diff --git a/resources/locale/main.de.po b/resources/locale/main.de.po index 943c2c240d..f7d9303eea 100644 --- a/resources/locale/main.de.po +++ b/resources/locale/main.de.po @@ -855,6 +855,19 @@ msgstr "" "Zugewiesen werden können Tasten der Tastatur, Joystickbuttons oder " "Joystickachsen." +#: src/menus/luaConsole.cpp:21 src/gui/hotkeyConfig.cpp:317 +#: src/gui/hotkeyConfig.cpp:318 src/gui/hotkeyConfig.cpp:319 +#: src/gui/hotkeyConfig.cpp:320 src/gui/hotkeyConfig.cpp:321 +#: src/gui/hotkeyConfig.cpp:322 src/gui/hotkeyConfig.cpp:323 +msgctxt "hotkey_menu" +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#: src/menus/luaConsole.cpp:21 +msgctxt "hotkey_General" +msgid "Open LUA console" +msgstr "Lua Konsole öffnen/schließen" + #: src/screens/cinematicViewScreen.cpp:41 src/screens/topDownScreen.cpp:33 msgctxt "button" msgid "Lock camera on ship" @@ -2726,14 +2739,6 @@ msgctxt "hotkey_Basic" msgid "Fullscreen toggle" msgstr "Vollbild umschalten" -#: src/gui/hotkeyConfig.cpp:317 src/gui/hotkeyConfig.cpp:318 -#: src/gui/hotkeyConfig.cpp:319 src/gui/hotkeyConfig.cpp:320 -#: src/gui/hotkeyConfig.cpp:321 src/gui/hotkeyConfig.cpp:322 -#: src/gui/hotkeyConfig.cpp:323 -msgctxt "hotkey_menu" -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - #: src/gui/hotkeyConfig.cpp:317 msgctxt "hotkey_General" msgid "Switch to next crew station" diff --git a/scripts/locale/scenario_39_locusts.de.po b/scripts/locale/scenario_39_locusts.de.po index 0122d35598..9fca4e15d3 100644 --- a/scripts/locale/scenario_39_locusts.de.po +++ b/scripts/locale/scenario_39_locusts.de.po @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" "Version 1\n" "USN Discord: https://discord.gg/PntGG3a - hier kannst du online an Spielen " "teilnehmen. Jedes Wochenende findet ein Spiel statt, alle Erfahrungsgrade " -"sind willkoimmen." +"sind willkommen." # Scenario setting msgctxt "setting" diff --git a/scripts/locale/scenario_62_whatTheDickens.de.po b/scripts/locale/scenario_62_whatTheDickens.de.po index d6a085d524..40a45d0902 100644 --- a/scripts/locale/scenario_62_whatTheDickens.de.po +++ b/scripts/locale/scenario_62_whatTheDickens.de.po @@ -10,15 +10,27 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" # Scenario name msgid "What the Dickens" msgstr "Was zum Dickens?" # Scenario description -msgid "Patrol around the London area during Christmas. Bah! Humbug!" -msgstr "Patrouilliert an Weihnachten in der Gegend von London. Bah! Humbug!" +msgid "" +"Patrol around the London area during Christmas. Bah! Humbug! Only one player " +"ship.\n" +"\n" +"Version 2\n" +"\n" +"USN Discord: https://discord.gg/PntGG3a where you can join a game online. " +"There's one nearly every weekend. All experience levels are welcome." +msgstr "" +"Patroulliert in dem Londoner Raumgebiet während an Weihnachten. Bah! Humbug! " +"Nur ein spielbares Schiff.\n" +"USN Discord: https://discord.gg/PntGG3a - hier kannst du online an Spielen " +"teilnehmen. Jedes Wochenende findet ein Spiel statt, alle Erfahrungsgrade " +"sind willkommen." # Scenario setting msgctxt "setting" @@ -61,44 +73,44 @@ msgstr "" "Schwere Ziele und/oder Feindschiffe. Gut für eine erfahrene Besatzung, die " "eine Herausforderung sucht." -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:36 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:45 msgctxt "scienceDescription-station" msgid "Medical research and support" msgstr "Medizinische Forschung und Unterstützung" -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:44 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:53 msgctxt "scienceDescription-station" msgid "Hydroponics and plant life" msgstr "Hydroponik und Pflanzenleben" -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:46 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:55 msgctxt "scienceDescription-station" msgid "Cheese, food, drink" msgstr "Käse, Nahrung, Getränke" -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:225 -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:620 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:235 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:642 #, lua-format msgctxt "orders-comms" msgid "Protect Somerset in %s" msgstr "Beschützen Sie Somerset in %s" -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:232 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:243 msgctxt "buttonGM" msgid "Christmas Past" msgstr "Vergangene Weihnacht" -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:234 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:248 msgctxt "buttonGM" msgid "Christmas Present" msgstr "Diesjährige Weihnacht" -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:236 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:253 msgctxt "buttonGM" msgid "Christmas Future" msgstr "Zukünftige Weihnacht" -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:294 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:334 msgctxt "riverWarning-shipLog" msgid "" "Reminder to all newcomers to the London area: the river area damages ship " @@ -108,12 +120,12 @@ msgstr "" "beschädigt Schiffssysteme. Benutzen Sie zur Überquerung den Sprungantrieb " "oder die vorgesehenen Brücken." -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:363 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:401 msgctxt "station-comms" msgid "We are under attack! No time for chatting!" msgstr "Wir sind unter Beschuss! Keine Zeit zum Plaudern!" -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:377 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:414 msgctxt "station-comms" msgid "" "Good day, officer!\n" @@ -122,83 +134,85 @@ msgstr "" "Guten Tag!\n" "Was können wir für sie tun?" -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:379 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:416 msgctxt "station-comms" msgid "Welcome to our lovely station." msgstr "Willkommen in unserer wunderschönen Station." -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:383 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:419 #, lua-format msgctxt "ammo-comms" msgid "Do you have spare homing missiles for us? (%d rep each)" msgstr "Haben Sie noch Zielsuchraketen für uns? (%d Ruf pro Stück)" -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:388 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:424 #, lua-format msgctxt "ammo-comms" msgid "Can you restock us with HVLI? (%d rep each)" msgstr "Haben Sie noch HGBIs für uns? (%d Ruf pro Stück)" -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:393 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:429 #, lua-format msgctxt "ammo-comms" msgid "Please re-stock our mines. (%d rep each)" msgstr "Bitte stocken Sie unsere Minen auf. (je %d Ruf)" -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:398 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:434 #, lua-format msgctxt "ammo-comms" msgid "Can you supply us with some nukes? (%d rep each)" msgstr "Können Sie uns ein paar Nukes verkaufe? (%d Ruf pro Stück)" -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:403 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:439 #, lua-format msgctxt "ammo-comms" msgid "Please re-stock our EMP missiles. (%d rep each)" msgstr "Bitte stocken Sie unsere EMP-Raketen auf. (%d Ruf pro Stück)" -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:408 -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:488 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:444 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:528 msgctxt "orders-comms" msgid "What are my current orders?" msgstr "Was sind unsere derzeitigen Befehle?" -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:411 -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:417 -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:421 -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:425 -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:429 -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:433 -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:437 -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:441 -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:443 -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:464 -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:476 -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:491 -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:519 -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:541 -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:545 -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:562 -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:566 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:447 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:453 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:457 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:461 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:465 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:469 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:473 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:477 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:479 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:485 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:505 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:517 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:531 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:559 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:581 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:585 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:602 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:606 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:612 msgid "Back" msgstr "Zurück" -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:413 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:449 msgctxt "areaDescription-comms" msgid "Interesting points in the area" msgstr "Interessante Punkte in der Umgebung" -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:414 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:450 msgctxt "areaDescription-comms" msgid "You may be interested in one or more of these:" msgstr "Vielleicht sind Sie an einem oder mehreren dieser Themen interessiert:" -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:415 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:451 msgctxt "areaDescription-comms" msgid "City" msgstr "City" -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:416 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:452 msgctxt "areaDescription-comms" msgid "" "The City station represents one of the most developed stations in the area. " @@ -210,12 +224,12 @@ msgstr "" "Ort, an dem sich das ummauerte mittelalterliche Gebiet Londons befunden " "hätte." -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:419 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:455 msgctxt "areaDescription-comms" msgid "Change" msgstr "Change" -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:420 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:456 msgctxt "areaDescription-comms" msgid "" "Much of the area's financial business is handled at the station named " @@ -226,12 +240,12 @@ msgstr "" "abgewickelt. Der Stationsname ist eine versteckte Anspielung auf die Royal " "Exchange of London" -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:423 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:459 msgctxt "areaDescription-comms" msgid "Foundling" msgstr "Foundling" -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:424 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:460 msgctxt "areaDescription-comms" msgid "" "Foundling station specializes in medical research for children. The station " @@ -243,12 +257,12 @@ msgstr "" "London, ein Waisenhaus, das 1739 von Captain Thomas Coram, einem " "pensionierten Seemann, gegründet wurde." -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:427 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:463 msgctxt "areaDescription-comms" msgid "Thames" msgstr "Thames" -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:428 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:464 msgctxt "areaDescription-comms" msgid "" "The zone running through this area colored blue is named Thames after the " @@ -264,12 +278,12 @@ msgstr "" "diesem Grund zeigen Navigationssysteme diese Region automatisch für alle " "Schiffe in diesem Gebiet an." -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:431 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:467 msgctxt "areaDescription-comms" msgid "Covent" msgstr "Covent" -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:432 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:468 msgctxt "areaDescription-comms" msgid "" "Most of the area's food supply comes from station Covent. It specializes in " @@ -281,12 +295,12 @@ msgstr "" "Station leitet sich von Covent Garden aus dem alten London ab, wo Obst, " "Gemüse und Blumen gekauft und verkauft wurden" -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:435 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:471 msgctxt "areaDescription-comms" msgid "Cheshire" msgstr "Chesire" -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:436 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:472 msgctxt "areaDescription-comms" msgid "" "You can find fine dining and drinking at Cheshire station. The name alludes " @@ -296,12 +310,12 @@ msgstr "" "eine Anspielung auf den Pub \"Ye Olde Cheshire Cheese\" im London der alten " "Erde" -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:439 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:475 msgctxt "areaDescription-comms" msgid "Tower" msgstr "Tower" -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:440 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:476 msgctxt "areaDescription-comms" msgid "" "Station Tower serves as a residence for the wealthiest members of the London " @@ -310,48 +324,62 @@ msgstr "" "Die Tower-Station dient als Wohnsitz für die wohlhabendsten Mitglieder der " "Des London-Gebiets" -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:449 -#, fuzzy +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:483 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:610 +msgctxt "station-comms" +msgid "What do you know about unusual readings around here?" +msgstr "Was wissen sie über ungewöhnliche Messwerte in diesem Gebiet?" + +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:484 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:611 +msgctxt "station-comms" +msgid "" +"The unusual readings happen in A2. They are sporadic, illogical, and creepy." +msgstr "" +"Die ungewöhnliche Messwerte kommen aus A2. Sie sind willkürlich, unlogisch " +"und gruselig." + +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:490 msgctxt "station-comms" msgid "You need to stay docked for that action." msgstr "Sie müssen für diese Aktion angedockt bleiben." -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:451 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:492 msgctxt "ammo-comms" msgid "We do not deal in weapons of mass destruction." msgstr "Wir handeln nicht mit Massenvernichtungswaffen." -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:452 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:493 msgctxt "ammo-comms" msgid "We do not deal in weapons of mass disruption." msgstr "Wir handeln nicht mit Störwaffen." -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:453 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:494 msgctxt "ammo-comms" msgid "We do not deal in those weapons." msgstr "Wie handeln nicht mit diesen Waffen." -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:460 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:501 msgctxt "ammo-comms" msgid "All nukes are charged and primed for destruction." msgstr "Alle Nukes sind geladen und zur Zerstörung bereit." -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:462 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:503 msgctxt "ammo-comms" msgid "Sorry, sir, but you are as fully stocked as I can allow." msgstr "Es tut mir leid, aber dieser Vorrat ist bereits randvoll." -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:467 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:508 msgctxt "needRep-comms" msgid "Not enough reputation." -msgstr "Nicht genügend Ruf." +msgstr "Ruf nicht hoch genug." -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:472 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:513 msgctxt "ammo-comms" msgid "You are fully loaded and ready to explode things." msgstr "Sie sind voll aufgestockt und bereit Dinge in die Luft zu sprengen." -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:474 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:515 msgctxt "ammo-comms" msgid "" "We generously resupplied you with some weapon charges.\n" @@ -360,7 +388,7 @@ msgstr "" "Wir haben ihren Munitionsvorrat entsprechend aufgefüllt.\n" "Setzen Sie die Geschosse weise ein." -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:483 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:523 msgctxt "station-comms" msgid "" "Good day, officer.\n" @@ -369,7 +397,7 @@ msgstr "" "Guten Tag,\n" "wenn Sie Vorräte benötigen, docken Sie bitte bei uns an." -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:485 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:525 msgctxt "station-comms" msgid "" "Greetings.\n" @@ -378,110 +406,110 @@ msgstr "" "Guten Tag,\n" "wenn Sie mit uns Geschäfte machen wollen, docken Sie bitte bei uns an." -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:523 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:563 #, lua-format msgctxt "stationAssist-comms" msgid "Can you send a supply drop? (%d rep)" msgstr "Können Sie uns eine Munitionslieferung schicken? (%d rep)" -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:525 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:565 msgctxt "stationAssist-comms" msgid "You need to set a waypoint before you can request backup." msgstr "" "Sie müssen einen Wegpunkt setzen, bevor Sie eine Lieferung anfordern können." -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:527 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:567 msgctxt "stationAssist-comms" msgid "To which waypoint should we deliver your supplies?" msgstr "An welchen Wegpunkt sollen wir die Lieferung schicken?" -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:529 -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:555 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:569 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:595 #, lua-format msgctxt "stationAssist-comms" msgid "WP %d" msgstr "WP %d" -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:537 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:577 #, lua-format msgctxt "stationAssist-comms" msgid "We have dispatched a supply ship toward WP %d" msgstr "Wir haben ein Versorgungsschiff zu WP %d geschickt." -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:539 -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:560 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:579 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:600 msgctxt "needRep-comms" msgid "Not enough reputation!" -msgstr "Nicht genug Ruf!" +msgstr "Ruf nicht hoch genug!" -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:549 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:589 #, lua-format msgctxt "stationAssist-comms" msgid "Please send reinforcements! (%d rep)" msgstr "Bitte senden Sie Verstärkung! (%d rep)" -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:551 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:591 msgctxt "stationAssist-comms" msgid "You need to set a waypoint before you can request reinforcements." msgstr "" "Sie müssen einen Wegpunkt setzen, bevor Sie Verstärkung anfordern können." -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:553 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:593 msgctxt "stationAssist-comms" msgid "To which waypoint should we dispatch the reinforcements?" msgstr "Zu welchem Wegpunkt sollen wir die Verstärkung schicken?" -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:558 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:598 #, lua-format msgctxt "stationAssist-comms" msgid "We have dispatched %s to assist at WP %d " msgstr "Wir haben %s ausgeschickt um Sie bei WPi %d zu unterstützen." -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:619 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:641 #, lua-format msgctxt "goal-shipLog" msgid "" "Your mission is to protect station Somerset in %s. Other missions may be " "added. Dock with Somerset for additional mission parameters. Welcome to the " -"london area of human navy influence" +"London area of human navy influence" msgstr "" "Ihre Aufgabe ist es, die Station Somerset in %s zu schützen. Weitere " "Missionen können hinzukommen. Docken Sie an Somerset an, um zusätzliche " "Missionsparameter zu erhalten. Willkommen im Londoner Einflussgebiet der " "menschlichen Marine." -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:621 -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:726 -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:938 -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:1174 -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:1207 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:643 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:740 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:903 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:1062 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:1094 msgctxt "orders-comms" msgid "Dock with Somerset" msgstr "Bei Somerset andocken" -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:629 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:650 msgctxt "ordersAudio-shipLog" msgid "Investigate unusual sensor readings near station Camden in A2" msgstr "" "Untersuchen Sie ungewöhnliche Sensormesswerte in der Nähe der Station Camden " "in A2" -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:631 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:652 msgctxt "orders-comms" msgid "Investigate near station Camden in A2" msgstr "Untersuchen Sie das Gebiert in der Nähe von Station Camden in A2" -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:641 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:661 msgctxt "scienceDescription-artifact" msgid "Rusty Chain Link" msgstr "Rostiges Kettenglied" -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:641 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:661 msgctxt "scienceDescription-artifact" msgid "Translucent but glowing rusty chain link" msgstr "Durchscheinendes, aber leuchtendes rostiges Kettenglied" -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:649 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:668 msgctxt "audio-shipLog" msgid "" "[Jacob Marley] Do you remember your partner from previous missions? " @@ -493,7 +521,7 @@ msgstr "" "verdammt, diesen Bereich des Weltraums für immer heimzusuchen. Passt auf " "euch auf, sonst erleidet Ihr das gleiche Schicksal." -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:707 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:722 msgctxt "ordersAudio-shipLog" msgid "" "[Jacob Marley] You must defeat the chains that bind you in the form of " @@ -502,12 +530,12 @@ msgstr "" "[Jacob Marley] Du musst die Ketten sprengen, die dich in Form von Kraylor-" "Schiffen binden." -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:709 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:724 msgctxt "orders-comms" msgid "Defeat Kraylors" msgstr "Besiegen Sie die Kaylor-Schiffe" -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:722 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:736 #, lua-format msgctxt "ordersAudio-shipLog" msgid "" @@ -518,7 +546,7 @@ msgstr "" "das, was noch kommen wird. Kehrt nach Somerset in %s zurück und bereitet " "euch sich auf drei geisterhafte Besuche vor" -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:733 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:747 #, lua-format msgctxt "ordersAudio-shipLog" msgid "" @@ -531,29 +559,29 @@ msgstr "" "außergewöhnlich hohe Konzentration von Chroniton-Partikeln in der Nähe der " "Station Millbank in %s. Ich empfehle Ihnen, das zu untersuchen." -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:735 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:749 #, lua-format msgctxt "orders-comms" msgid "Investigate chroniton particles near station Millbank in %s" msgstr "" "Untersuchen Sie Chronitonpartikel in der Nähe der Station \"Millbank\" in %s" -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:745 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:758 msgctxt "scienceDescription-artifact" msgid "Tiny escape pod" msgstr "Kleine Rettungskapsel" -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:745 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:758 msgctxt "scienceDescription-artifact" msgid "Tiny escape pod from a previous generation" msgstr "Eine kleine Rettungskapsel einer vergangenen Generation" -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:830 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:800 msgctxt "audio-shipLog" msgid "Welcome to the Christmases of your past, Scrooge" msgstr "Willkommen zur vergangenen Weihnacht, Scrooge" -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:883 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:850 #, lua-format msgctxt "ordersAudio-shipLog" msgid "Belle has come. Be sure she makes it to Fezziwig in %s" @@ -561,17 +589,28 @@ msgstr "" "Belle ist gestartet. Sorge dafür, dass sie es nach Fezziwig (Sektor %s) " "schafft." -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:890 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:857 msgctxt "orders-comms" msgid "Protect Belle" msgstr "Beschützen Sie Belle" -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:935 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:889 +msgctxt "msgMainscreen" +msgid "" +"You did not protect Belle, your dearest love. HMS Scrooge experienced " +"catastrophic environmental systems failure due to crew anguish. All of you " +"suffocated." +msgstr "" +"Sie haben Belle, die Liebe Ihres Lebens nicht beschützt. Auf der HMS Scrooge " +"kam es zu durch Fehler aufgrund des Kummers der Crew zu einem Ausfall der " +"Lebenserhaltungssysteme. Die ganze Besatzung ist erstickt." + +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:900 msgctxt "ordersAudio-shipLog" msgid "You protected Belle. Somerset awaits" msgstr "Sie haben Belle beschützt. Somerset erwartet Sie." -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:953 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:918 #, lua-format msgctxt "ordersAudio-shipLog" msgid "" @@ -586,14 +625,14 @@ msgstr "" "ist. Kurz vor Beginn der Diagnose haben wir ungewöhnliche Messwerte in der " "Nähe von Bedlam in %s aufgezeichnet. Vielleicht sollten Sie das untersuchen." -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:955 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:920 #, lua-format msgctxt "orders-comms" msgid "Investigate unusual readings near Bedlam in %s" msgstr "" "Gehen Sie den ungewöhnlichen Messwerten in der Nähe von Bedlam in %s nach" -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:963 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:927 msgctxt "ordersAudio-shipLog" msgid "" "[Bob Cratchit on station Bedlam] Happy Christmas, Scrooge! You are just in " @@ -607,12 +646,12 @@ msgstr "" "Schiffe schmücken. Im schlimmsten Fall bekommen wir einen Himmel, der mit " "_ihrem_ explodierenden Schiff geschmückt ist." -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:972 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:936 msgctxt "orders-comms" msgid "Destroy marauding enemies" msgstr "Zerstören Sie die marodierenden Feindschiffe" -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:1002 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:965 msgctxt "ordersAudio-shipLog" msgid "" "[Bob Cratchit on station Bedlam] I hate to dampen your spirits, but my young " @@ -627,38 +666,37 @@ msgstr "" "Das medizinische Schiff \"Turkey Surprise\" sollte in der Lage sein zu " "helfen. Könnten Sie an Bedlam andocken und Tim zur Turkey Surprise bringen?" -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:1010 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:973 msgctxt "orders-comms" msgid "Take Tim from Bedlam to Turkey Surprise" msgstr "Bringen Sie Tim von Bedlam zu Turkey Surprise" -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:1018 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:981 msgctxt "msgMainscreen" msgid "" -"[Ghost of Christmas present] While you fought off the ships near Bedlam, " -"Tiny Tim, Bob Cratchit's maintenance technician perished along with the " -"others aboard station Bedlam. Your engineering crew were so overcome with " -"grief that they neglected a routie maintenance cycle causing engine failure " -"on HMS Scrooge." +"While you fought off the ships near Bedlam, Tiny Tim, Bob Cratchit's " +"maintenance technician perished along with the others aboard station Bedlam. " +"Your engineering crew were so overcome with grief that they neglected a " +"routie maintenance cycle causing engine failure on HMS Scrooge." msgstr "" -"[Geist der diesjährigen Weihnacht] Während Sie die Schiffe in der Nähe von " -"Bedlam abgewehrt haben, ist Tiny Tim, der Wartungstechniker von Bob " -"Cratchit, zusammen mit den anderen an Bord der Station Bedlam umgekommen. " -"Deine Ingenieurscrew war so von Trauer überwältigt, dass sie einen " -"routinemäßigen Wartungszyklus vernachlässigte, was zu einem Maschinenausfall " -"auf der HMS Scrooge führte." - -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:1088 -msgctxt "audio-shipLog" -msgid "How dare you bring us here!" -msgstr "Wie können Sie es wagen, uns hierher zu bringen?" +"Während Sie die Schiffe in der Nähe von Bedlam abgewehrt haben, ist Tiny " +"Tim, der Wartungstechniker von Bob Cratchit, zusammen mit den anderen an " +"Bord der Station Bedlam umgekommen. Deine Ingenieurscrew war so von Trauer " +"überwältigt, dass sie einen routinemäßigen Wartungszyklus vernachlässigte, " +"was zu einem Maschinenausfall auf der HMS Scrooge führte." -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:1099 -msgctxt "audio-shipLog" -msgid "Silence! Since we are here, let us destroy Somerset" -msgstr "Still! Da wir nun schon hier sind, zerstören wir Somerset." +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:992 +#, lua-format +msgctxt "shipLog" +msgid "" +"[Bob Cratchit] Tim has been transported aboard %s. Hurry to Turkey Surprise. " +"The doctors say he has about %i seconds to live" +msgstr "" +"[Bob Cratchit] Tim ist an Bord von %s transportiert worden. Beeilen Sie sich " +"und erreichen Sie so schnell wie möglich \"Turkey Surprise\". Die Ärzte " +"sagen, er hat noch etwa %i Sekunden zu leben." -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:1111 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:995 #, lua-format msgctxt "shipLog" msgid "" @@ -669,7 +707,18 @@ msgstr "" "und erreichen Sie so schnell wie möglich \"Turkey Surprise\". Die Ärzte " "sagen, er hat noch etwa %i Minuten zu leben" -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:1116 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:997 +#, lua-format +msgctxt "shipLog" +msgid "" +"[Bob Cratchit] Tim has been transported aboard %s. Hurry to Turkey Surprise. " +"The doctors say he has about %i minute to live" +msgstr "" +"[Bob Cratchit] Tim ist an Bord von %s transportiert worden. Beeilen Sie sich " +"und erreichen Sie so schnell wie möglich \"Turkey Surprise\". Die Ärzte " +"sagen, er hat noch etwa %i Minuten zu leben." + +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:1004 #, lua-format msgctxt "shipLog" msgid "" @@ -679,14 +728,14 @@ msgstr "" "[Bob Cratchit] Bitte beeilen Sie sich, die Ärzte sagen, Tim hat weniger als " "%i Sekunden zu leben" -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:1123 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:1011 #, lua-format msgctxt "shipLog" msgid "[Sick Bay] Tim has less than %i seconds to live" msgstr "[Krankenstation] Tim hat weniger als %i Sekunden zu leben" -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:1131 -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:1181 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:1019 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:1069 msgctxt "audio-shipLog" msgid "" "[Turkey Surprise] We cannot transport through your shields. Please lower them" @@ -694,25 +743,36 @@ msgstr "" "[Turkey Surprise] Wir können nicht durch Ihre Schilde transportieren. Bitte " "senken Sie die Schilde" -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:1135 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:1023 msgctxt "ordersAudio-shipLog" msgid "" "[Turkey Surprise] We have transported Tim and our doctors are examining him" msgstr "" "[Turkey Surprise] Wir haben Tim transportiert, er wird bereits untersucht." -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:1139 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:1027 msgctxt "orders-comms" msgid "Protect Turkey Surprise" msgstr "Beschützen Sie \"Turkey Surprise\"" -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:1146 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:1032 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:1051 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:1078 +#, lua-format +msgctxt "msgMainscreen" +msgid "" +"Tim dies with Turkey Surprise. %s disabled by a broken heart (engine failure)" +msgstr "" +"Tim stirbt mit der Zerstörung von Turkey Surprise. %s durch gebrochene " +"Herzen inaktiv (Motorschaden)" + +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:1037 #, lua-format msgctxt "msgMainscreen" msgid "Tim dies. %s disabled by a broken heart (engine failure)" msgstr "Tim ist gestorben. %s durch gebrochene Herzen inaktiv (Motorschaden)" -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:1154 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:1043 msgctxt "ordersAudio-shipLog" msgid "" "[Bob Cratchit] Turkey Surprise tells me Tim is doing fine. In fact, he's " @@ -723,22 +783,12 @@ msgstr "" "sogar bereit, seinen Dienst wieder aufzunehmen. Wir brauchen ihn hier für " "wichtige Reparaturen. Würden Sie ihn bitte nach Hause bringen?" -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:1159 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:1048 msgctxt "orders-comms" msgid "Return Tim to Bedlam" msgstr "Bringen Sie Tim zurück nach Bedlam" -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:1162 -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:1190 -#, lua-format -msgctxt "msgMainscreen" -msgid "" -"Tim dies with Turkey Surprise. %s disabled by a broken heart (engine failure)" -msgstr "" -"Tim stirbt mit der Zerstörung von Turkey Surprise. %s durch gebrochene " -"Herzen inaktiv (Motorschaden)" - -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:1170 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:1058 msgctxt "ordersAudio-shipLog" msgid "" "[Bob Cratchit] We are so glad Tim is better. He serves a critical role here. " @@ -747,7 +797,7 @@ msgstr "" "[Bob Cratchit] Wir sind so froh, dass es Tim besser geht. Er spielt hier " "eine wichtige Rolle. Somerset fragt nach Ihnen" -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:1185 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:1073 msgctxt "shipLog" msgid "" "[Transporter Room] Tim has been transported aboard. Bedlam is wating for us " @@ -756,7 +806,7 @@ msgstr "" "[Transporterraum] Tim ist an Bord transportiert worden. Bedlam wartet " "darauf, dass wir ihn zurückbringen, um an den Reparaturen zu arbeiten." -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:1209 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:1096 #, lua-format msgctxt "ordersAudio-shipLog" msgid "" @@ -771,35 +821,35 @@ msgstr "" "Diagnose- und Reparaturprozedur durch. Behalten Sie die City-Station in %s " "im Auge." -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:1211 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:1098 #, lua-format msgctxt "orders-comms" msgid "Watch the City in %s" msgstr "Behalten Sie die City-Station in %s im Auge" -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:1291 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:1158 msgctxt "shipLog" msgid "Face your future" msgstr "Stellen Sie sich Ihrer Zukunft" -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:1467 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:1316 msgctxt "shipLog" msgid "You have faced your future" msgstr "Sie haben sich Ihrer Zukunft gestellt" -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:1490 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:1339 msgctxt "return-shipLog" msgid "Dock at Somerset for a well deserved Christmas break" msgstr "Docken Sie an Somerset für eine wohlverdiente Weihnachtspause" -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:1499 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:1346 msgctxt "returnAudio-shipLog" msgid "[Jacob Marley] Good to see you spreading joy and easing pain, Scrooge" msgstr "" "[Jacob Marley] Schön zu sehen, dass du nun Freude verbreitest und Schmerzen " "linderst, Scrooge" -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:1510 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:1355 msgctxt "returnAudio-shipLog" msgid "" "May the shadows of the things that have been continue to remind you of the " @@ -808,16 +858,16 @@ msgstr "" "Mögen die Schatten der Dinge, die gewesen sind, Sie weiterhin an die Freude " "von Weihnachten erinnern" -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:1521 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:1364 msgctxt "return-shipLog" msgid "" "Despite Ignorance and Want, prisons and workhouses, know each day fully and " "celebrate it, especially Christmas" msgstr "" -"Trotz Unwissenheit und Not, Gefängnissen und Arbeitshäusern, lebe jeden Tag " -"in vollen Zügen feiere ihn, besonders an Weihnachten" +"Trotz Unwissenheit und Not, Gefängnissen und Armenhäusern - lebe jeden Tag " +"in vollen Zügen und feiere ihn, besonders an Weihnachten" -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:1531 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:1372 msgctxt "returnAudio-shipLog" msgid "" "[Urchin Express]\n" @@ -830,7 +880,7 @@ msgstr "" "Einen schönen Tag wünsche wir Ihnen!\n" "und danke für die Schillinge!" -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:1542 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:1381 msgctxt "returnAudio-shipLog" msgid "" "[Fred from QE17] Merry Christmas, uncle! Stop by and share Christmas dinner " @@ -839,7 +889,7 @@ msgstr "" "[Fred from QE17] Frohe Weihnachten, Onkel! Komm vorbei und genieße das " "Weihnachtsessen mit uns, wenn du nicht im Dienst bist" -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:1553 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:1390 msgctxt "returnAudio-shipLog" msgid "" "[Bob on Cratchit Cruiser] Happy Christmas, Mr. Scrooge. Thanks for the raise " @@ -848,25 +898,44 @@ msgstr "" "[Bob, Cratchit-Kreuzer] Frohe Weihnachten, Mr. Scrooge. Danke für die " "Gehaltserhöhung und für die Hilfe für Tiny Tim" -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:1564 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:1399 msgctxt "returnAudio-shipLog" msgid "[Tim on Cratchit Cruiser] God bless us every one" msgstr "[Tim, Cratchit-Kreuzer] Gott segne uns alle" -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:1576 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:1409 msgctxt "returnAudio-shipLog" msgid "[Tim on Cratchit Cruiser] Give me some freakin' eggnog" msgstr "[Tim, Cratchit-Kreuzer] Gib mir etwas von dem verdammten Eierpunsch" -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:1586 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:1418 msgctxt "msgMainscreen" msgid "Merry Christmas!" msgstr "Frohe Weihnachten!" -#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:1597 +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:1516 +msgctxt "audio-shipLog" +msgid "How dare you bring us here!" +msgstr "Wie können Sie es wagen, uns hierher zu bringen?" + +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:1525 +msgctxt "audio-shipLog" +msgid "Silence! Since we are here, let us destroy Somerset" +msgstr "Still! Da wir nun schon hier sind, zerstören wir Somerset." + +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:1568 +msgctxt "shipLog" +msgid "Dock with Graveyard, Cemetery and Necropolis." +msgstr "Docken Sie an Graveyard, Cemetery and Necropolis an." + +#: scripts/scenario_62_whatTheDickens.lua:1580 #, lua-format msgctxt "msgMainscreen" msgid "Somerset destroyed. %s dishonored and meaner. Christmas is ruined" msgstr "" "Somerset Zerstört. %s aufgrund von Gemeinheiten entehrt. Weihnachten ist " "ruiniert." + +# Scenario description +#~ msgid "Patrol around the London area during Christmas. Bah! Humbug!" +#~ msgstr "Patrouilliert an Weihnachten in der Gegend von London. Bah! Humbug!"