCYYMMDD." +msgstr "Dato på formen CCYYMMDD." + +msgid "@label (@argument)" +msgstr "" + +msgid "Add Instance" +msgstr "" + +msgid "" +"Successfully updated @success instance statuses. Skipped @skipped " +"instances due to status or workflow mismatch with series." +msgstr "" + +msgid "Revision Date Changes" +msgstr "" + +msgid "" +"Recurrence configuration has been changed in this revision, as a " +"result if you choose to publish this revision all instances will be " +"removed and recreated. This action cannot be undone." +msgstr "" + +msgid "Skipping excluded date: @start_date - @end_date" +msgstr "" + +msgid "Skipping non-included date: @start_date - @end_date" +msgstr "" + +msgid "2 days" +msgstr "" + +msgid "Millisecond(s)" +msgstr "" + +msgid "Tokens for the eventinstance entity type." +msgstr "" + +msgid "Event Instance Inherited Title" +msgstr "" + +msgid "The title of the event instance." +msgstr "" + +msgid "Event Instance Inherited Description" +msgstr "" + +msgid "The description of the event instance." +msgstr "" + +msgid "Event Instance Start Date" +msgstr "" + +msgid "The start date of the event instance." +msgstr "" + +msgid "Event Instance End Date" +msgstr "" + +msgid "The end date of the event instance." +msgstr "" + +msgid "Event Instance URL" +msgstr "" + +msgid "The URL of the event instance." +msgstr "" + +msgid "Event Series Title" +msgstr "" + +msgid "The title of the event series." +msgstr "" + +msgid "Event Series Body" +msgstr "" + +msgid "The description of the event series." +msgstr "" + +msgid "Event Instance entity" +msgstr "" + +msgid "Event series entity" +msgstr "" + +msgid "Recreate Event Instances" +msgstr "" + +msgid "Recurring event series scheduler plugin" +msgstr "" + +msgid "Provides support for scheduling Recurring event series entities" +msgstr "" + +msgid "Stores a monthly recurring date configuration" +msgstr "" + +msgid "Stores a weekly recurring date configuration" +msgstr "" + +msgid "Stores a consecutive recurring date configuration" +msgstr "" + +msgid "Stores a daily recurring date configuration" +msgstr "" + +msgid "Stores a yearly recurring date configuration" +msgstr "" + +msgid "EventInstance Date" +msgstr "" + +msgid "Display the date of the referenced eventinstance." +msgstr "" + +msgid "EventInstance Date Compact" +msgstr "" + +msgid "Display the date of the referenced eventinstance using Date Compact." +msgstr "" + +msgid "Yearly recurring date widget" +msgstr "" + +msgid "Daily recurring date widget" +msgstr "" + +msgid "Monthly recurring date widget" +msgstr "" + +msgid "Consecutive recurring date widget" +msgstr "" + +msgid "Weekly recurring date widget" +msgstr "" + +msgid "Recurring Events Full Calendar View Processor" +msgstr "" + +msgid "Group event series" +msgstr "" + +msgid "Adds event series to groups both publicly and privately." +msgstr "" + +msgid "The title of the event series to add to the group" +msgstr "" + +msgid "registrant type" +msgstr "" + +msgid "View Event Registration List" +msgstr "" + +msgid "" +"Access will be granted depending on the registration configuration of " +"an event." +msgstr "" + +msgid "Stores an event registration configuration" +msgstr "" + +msgid "Event registration widget" +msgstr "" + +msgid "Adds Registrant entities to groups." +msgstr "" + +msgid "Stores an event registration reminders configuration" +msgstr "" + +msgid "Event registration reminders widget" +msgstr "" + +msgid "Event iCal property mapping" +msgstr "" + +msgid "A link to an event's iCalendar download." +msgstr "" + +msgid "Group recurring events" +msgstr "" + +msgid "Enables Group functionality for the Recurring events module" +msgstr "" + +msgid "Add existing events" +msgstr "" + +msgid "Add new events" +msgstr "" + +msgid "Registrations" +msgstr "Tilmeldinger" + +msgid "Recurring Events Registration Reminders" +msgstr "" + +msgid "Enables reminders to be sent for upcoming events." +msgstr "" + +msgid "Contact Registrants" +msgstr "" + +msgid "Recurring Events Registration" +msgstr "" + +msgid "Provides the ability to register for recurring events" +msgstr "" + +msgid "Registrant Settings" +msgstr "" + +msgid "Add Registration" +msgstr "" + +msgid "Edit Registration" +msgstr "" + +msgid "Cancel Registration" +msgstr "" + +msgid "Registrant types" +msgstr "" + +msgid "Orphaned Event Registrants" +msgstr "" + +msgid "List Registrant entities" +msgstr "" + +msgid "Configure Registrant entities" +msgstr "" + +msgid "Registrant Types" +msgstr "" + +msgid "Configure Registrant Types" +msgstr "" + +msgid "Delete orphaned event registrants" +msgstr "" + +msgid "Recurring Events Views" +msgstr "" + +msgid "Swaps all recurring events list builders for views" +msgstr "" + +msgid "Event iCalendar Property Mapping" +msgstr "" + +msgid "Configure event instance tokens to populate iCalendar properties." +msgstr "" + +msgid "Add iCalendar property mapping" +msgstr "" + +msgid "Edit iCalendar property mapping" +msgstr "" + +msgid "Delete iCalendar property mapping" +msgstr "" + +msgid "Recurring Events iCalendar" +msgstr "" + +msgid "Provides the ability to export recurring events as iCalendar files" +msgstr "" + +msgid "Revisions" +msgstr "Versioner" + +msgid "Event Series Settings" +msgstr "" + +msgid "Event Instance Settings" +msgstr "" + +msgid "Configure Event Series and Instances." +msgstr "" + +msgid "View events and registrations." +msgstr "" + +msgid "Add Event" +msgstr "" + +msgid "Add a new event." +msgstr "" + +msgid "Event series listing." +msgstr "" + +msgid "Event instance listing." +msgstr "" + +msgid "Configure Event Series Entity" +msgstr "" + +msgid "Configure Event Instance Entity" +msgstr "" + +msgid "Event Series Types" +msgstr "" + +msgid "Configure Event Series Types" +msgstr "" + +msgid "Add Series Type" +msgstr "" + +msgid "Add An Event Series Type" +msgstr "" + +msgid "Event Instance Types" +msgstr "" + +msgid "Configure Event Instance Types" +msgstr "" + +msgid "Orphaned Event Instances" +msgstr "" + +msgid "Delete orphaned event instances" +msgstr "" + +msgid "Recurring Events" +msgstr "" + +msgid "Provides the ability to create recurring events" +msgstr "" + +msgid "Add event" +msgstr "" + +msgid "Edit Event Instance" +msgstr "" + +msgid "Delete Event Instance" +msgstr "" + +msgid "Clone Event Instance" +msgstr "" + +msgid "Events Management" +msgstr "" + +msgid "Event Series types" +msgstr "" + +msgid "Event Instance types" +msgstr "" + +msgid "Add Event Series Type" +msgstr "" + +msgid "Add Excluded dates" +msgstr "" + +msgid "Add Included dates" +msgstr "" + +msgid "Send e-mail when content is published by Scheduler" +msgstr "" + +msgid "'[node:title]' has been published on [site:name]" +msgstr "" + +msgid "" +"Dear [node:author:name],\n" +"Your [node:type] '[node:title]' has been " +"published on [site:name].\n" +"The link is [node:url]" +msgstr "" + +msgid "Send e-mail when content is unpublished by Scheduler" +msgstr "" + +msgid "'[node:title]' has been unpublished on [site:name]" +msgstr "" + +msgid "" +"Dear [node:author:name],\n" +"Your [node:type] '[node:title]' has been " +"unpublished on [site:name].\n" +"The link is [node:url]" +msgstr "" + +msgid "Node" +msgstr "Indholdselement" + +msgid "The node for publishing via Scheduler." +msgstr "" + +msgid "Publish-on Date" +msgstr "" + +msgid "The publishing date to be used by Scheduler." +msgstr "" + +msgid "Set scheduled publishing date" +msgstr "" + +msgid "The node for unpublishing via Scheduler." +msgstr "" + +msgid "Unpublish-on Date" +msgstr "" + +msgid "The unpublishing date to be used by Scheduler." +msgstr "" + +msgid "Set scheduled unpublishing date" +msgstr "" + +msgid "The scheduled node" +msgstr "" + +msgid "The node scheduled for publishing via Scheduler." +msgstr "" + +msgid "Remove scheduled publishing date" +msgstr "" + +msgid "The node scheduled for unpublishing via Scheduler." +msgstr "" + +msgid "Remove scheduled unpublishing date" +msgstr "" + +msgid "Scheduler" +msgstr "Planlægning" + +msgid "The object representing the scheduled @entity_type" +msgstr "" + +msgid "After saving a new @entity_type that is scheduled for publishing" +msgstr "" + +msgid "After saving a new @entity_type that is scheduled for unpublishing" +msgstr "" + +msgid "After updating a @entity_type that is scheduled for publishing" +msgstr "" + +msgid "After updating a @entity_type that is scheduled for unpublishing" +msgstr "" + +msgid "After Scheduler has published a @entity_type" +msgstr "" + +msgid "After Scheduler has unpublished a @entity_type" +msgstr "" + +msgid "@entity_type_label type is enabled for scheduled publishing" +msgstr "" + +msgid "@entity_type_label" +msgstr "" + +msgid "" +"The @entity_type_singular to check for the type being enabled for " +"scheduled publishing." +msgstr "" + +msgid "@entity_type_label type is enabled for scheduled unpublishing" +msgstr "" + +msgid "" +"The @entity_type_singular to check for the type being enabled for " +"scheduled unpublishing." +msgstr "" + +msgid "@entity_type_label is scheduled for publishing" +msgstr "" + +msgid "" +"The @entity_type_singular to check for having a scheduled publishing " +"date." +msgstr "" + +msgid "@entity_type_label is scheduled for unpublishing" +msgstr "" + +msgid "" +"The @entity_type_singular to check for having a scheduled unpublishing " +"date." +msgstr "" + +msgid "Set date for publishing a @entity_type_singular" +msgstr "" + +msgid "@entity_type_label for scheduling" +msgstr "" + +msgid "" +"The @entity_type_singular which is to have a scheduled publishing date " +"set" +msgstr "" + +msgid "Date for publishing" +msgstr "" + +msgid "The date when Scheduler will publish the @entity_type_singular" +msgstr "" + +msgid "Set date for unpublishing a @entity_type_singular" +msgstr "" + +msgid "" +"The @entity_type_singular which is to have a scheduled unpublishing " +"date set" +msgstr "" + +msgid "Date for unpublishing" +msgstr "" + +msgid "The date when Scheduler will unpublish the @entity_type_singular" +msgstr "" + +msgid "Remove date for publishing a @entity_type_singular" +msgstr "" + +msgid "" +"The @entity_type_singular from which to remove the scheduled " +"publishing date" +msgstr "" + +msgid "Remove date for unpublishing a @entity_type_singular" +msgstr "" + +msgid "" +"The @entity_type_singular from which to remove the scheduled " +"unpublishing date" +msgstr "" + +msgid "Publish a @entity_type_singular immediately" +msgstr "" + +msgid "@entity_type_label for publishing" +msgstr "" + +msgid "The @entity_type_singular to be published now" +msgstr "" + +msgid "Unpublish a @entity_type_singular immediately" +msgstr "" + +msgid "@entity_type_label for unpublishing" +msgstr "" + +msgid "The @entity_type_singular to be unpublished now" +msgstr "" + +msgid "scheduled publishing" +msgstr "" + +msgid "scheduled unpublishing" +msgstr "" + +msgid "@bundle_label is enabled for @activity" +msgstr "" + +msgid "@type settings" +msgstr "" + +msgid "" +"Action %action is not valid because @activity is not enabled for %type " +"@group. Add the condition %condition to your Reaction Rule, or enable " +"@activity via the %type settings." +msgstr "" + +msgid "" +"Most of the Scheduler options are set independently for each entity " +"type and bundle. These can be accessed from the admin structure page or directly by using the " +"drop-button" +msgstr "" + +msgid "Entity Types" +msgstr "" + +msgid "no entity types defined" +msgstr "" + +msgid "publishing" +msgstr "" + +msgid "unpublishing" +msgstr "" + +msgid "The settings below are common to all entity types." +msgstr "" + +msgid "Date only" +msgstr "Kun dato" + +msgid "Allow users to enter only a date and provide a default time." +msgstr "" + +msgid "" +"When only a date is entered the time will default to a specified " +"value, but the user can change this if required." +msgstr "" + +msgid "Default time" +msgstr "" + +msgid "" +"Provide a default time in @format format that will be used if the user " +"does not enter a value." +msgstr "" + +msgid "Time settings" +msgstr "" + +msgid "Hide the seconds." +msgstr "" + +msgid "When entering a time, only show hours and minutes in the input field." +msgstr "" + +msgid "The default time should be in the format @format" +msgstr "" + +msgid "Lightweight cron settings" +msgstr "" + +msgid "Log every activation and completion message." +msgstr "" + +msgid "" +"When this option is checked, Scheduler will write an entry to the log " +"every time the lightweight cron process is started and completed. This " +"is useful during set up and testing, but can result in a large number " +"of log entries. Any actions performed during the lightweight cron run " +"will always be logged regardless of this setting." +msgstr "" + +msgid "Lightweight cron access key" +msgstr "" + +msgid "" +"Similar to Drupal's cron key this acts as a security token to prevent " +"unauthorised calls to scheduler/cron. The key should be passed as " +"scheduler/cron/{access key}" +msgstr "" + +msgid "Generate new random key" +msgstr "" + +msgid "You can test Scheduler's lightweight cron process interactively" +msgstr "" + +msgid "Run Scheduler's lightweight cron now" +msgstr "" + +msgid "" +"Lightweight cron run completed. See the log for " +"details." +msgstr "" + +msgid "Lightweight cron run completed." +msgstr "" + +msgid "Scheduled content" +msgstr "" + +msgid "Scheduled media" +msgstr "" + +msgid "Scheduled products" +msgstr "" + +msgid "Scheduled terms" +msgstr "" + +msgid "Leave blank for no date." +msgstr "" + +msgid "Scheduler lightweight cron completed." +msgstr "" + +msgid "nothing to update" +msgstr "" + +msgid "Scheduler entity update - @updated" +msgstr "" + +msgid "nothing to do" +msgstr "" + +msgid "Scheduler entity revert - @reverted" +msgstr "" + +msgid "" +"The previous creation date was @old_creation_date, now updated to " +"match the publishing date." +msgstr "" + +msgid "Published by Scheduler. The scheduled publishing date was @publish_on." +msgstr "" + +msgid "View @type" +msgstr "" + +msgid "@label settings" +msgstr "" + +msgid "" +"Unpublished by Scheduler. The scheduled unpublishing date was " +"@unpublish_on." +msgstr "" + +msgid "Config Update for actions" +msgstr "" + +msgid "Enable Config Update Reports" +msgstr "" + +msgid "" +"Action '%action_id' is missing. Use Config Update " +"to import the missing action." +msgstr "" + +msgid "settings" +msgstr "indstillinger" + +msgid "" +"Field '%field' specified by typeFieldName in the Scheduler plugin %id " +"is not found in entity type %entity" +msgstr "" + +msgid "Unknown entity types (@unknown)" +msgstr "" + +msgid "Scheduler fields removed from @entityType" +msgstr "" + +msgid "Settings removed from @bundle" +msgstr "" + +msgid "Scheduler issue 3320341" +msgstr "" + +msgid "" +"The Scheduler fields are now hidden by default and automatically " +"changed to be displayed when an entity\n" +" bundle is enabled for " +"scheduling. If you have previously manually hidden scheduler fields " +"for enabled\n" +" entity types then these fields will now be " +"displayed. You will need to manually hide them again or\n" +" " +"implement hook_scheduler_hide_publish_date() or " +"hook_scheduler_TYPE_hide_publish_date() and the\n" +" equivalent for " +"unpublish_date. See @issue for details." +msgstr "" + +msgid "Publish On field displayed for: @list" +msgstr "" + +msgid "Unpublish On field displayed for: @list" +msgstr "" + +msgid "Publish On field hidden for: @list" +msgstr "" + +msgid "Unpublish On field hidden for: @list" +msgstr "" + +msgid "Schedule publishing and unpublishing of %label" +msgstr "" + +msgid "" +"Allows users to set a start and end time for %singular_label " +"publication." +msgstr "" + +msgid "View scheduled %label" +msgstr "" + +msgid "Allows users to see a list of all %plural_label that are scheduled." +msgstr "" + +msgid "Node form scheduler" +msgstr "" + +msgid "Scheduler date options on the Node form." +msgstr "" + +msgid "Form" +msgstr "Formular" + +msgid "Scheduler options" +msgstr "Indstillinger for Scheduler" + +msgid "currently in daylight saving mode" +msgstr "" + +msgid "not in daylight saving mode" +msgstr "" + +msgid "" +"In most cases the server time should match Coordinated Universal Time " +"(UTC) / Greenwich Mean Time (GMT)." +msgstr "" + +msgid "" +"Default timezone: %date_default_timezone (%date_default_code), offset " +"from UTC/GMT by %date_default_offset hours. This timezone can be changed by admin users with the " +"appropriate access." +msgstr "" + +msgid "" +"Local time: %localtime (%daylight_saving). You can change this via " +"your user account." +msgstr "" + +msgid "" +"Note: The user timezone has not been stored, so defaulting to the " +"website timezone." +msgstr "" + +msgid "" +"Your local time is %localtime (%daylight_saving). This is not " +"configurable by you." +msgstr "" + +msgid "Scheduler Time Check" +msgstr "" + +msgid "Server time: @utc" +msgstr "" + +msgid "The date and time format has been reset." +msgstr "" + +msgid "" +"Default set on for new option \"Show a message after updating " +"content\"" +msgstr "" + +msgid "" +"The \"Scheduled\" tab is now a \"Scheduled content\" sub-task under " +"the \"Content\" tab" +msgstr "" + +msgid "Added Scheduler date fields to the following entity types: %updated." +msgstr "" + +msgid "No database fields had to be added." +msgstr "" + +msgid "Updated views: %updated." +msgstr "" + +msgid "No views require updating." +msgstr "" + +msgid "Nothing requires updating for Taxonomy Terms." +msgstr "" + +msgid "No reaction rules required updating with entity context." +msgstr "" + +msgid "1 reaction rule updated with entity context" +msgid_plural "@count reaction rules updated with entity context" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "%updated." +msgstr "" + +msgid "No update required." +msgstr "" + +msgid "Publish on date" +msgstr "Udgivelsesdato" + +msgid "The date the %type will be published." +msgstr "" + +msgid "Unpublish on date" +msgstr "Dato for afpublicering" + +msgid "The date the %type will be unpublished." +msgstr "" + +msgid "" +"The Scheduler module provides the functionality for automatic " +"publishing and unpublishing of entities, such and nodes and media " +"items, at specified future dates." +msgstr "" + +msgid "" +"You can read more in the readme file or our project page on Drupal.org." +msgstr "" + +msgid "" +"When you have set up Drupal's standard crontab job cron.php then " +"Scheduler will be executed during each cron run. However, if you would " +"like finer granularity to scheduler, but don't want to run Drupal's " +"cron more often then you can use the lightweight cron handler provided " +"by Scheduler. This is an independent cron job which only runs the " +"scheduler process and does not execute any cron tasks defined by " +"Drupal core or any other modules." +msgstr "" + +msgid "" +"Scheduler's cron is at /scheduler/cron/{access-key} and a sample " +"crontab entry to run scheduler every minute might look like:" +msgstr "" + +msgid "or" +msgstr "eller" + +msgid "Scheduling options" +msgstr "Planlægning" + +msgid "Enter a date. The time part is optional." +msgstr "" + +msgid "The default time is @default_time." +msgstr "" + +msgid "Enter a date and time." +msgstr "" + +msgid "Leave the date blank for no scheduled publishing." +msgstr "" + +msgid "Leave the date blank for no scheduled unpublishing." +msgstr "" + +msgid "" +"The widget for field %field is incorrectly set to %wrong. This should " +"be changed to %correct by an admin user via the Field UI form display :not_available" +msgstr "" + +msgid "not available" +msgstr "ikke tilgængeligt" + +msgid "Publishing" +msgstr "Udgivelse" + +msgid "Enable scheduled publishing for %type @plural" +msgstr "" + +msgid "Change %type creation time to match the scheduled publish time" +msgstr "" + +msgid "The entity type does not support the change of creation time." +msgstr "" + +msgid "Require scheduled publishing" +msgstr "Planlagt udgivelse skal være påkrævet" + +msgid "Create a new revision on publishing" +msgstr "Opret en revision ved udgivelse" + +msgid "Action to be taken for publication dates in the past" +msgstr "" + +msgid "Display an error message - do not allow dates in the past" +msgstr "" + +msgid "Publish the %type @singular immediately after saving" +msgstr "" + +msgid "Schedule the %type @singular for publication on the next cron run" +msgstr "" + +msgid "" +"Change %type creation time to match the published time, for dates " +"before the %type was created" +msgstr "" + +msgid "" +"The created time will only be altered when the scheduled publishing " +"time is earlier than the existing creation time" +msgstr "" + +msgid "Unpublishing" +msgstr "Afpublicering" + +msgid "Enable scheduled unpublishing for %type @plural" +msgstr "" + +msgid "Require scheduled unpublishing" +msgstr "Planlagt afpublicering skal være påkrævet" + +msgid "Create a new revision on unpublishing" +msgstr "Opret en ny revision ved afpublicering" + +msgid "@type edit page" +msgstr "" + +msgid "Display scheduling date input fields in" +msgstr "" + +msgid "Vertical tab" +msgstr "Vertikal fane" + +msgid "Separate fieldset" +msgstr "" + +msgid "" +"Use this option to specify how the scheduler fields are displayed when " +"editing %type @plural" +msgstr "" + +msgid "Expand fieldset or vertical tab" +msgstr "" + +msgid "Expand only when a scheduled date exists or when a date is required" +msgstr "" + +msgid "Always open the fieldset or vertical tab" +msgstr "" + +msgid "Show message" +msgstr "" + +msgid "Show a confirmation message when a scheduled %type @singular is saved" +msgstr "" + +msgid "Scheduler settings" +msgstr "Indstillinger for Scheduler" + +msgid "Enabled for publishing" +msgstr "" + +msgid "Enabled for unpublishing" +msgstr "" + +msgid "How far into the future should the items be scheduled?" +msgstr "" + +msgid "Scheduled dates will be set randomly within the selected time span." +msgstr "" + +msgid "Publishing date for Scheduler" +msgstr "" + +msgid "" +"Enter a percentage for randomly selecting Scheduler-enabled entities " +"to be given a publish-on date. Enter 0 for none, 100 for all. The date " +"and time will be random within the range starting at entity creation " +"date, up to a time in the future matching the same span as selected " +"above." +msgstr "" + +msgid "Unpublishing date for Scheduler" +msgstr "" + +msgid "" +"Enter a percentage for randomly selecting Scheduler-enabled entities " +"to be given an unpublish-on date. Enter 0 for none, 100 for all. The " +"date and time will be random within the range starting at the later of " +"entity creation date and publish-on date, up to a time in the future " +"matching the same span as selected above." +msgstr "" + +msgid "" +"There is a problem with @entity '@type' - The translatable settings " +"for status field '%status' and Scheduler field '%scheduler_field' " +"should match, either both on or both off" +msgstr "" + +msgid "Publish on" +msgstr "Udgiv den" + +msgid "Unpublish on" +msgstr "Afpublicér den" + +msgid "Media Field Data" +msgstr "" + +msgid "" +"Relationship to access the Media fields that are not on Media " +"Revision." +msgstr "" + +msgid "Media Field" +msgstr "Media-felt" + +msgid "" +"%title is scheduled to be published @publish_time and unpublished " +"@unpublish_time." +msgstr "" + +msgid "%title is scheduled to be published @publish_time." +msgstr "" + +msgid "%title is scheduled to be unpublished @unpublish_time." +msgstr "" + +msgid "Scheduler Dates" +msgstr "" + +msgid "" +"Fieldset containing Scheduler Publish-on and Unpublish-on date input " +"fields" +msgstr "" + +msgid "Scheduler: publish on" +msgstr "Planlægning: Udgiv den" + +msgid "The date when the Scheduler module will publish the content." +msgstr "" + +msgid "Scheduler: unpublish on" +msgstr "Planlægning: Fjern den" + +msgid "The date when the Scheduler module will unpublish the content." +msgstr "" + +msgid "1 %bundle has been deleted." +msgid_plural "@count %bundle have been deleted." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "" +"%title is scheduled for publishing, but will not be published until " +"approved." +msgstr "" + +msgid "View node" +msgstr "" + +msgid "" +"%title is scheduled for unpublishing, but will not be unpublished " +"until approved." +msgstr "" + +msgid "" +"Scheduler_Api_Test: The publish_on field is hidden for orange or green " +"node titles." +msgstr "" + +msgid "" +"Scheduler_Api_Test: The unpublish_on field is hidden for yellow or " +"green node titles." +msgstr "" + +msgid "" +"Scheduler_Api_Test: Red nodes should cause Scheduler to abandon " +"publishing." +msgstr "" + +msgid "" +"Scheduler_Api_Test: Yellow nodes should not have publishing processed " +"by Scheduler." +msgstr "" + +msgid "" +"Scheduler_Api_Test: Blue nodes should cause Scheduler to abandon " +"unpublishing." +msgstr "" + +msgid "" +"Scheduler_Api_Test: Orange nodes should not have unpublishing " +"processed by Scheduler." +msgstr "" + +msgid "" +"%title is scheduled for publishing @publish_time, but will not be " +"published until approved." +msgstr "" + +msgid "" +"%title is scheduled for unpublishing @unpublish_time, but will not be " +"unpublished until approved." +msgstr "" + +msgid "Scheduler_Api_Test: The publish_on field is hidden for orange." +msgstr "" + +msgid "Scheduler_Api_Test: The publish_on field is hidden for green." +msgstr "" + +msgid "Scheduler_Api_Test: The unpublish_on field is hidden for yellow." +msgstr "" + +msgid "Scheduler_Api_Test: The unpublish_on field is hidden for green." +msgstr "" + +msgid "Scheduler_Api_Test: Red should cause Scheduler to abandon publishing." +msgstr "" + +msgid "" +"Scheduler_Api_Test: Yellow should not have publishing processed by " +"Scheduler." +msgstr "" + +msgid "" +"Scheduler_Api_Test: Blue should cause Scheduler to abandon " +"unpublishing." +msgstr "" + +msgid "" +"Scheduler_Api_Test: Orange should not have unpublishing processed by " +"Scheduler." +msgstr "" + +msgid "The content will only be published after approval." +msgstr "" + +msgid "" +"The competition will only be unpublished after all prizes have been " +"claimed." +msgstr "" + +msgid "Node is scheduled for publishing" +msgstr "" + +msgid "Content (Scheduler)" +msgstr "" + +msgid "Node type is enabled for scheduled unpublishing" +msgstr "" + +msgid "Node is scheduled for unpublishing" +msgstr "" + +msgid "Node type is enabled for scheduled publishing" +msgstr "" + +msgid "Unpublish a content item immediately" +msgstr "" + +msgid "Set date for publishing a content item" +msgstr "" + +msgid "Remove date for unpublishing a content item" +msgstr "" + +msgid "Set date for unpublishing a content item" +msgstr "" + +msgid "Remove date for publishing a content item" +msgstr "" + +msgid "Publish a content item immediately" +msgstr "" + +msgid "Taxonomy Term Scheduler Plugin" +msgstr "" + +msgid "Provides support for scheduling Taxonomy Term entities" +msgstr "" + +msgid "Node Scheduler Plugin" +msgstr "" + +msgid "Provides support for scheduling node entities" +msgstr "" + +msgid "Media Scheduler Plugin" +msgstr "" + +msgid "Provides support for scheduling media entities" +msgstr "" + +msgid "Commerce Product Scheduler Plugin" +msgstr "" + +msgid "Provides support for scheduling Commerce Product entities" +msgstr "" + +msgid "Scheduled content access. REDUNDANT, DO NOT USE THIS." +msgstr "" + +msgid "NOT USED" +msgstr "" + +msgctxt "Validation" +msgid "Scheduler publish on" +msgstr "" + +msgctxt "Validation" +msgid "Scheduler unpublish on" +msgstr "" + +msgid "Datetime Timestamp for Scheduler" +msgstr "" + +msgid "" +"An optional datetime field. Does not fill in the current datetime if " +"left blank. Defined by Scheduler module." +msgstr "" + +msgid "Scheduler Rules Integration" +msgstr "" + +msgid "" +"Scheduler sub-module providing conditions, actions and events for use " +"with the Rules module." +msgstr "" + +msgid "Lightweight cron" +msgstr "" + +msgid "Configure settings for scheduled publishing and unpublishing." +msgstr "" + +msgid "Scheduler API Legacy Test" +msgstr "" + +msgid "Sub-module containing the legacy hook implementations." +msgstr "" + +msgid "Scheduler API Test" +msgstr "" + +msgid "Support module for Scheduler API-related testing." +msgstr "" + +msgid "Scheduler Entity Access Test" +msgstr "" + +msgid "Support module for Scheduler testing with restricted entity access." +msgstr "" + +msgid "Scheduler Extras" +msgstr "" + +msgid "Support module for general Scheduler testing." +msgstr "" + +msgid "" +"Publish and unpublish content and entities automatically on specified " +"dates and times." +msgstr "" + +msgid "Show only used items" +msgstr "" + +msgid "Restrict exposed filter values to those presented in the result set." +msgstr "" + +msgid "Filter items based on filtered result set by other applied filters" +msgstr "" + +msgid "" +"Restrict exposed filter values to those presented in the already " +"filtered result set by other applied filters. (Not work when view use " +"ajax form in block)" +msgstr "" + +msgid "Hide filter, if no options" +msgstr "" + +msgid "Show option items count" +msgstr "" + +msgid "" +"Show the number of items that will be filtered by each option. Instead " +"of hiding it completely." +msgstr "" + +msgid "Selective Better Exposed Filters" +msgstr "" + +msgid "" +"Provide extra option for better exposed filters to show only used " +"terms in filter." +msgstr "" + +msgid "Create new menu" +msgstr "" + +msgid "View %menu_name menu in the menu list" +msgstr "" + +msgid "Edit %menu_name menu" +msgstr "" + +msgid "Delete %menu_name menu" +msgstr "" + +msgid "Add new links to %menu_name menu" +msgstr "" + +msgid "Edit links in %menu_name menu" +msgstr "" + +msgid "Delete links in %menu_name menu" +msgstr "" + +msgid "There are no menu links yet." +msgstr "" + +msgid "" +"There are no @label yet, or you do not have the permission to view a " +"menu." +msgstr "" + +msgid "menus" +msgstr "menuer" + +msgid "Simple Menu Permissions" +msgstr "" + +msgid "" +"Defines permissions for each menu. Such as the edit and delete " +"permission. Also defines a permission to create new menus." +msgstr "" + +msgid "List of available formats" +msgstr "" + +msgid "Link" +msgstr "Link" + +msgid "Format as link" +msgstr "" + +msgid "Default country" +msgstr "Standard land" + +msgid "" +"If field allows internal telephone numbers you can choose which " +"country this number belongs to by default. It is highly advised to " +"enable telephone validation for this field to ensure that telephone " +"number is valid and can be parsed and reformatted." +msgstr "" + +msgid "- Do not use default country -" +msgstr "" + +msgid "Link: @link" +msgstr "" + +msgid "Default country: @default_country" +msgstr "" + +msgid "International" +msgstr "" + +msgid "E164" +msgstr "" + +msgid "National" +msgstr "" + +msgid "RFC3966" +msgstr "" + +msgid "Formatted telephone" +msgstr "" + +msgid "Telephone Formatter" +msgstr "" + +msgid "Formats telephone fields using google's libphonenumber library" +msgstr "" + +msgid "" +"There are errors with some installed themes. Visit the status report page for more information." +msgstr "" + +msgid "Screenshot for @theme theme" +msgstr "Screenshot af @theme-temaet" + +msgid "@module_name" +msgstr "" + +msgid "@module_name (disabled)" +msgstr "" + +msgid "Settings for @theme theme" +msgstr "Indstillinger for @theme-temaet" + +msgid "Uninstall" +msgstr "Afinstallér" + +msgid "Uninstall @theme theme" +msgstr "Afinstallér @theme-temaet" + +msgid "Set as default" +msgstr "Angiv som standard" + +msgid "Set @theme as default theme" +msgstr "Sæt @theme som standardtema" + +msgid "Experimental" +msgstr "Eksperimentel" + +msgid "Install" +msgstr "Installér" + +msgid "Install @theme theme" +msgstr "Installér tema @theme" + +msgid "Install and set as default" +msgstr "Installér og angiv som standard" + +msgid "Install @theme as default theme" +msgstr "Installér @theme som standardtema" + +msgid "default theme" +msgstr "standardtema" + +msgid "administration theme" +msgstr "" + +msgid "experimental theme" +msgstr "" + +msgid "Installed theme" +msgid_plural "Installed themes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Uninstalled theme" +msgid_plural "Uninstalled themes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "administer themes %themename" +msgstr "" + +msgid "uninstall themes %themename" +msgstr "" + +msgid "install themes %themename" +msgstr "" + +msgid "edit themes %themename" +msgstr "" + +msgid "Edit Administration theme" +msgstr "" + +msgid "Theme Permission" +msgstr "" + +msgid "Tokens" +msgstr "Symboler" + +msgid "No tokens available" +msgstr "Ingen tilgængelige tokens" + +msgid "Token" +msgstr "Symbol" + +msgid "Click a token to insert it into the field you've last clicked." +msgstr "" +"Klik på et token for at indsætte det i det felt som du senest har " +"klikket på." + +msgid "Token registry caches cleared." +msgstr "Token registry cacher ryddet." + +msgid "No tokens available." +msgstr "Ingen tilgængelige tokens." + +msgid "Tokens or token types not defined as arrays" +msgstr "Tokens eller token typer ikke definerede som arrays" + +msgid "Tokens or token types missing name property" +msgstr "Tokens eller token typer mangler navn" + +msgid "Token types do not have any tokens defined" +msgstr "Token typer har ikke definerede tokens" + +msgid "Token types are not defined but have tokens" +msgstr "Token typer er ikke definerede, men har tokens" + +msgid "Token or token types are defined by multiple modules" +msgstr "Token eller token typer er defineret af flere moduler" + +msgid "Current date" +msgstr "Aktuel dato" + +msgid "Tokens related to the current date and time." +msgstr "Tokens relateret til den aktuelle dato og tid." + +msgid "The URL of the @entity." +msgstr "URLen på @entity." + +msgid "The language of the @entity." +msgstr "" + +msgid "Original @entity" +msgstr "Original @entity" + +msgid "The original @entity data if the @entity is being updated or saved." +msgstr "De originale @entity data hvis @entity opdateres eller gemmes." + +msgid "A date in '@type' format. (%date)" +msgstr "En dato formatteret som '@type'. (%date)" + +msgid "Translation source node" +msgstr "Kildeelement" + +msgid "The source node for this current node's translation set." +msgstr "Kildeelementet for det aktuelle indholdselements oversættelsesgruppe." + +msgid "The explanation of the most recent changes made to the node." +msgstr "Forklaringen på den seneste ændring af indholdselementet." + +msgid "The content type of the node." +msgstr "Indholdselementets type." + +msgid "Content types" +msgstr "Indholdstyper" + +msgid "Tokens related to content types." +msgstr "Tokens relateret til indholdstyper." + +msgid "The name of the content type." +msgstr "Indholdstypens navn." + +msgid "Machine-readable name" +msgstr "Internt navn" + +msgid "The unique machine-readable name of the content type." +msgstr "Indholdstypens unikke maskinlæsbare navn." + +msgid "The optional description of the content type." +msgstr "Indholdstypens valgfri beskrivelse." + +msgid "Node count" +msgstr "Antal indholdselementer" + +msgid "The number of nodes belonging to the content type." +msgstr "Antallet af indholdselementer af en bestemt type." + +msgid "Edit URL" +msgstr "Redigér URL" + +msgid "The URL of the content type's edit page." +msgstr "URLen på indholdstypens redigeringsside." + +msgid "Translation source term" +msgstr "" + +msgid "The source term for this current term's translation set." +msgstr "" + +msgid "The URL of the taxonomy term's edit page." +msgstr "URLen på taksonomitermens redigeringsside." + +msgid "Parents" +msgstr "Overordnede ord" + +msgid "An array of all the term's parents, starting with the root." +msgstr "Et array af alle termens overordnede termer, startende fra roden." + +msgid "Root term" +msgstr "Rodterm" + +msgid "The root term of the taxonomy term." +msgstr "Roden for en taksonomiterm." + +msgid "The unique machine-readable name of the vocabulary." +msgstr "Ordforrådets unikke maskinlæsbare navn." + +msgid "The URL of the vocabulary's edit page." +msgstr "URLen på ordforrådets redigeringsside." + +msgid "Base name" +msgstr "Base name" + +msgid "The base name of the file." +msgstr "Filens base name" + +msgid "Extension" +msgstr "Udvidelse" + +msgid "The extension of the file." +msgstr "Filens endelse." + +msgid "File byte size" +msgstr "Filstørrelse i bytes" + +msgid "The size of the file, in bytes." +msgstr "Filens størrelse i bytes." + +msgid "Account cancellation URL" +msgstr "URL til opsigelse af konto" + +msgid "The URL of the confirm delete page for the user account." +msgstr "URLen på bekræftelsessiden for sletning af brugerkontoen." + +msgid "One-time login URL" +msgstr "Engangs-login-URL" + +msgid "The URL of the one-time login page for the user account." +msgstr "URLen på brugerkontoens engangs-login-side." + +msgid "The user roles associated with the user account." +msgstr "Brugerrollerne forbundet til brugerkontoen." + +msgid "IP address" +msgstr "IP-adresse" + +msgid "The IP address of the current user." +msgstr "Nuværende brugers IP-adresse." + +msgid "Menu links" +msgstr "Menu-links" + +msgid "Tokens related to menu links." +msgstr "Tokens relateret til menu-links." + +msgid "Link ID" +msgstr "Link ID" + +msgid "The unique ID of the menu link." +msgstr "Menu-linkets unikke ID." + +msgid "The title of the menu link." +msgstr "Menu-linkets titel." + +msgid "The URL of the menu link." +msgstr "Menu-linkets URL." + +msgid "Parent" +msgstr "Overordnet element" + +msgid "The menu link's parent." +msgstr "Menu-linkets overordnede element." + +msgid "An array of all the menu link's parents, starting with the root." +msgstr "Et array af alle menu-linkets overordnede links, startende fra roden." + +msgid "Root" +msgstr "Rod" + +msgid "The menu link's root." +msgstr "Menu-linkets rod." + +msgid "Tokens related to site language." +msgstr "" + +msgid "Language name" +msgstr "Sprognavn" + +msgid "The language name." +msgstr "" + +msgid "The language code." +msgstr "Sprogkoden." + +msgid "" +"Whether the language is written left-to-right (ltr) or right-to-left " +"(rtl)." +msgstr "" + +msgid "Domain" +msgstr "Domæne" + +msgid "The domain name to use for the language." +msgstr "" + +msgid "Path prefix" +msgstr "Stipræfiks" + +msgid "Path prefix for URLs in the language." +msgstr "" + +msgid "Current page" +msgstr "Nuværende side" + +msgid "Tokens related to the current page request." +msgstr "Tokens relateret til den aktuelle side." + +msgid "The title of the current page." +msgstr "Titlen på den aktuelle side." + +msgid "The URL of the current page." +msgstr "Denne sides URL." + +msgid "Page number" +msgstr "Sidenummer" + +msgid "The page number of the current page when viewing paged lists." +msgstr "Sidenummeret på den aktuelle side i sideinddelte lister." + +msgid "Query string value" +msgstr "Query-streng værdi" + +msgid "The value of a specific query string field of the current page." +msgstr "Værdien af et bestemt query string-felt på den aktuelle side." + +msgid "Interface language" +msgstr "Grænsefladesprog" + +msgid "The active user interface language." +msgstr "" + +msgid "Content language" +msgstr "Indholdssprog" + +msgid "The active content language." +msgstr "" + +msgid "Tokens related to URLs." +msgstr "Tokens relateret til URLer." + +msgid "Path" +msgstr "Sti" + +msgid "The path component of the URL." +msgstr "URLens sti-komponent." + +msgid "Relative URL" +msgstr "Relativ URL" + +msgid "The relative URL." +msgstr "Den relative URL." + +msgid "Absolute URL" +msgstr "Absolut URL" + +msgid "The absolute URL." +msgstr "Den absolutte URL." + +msgid "Brief URL" +msgstr "Kort URL" + +msgid "The URL without the protocol and trailing backslash." +msgstr "URLen uden protokollen og den afsluttende skråstreg." + +msgid "Unaliased URL" +msgstr "URL uden alias" + +msgid "The unaliased URL." +msgstr "URLen uden alias." + +msgid "" +"The specific argument of the current page (e.g. 'arg:1' on the page " +"'node/1' returns '1')." +msgstr "" +"Den aktuelle sides specifikke argument (f.eks. vil 'arg:1' på siden " +"'node/1' returnere '1')." + +msgid "Array" +msgstr "Liste" + +msgid "Tokens related to arrays of strings." +msgstr "Tokens relateret til arrays af strenge." + +msgid "The first element of the array." +msgstr "Det første element i arrayet." + +msgid "The last element of the array." +msgstr "Det sidste element i arrayet." + +msgid "Count" +msgstr "Antal" + +msgid "The number of elements in the array." +msgstr "Antallet af elementer i arrayet." + +msgid "Reversed" +msgstr "Omvendt" + +msgid "The array reversed." +msgstr "Arratyet i omvendt rækkefølge." + +msgid "Keys" +msgstr "Nøgler" + +msgid "The array of keys of the array." +msgstr "Arrayets nøgler." + +msgid "Imploded" +msgstr "Imploderet" + +msgid "" +"The values of the array joined together with a custom string " +"in-between each value." +msgstr "" +"Arrayets værdier sat sammen med en brugerdefineret streng mellem hver " +"værdi." + +msgid "The specific value of the array." +msgstr "Arrayets specifikke værdi." + +msgid "Random" +msgstr "Tilfældig" + +msgid "Tokens related to random data." +msgstr "Tokens som relaterer til tilfældig data." + +msgid "A random number from 0 to @max." +msgstr "Et tilfældigt tal mellem 0 og @max." + +msgid "Hash" +msgstr "Hash" + +msgid "A random hash. The possible hashing algorithms are: @hash-algos." +msgstr "En tilfældig hash. Tilgængelige hash-algoritmer: @hash-algos." + +msgid "Image with image style" +msgstr "Billede med billedetype" + +msgid "MIME type" +msgstr "MIME type" + +msgid "The MIME type (image/png, image/bmp, etc.) of the image." +msgstr "Billedets MIME type (image/png, image/bmp, osv.)." + +msgid "File size" +msgstr "Filstørrelse" + +msgid "The file size of the image." +msgstr "Billedets filstørrelse." + +msgid "The height the image, in pixels." +msgstr "Billedets højde, i pixels." + +msgid "The width of the image, in pixels." +msgstr "Billedets bredde, i pixels." + +msgid "The URI to the image." +msgstr "Billedets URI." + +msgid "The URL to the image." +msgstr "Billedets URL." + +msgid "" +"Attempting to perform token replacement for token type %type without " +"required data" +msgstr "" +"Forsøger at foretage token-erstatning for token-typen %type uden de " +"nødvendige data" + +msgid "Book" +msgstr "Bog" + +msgid "Tokens related to books." +msgstr "Tokens som relaterer til bøger." + +msgid "Title of the book." +msgstr "Bogens titel." + +msgid "The author of the book." +msgstr "Bogens forfatter." + +msgid "Top level of the book." +msgstr "Bogens topniveau." + +msgid "Parent of the current page." +msgstr "Nuværende sides overordnede element." + +msgid "An array of all the node's parents, starting with the root." +msgstr "Et array over alle nodens overordnede elementer, startende fra basen." + +msgid "The book page associated with the node." +msgstr "Bogsiden knyttet til indholdselementet." + +msgid "Menus" +msgstr "Menuer" + +msgid "Tokens related to menus." +msgstr "Tokens relateret til menuer." + +msgid "The name of the menu." +msgstr "Menuens navn." + +msgid "The unique machine-readable name of the menu." +msgstr "Menuens unikke maskinlæsbare navn." + +msgid "The optional description of the menu." +msgstr "Menuens valgfri beskrivelse." + +msgid "Menu link count" +msgstr "Antal links i menuen" + +msgid "The number of menu links belonging to the menu." +msgstr "Antallet af links i menuen." + +msgid "The URL of the menu's edit page." +msgstr "URLen på menuens redigeringsside." + +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +msgid "The menu of the menu link." +msgstr "Menu-linkets menu." + +msgid "The URL of the menu link's edit page." +msgstr "URLen på menu-linkets redigeringsside." + +msgid "Menu link" +msgstr "Menu-link" + +msgid "The menu link for this node." +msgstr "Indholdselementets menu-link." + +msgid "@type field. Also known as %labels." +msgstr "@type felt. Også kendt som %labels." + +msgid "@type field." +msgstr "@type field." + +msgid "Represents the image in the given image style." +msgstr "Repræsenterer billedet i den givne billedtype." + +msgid "format" +msgstr "format" + +msgid "Browse available tokens." +msgstr "Gennemse tilgængelige tokens." + +msgid "Token value for @token was not generated." +msgstr "" + +msgid "" +"Token value for @token was '@actual', matching regular expression " +"pattern '@expected'." +msgstr "" + +msgid "Token value for @token was '@actual', expected value '@expected'." +msgstr "" + +msgid "Failed to generate token @token." +msgstr "" + +msgid "A test token with colons in the name" +msgstr "" + +msgid "" +"The Token module provides a user interface " +"for the site token system. It also adds some additional tokens that " +"are used extensively during site development. Tokens are specially " +"formatted chunks of text that serve as placeholders for a dynamically " +"generated value. For more information, covering both the token system " +"and the additional tools provided by the Token module, see the online documentation." +msgstr "" +"Token modulet tilbyder en brugergrænseflade " +"til token-systemet. Det tilføjer også nogle ekstra tokens, der " +"bruges i vid udstrækning under udvikling. Tokens er specielt " +"formaterede klumper af tekst, der tjener som pladsholdere til en " +"dynamisk genereret værdi. For yderligere oplysninger, der dækker " +"både token-systemet og de ekstra værktøjer der leveres af Token " +"modulet kan du se online dokumentationen." + +msgid "" +"Your website uses a shared token system for exposing and using " +"placeholder tokens and their appropriate replacement values. This " +"allows for any module to provide placeholder tokens for strings " +"without having to reinvent the wheel. It also ensures consistency in " +"the syntax used for tokens, making the system as a whole easier for " +"end users to use." +msgstr "" +"Din hjemmeside bruger et delt token-system til at vise og bruge " +"pladsholder-tokens og deres passende erstatningsværdier. Dette " +"tillader alle moduler at tilbyde pladsholder-tokens for tekststrenge " +"uden at skulle genopfinde hjulet. Det sikrer også konsistens i den " +"syntaks, der bruges til tokens, hvilket gør systemet som en helhed " +"lettere for slutbrugerne at bruge." + +msgid "" +"The list of the currently available tokens on this site are shown " +"below." +msgstr "Listen over tilgængelige tokens vises herunder." + +msgid "This field supports tokens. @browse_tokens_link" +msgstr "Dette felt understøtter tokens. @browse_tokens_link" + +msgid "%name must contain at least one token." +msgid_plural "%name must contain at least @count tokens." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "%name must contain at most one token." +msgid_plural "%name must contain at most @count tokens." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "%name is using the following invalid tokens: @invalid-tokens." +msgstr "%name bruger følgende ikke-tilladte tokens: @invalid-tokens." + +msgid "This field supports tokens." +msgstr "Feltet understøtter tokens." + +msgid "" +"Available variables are: [site:name], [site:url], [user:display-name], " +"[user:account-name], [user:mail], [site:login-url], [site:url-brief], " +"[user:edit-url], [user:one-time-login-url], [user:cancel-url]." +msgstr "" +"Tilgængelige variable: [site:name], [site:url], [user:display-name], " +"[user:account-name], [user:mail], [site:login-url], [site:url-brief], " +"[user:edit-url], [user:one-time-login-url], [user:cancel-url]." + +msgid "" +"The list of available tokens that can be used in e-mails is provided " +"below." +msgstr "Listen af tokens, som kan bruges i e-mails, er tilgængelig nedenfor." + +msgid "Computed menu link for the node (only available during node saving)." +msgstr "Beregnet menulink for noden (kun tilgængeligt imens noden gemmes)." + +msgid "" +"Provides a user interface for the Token API and some missing core " +"tokens." +msgstr "" +"Tilføjer en brugergrænseflade til Token APIet og nogle manglende " +"core tokens." + +msgid "Token User picture" +msgstr "" + +msgid "Testing module that provides user pictures field." +msgstr "" + +msgid "Token Module Test" +msgstr "" + +msgid "Testing module for token functionality." +msgstr "" + +msgid "A label that describes this purger." +msgstr "" + +msgid "What sort of item will this purger clear?" +msgstr "" + +msgid "Request" +msgstr "" + +msgid "In this section you configure how a single HTTP request looks like." +msgstr "" + +msgid "Hostname" +msgstr "Værtsnavn" + +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgid "Request Method" +msgstr "" + +msgid "Scheme" +msgstr "Skema" + +msgid "Verify SSL certificate" +msgstr "" + +msgid "Uncheck to disable certificate verification (this is insecure!)." +msgstr "" + +msgid "Headers" +msgstr "" + +msgid "" +"Configure the outbound HTTP headers, leave\n" +" empty to delete. " +"Example for Tag as Type: Cache-Tags for Header and\n" +" " +"[invalidation:expression] for Value." +msgstr "" + +msgid "Header" +msgstr "Overskrift" + +msgid "Add header" +msgstr "" + +msgid "Performance" +msgstr "Ydelse" + +msgid "Cooldown time" +msgstr "" + +msgid "" +"Number of seconds to wait after a group of HTTP requests (so that " +"other purgers get fresh content)" +msgstr "" + +msgid "Maximum requests" +msgstr "" + +msgid "" +"Maximum number of HTTP requests that can be made during Drupal's " +"execution lifetime. Usually PHP resource restraints lower this value " +"dynamically, but can be met at the CLI." +msgstr "" + +msgid "Runtime measurement" +msgstr "" + +msgid "" +"When you uncheck this setting, capacity will be based on the sum of " +"both timeouts. By default, capacity will automatically adjust (up and " +"down) based on measured time data." +msgstr "" + +msgid "Timeout" +msgstr "" + +msgid "The timeout of the request in seconds." +msgstr "" + +msgid "Connection timeout" +msgstr "Forbindelses-timeout" + +msgid "The number of seconds to wait while trying to connect to a server." +msgstr "" + +msgid "" +"

Tokens are replaced for the Path and header Value " +"fields.

" +msgstr "" + +msgid "@name
@token" +msgstr "" + +msgid "Success resolution" +msgstr "" + +msgid "Treat 4XX and 5XX responses as a failed invalidation." +msgstr "" + +msgid "" +"The sum of both timeouts cannot be higher than 10.00 as this would " +"affect performance too negatively." +msgstr "" + +msgid "" +"The sum of both timeouts cannot be lower as 0.4 as this can lead to " +"too many failures under real usage conditions." +msgstr "" + +msgid "@purger not configured." +msgstr "" + +msgid "@purger uses https:// but its port is not 443!" +msgstr "" + +msgid "@purger uses http:// but its port is 443!" +msgstr "" + +msgid "All purgers configured." +msgstr "" + +msgid "Purge focal point entities after they are updated" +msgstr "" + +msgid "" +"You need to setup Varnish to listen to the request method URIBAN. " +"Example:" +msgstr "" + +msgid "administer Varnish image purge" +msgstr "" + +msgid "Purge image styles after entity update" +msgstr "" + +msgid "Adminster" +msgstr "" + +msgid "By default every image belonging to any entity is purged." +msgstr "" + +msgid "" +"To specify which entities that should have image purged on edit, go to " +"@output_admin_link" +msgstr "" + +msgid "No content entities were found" +msgstr "" + +msgid "" +"Configure bundles of entity types that Varnish image purge should be " +"used for, if none selected, all bundles form all entity types will be " +"used. Just the fields of type image will be purge." +msgstr "" + +msgid "Varnish purger settings" +msgstr "" + +msgid "Varnish Purger" +msgstr "" + +msgid "" +"Configurable purger that makes HTTP requests for each given " +"invalidation instruction." +msgstr "" + +msgid "Varnish Bundled Purger" +msgstr "" + +msgid "" +"Configurable purger that sends a single HTTP request for a set of " +"invalidation instructions." +msgstr "" + +msgid "Varnish zero-configuration purger" +msgstr "" + +msgid "Invalidates Varnish powered load balancers." +msgstr "" + +msgid "Varnish" +msgstr "" + +msgid "Verifies that only fully configured Varnish purgers load." +msgstr "" + +msgid "" +"Purger for varnish. Purges page caches from varnish. Works together " +"with the purge module." +msgstr "" + +msgid "Varnish Focal Point Purger" +msgstr "" + +msgid "Purge image styles after a focal point entity needs to be updated" +msgstr "" + +msgid "Varnish Image Purge" +msgstr "" + +msgid "Varnish image purge" +msgstr "" + +msgid "Configure Varnish image purge" +msgstr "" + +msgid "Varnish Purger Tags" +msgstr "" + +msgid "Cache-Tags response header to support tag-based invalidation." +msgstr "" + +msgid "%type_name: View any unpublished content" +msgstr "" + +msgid "" +"A rebuild of node access permissions is necessary. Rebuilding may take " +"some time if there is a lot of content or complex permission settings. " +"After rebuilding has completed, content will automatically use the new " +"permissions. Rebuild permissions" +msgstr "" + +msgid "" +"This module allows you to grant access for specific user roles to view " +"unpublished nodes of a specific type. Access control is quite granular " +"in this regard." +msgstr "" + +msgid "" +"Visit the View Unpublished project pages " +"on Drupal.org for more information." +msgstr "" + +msgid "View Unpublished" +msgstr "" + +msgid "Select which roles should be able to see unpublished nodes." +msgstr "" + +msgid "Load More" +msgstr "" + +msgid "Automatic infinite scroll" +msgstr "" + +msgid "Click to load" +msgstr "" + +msgid "Initially load all pages" +msgstr "" + +msgid "Initially load one page" +msgstr "" + +msgid "@action, @count item" +msgid_plural "@action, @count items, @pages" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Infinite Scroll Options" +msgstr "" + +msgid "" +"Note: The infinite scroll option overrides and requires the Use " +"AJAX setting for this views display." +msgstr "" + +msgid "Button Text" +msgstr "" + +msgid "The following tokens are supported:" +msgstr "" + +msgid "Automatically Load Content" +msgstr "" + +msgid "Automatically load subsequent pages as the user scrolls." +msgstr "" + +msgid "Initially load all pages up to the requested page" +msgstr "" + +msgid "" +"When initially loading a page beyond the first, this option will load " +"all pages up to the requested page instead of just the requested page. " +"So, if you have the pager set to 10 items per page, and you load the " +"page with ?page=2 in the url, you will get page 0, 1 and 2 loaded for " +"a total of 30 items. Note that this could cause some long page " +"load times when loading many pages." +msgstr "" + +msgid "Infinite Scroll" +msgstr "" + +msgid "A views plugin which provides infinte scroll." +msgstr "" + +msgid "Views Infinite Scroll" +msgstr "" + +msgid "A pager which allows an infinite scroll effect for views." +msgstr "" +