You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
zh-CH and zh-TW stood out to me because I've usually seen them notated as zh-Hans (Simplified), zh-Hant (Traditional), and zh-Yue (Yue Chinese and Cantonese are often used interchangeably even though they're technically not the same). Some other examples:
fr-FR (Parisian) / fr-CA (Canadian),
es-ES (Castilian), / es-419 (Latin American),
pt-PT (Iberian) / pt-BR (Brazilian)
Obviously it's not that big of a deal for this purpose, but it gave my brain a tickle.
Could use BCP47 or one of the ISO standards.
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
zh-CH
andzh-TW
stood out to me because I've usually seen them notated aszh-Hans
(Simplified),zh-Hant
(Traditional), andzh-Yue
(Yue Chinese and Cantonese are often used interchangeably even though they're technically not the same). Some other examples:fr-FR
(Parisian) /fr-CA
(Canadian),es-ES
(Castilian), /es-419
(Latin American),pt-PT
(Iberian) /pt-BR
(Brazilian)Obviously it's not that big of a deal for this purpose, but it gave my brain a tickle.
Could use BCP47 or one of the ISO standards.
The text was updated successfully, but these errors were encountered: