Skip to content
This repository has been archived by the owner on Oct 8, 2020. It is now read-only.

Glossary: Wrong abbrevation for Internationalisation #343

Open
grince opened this issue Jul 16, 2018 · 1 comment
Open

Glossary: Wrong abbrevation for Internationalisation #343

grince opened this issue Jul 16, 2018 · 1 comment

Comments

@grince
Copy link

grince commented Jul 16, 2018

Hi,

I just started translating the users guide into german and saw that in the glossary (https://docs.civicrm.org/user/en/latest/appendices/glossary/#internationalisation-i8n) you use i8n instead of i18n as abbrevation. According to Wikipedia (and my former experience with software), the abbrevation should be i18n.

@github-actions
Copy link

This issue has had no activity in 60 days and has been marked as stale, it will be closed in 10 days.

Sign up for free to subscribe to this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in.
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

1 participant