From bf5a552bfd435512a545335d5e3d17663b48dd16 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tong Hui Date: Sat, 30 Mar 2019 16:53:46 +0800 Subject: [PATCH 1/6] Update forward trans --- docs/foreword-trans.md | 12 ++++++------ 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/docs/foreword-trans.md b/docs/foreword-trans.md index 6e44a0a..a326e58 100644 --- a/docs/foreword-trans.md +++ b/docs/foreword-trans.md @@ -10,25 +10,25 @@ 翻译这本书的想法,来源于人民邮电出版社 2015 年出版的邓楠、李凡希翻译的理查德·斯托曼传记《若为自由故:自由软件之父理查德·斯托曼传》。看到此书出版,让我们意识到仅有他个人的传记是远远不够的,传记只能让大家理解和懂得理查德·斯托曼的人生经历,却完全不足以理解他对自由软件哲学的思考和阐述,因此我们决定将他对自由软件的阐述和哲学思想的选集——《自由软件,自由社会》一书翻译出来,以自由文档许可证公开对外发布。 -自由软件来到中国,已经有十多年的历史,从 1998 年引入 GNU/Linux 到现在中国很多公司基于 GNU/Linux 开发所谓“国产操作系统”,虽然走过了十多年的道路,但我们真正为自由软件事业贡献了多少?开发了多少真正尊重用户的软件?最近几年,国家大力推进“自主可控”的信息产业建设,虽然涌现出了很多优秀的国产“开源”软件,然而这些软件是真正尊重用户“自主可控”权的吗?这让我们深深的意识到,只有这个社会中每一个用户都能对运行在自己计算机(当然也包括智能手机、智能穿戴设备等)上的软件“自主可控”,整个国家的信息产业才能真正实现“自主可控”,毕竟一个国家是由每个如你我这样的普通公民组成的。 +自由软件来到中国,已经有二十多年的历史,从 1998 年引入 GNU/Linux 到现在中国很多公司基于 GNU/Linux 开发所谓“国产操作系统”,虽然走过了二十多年的道路,但我们真正为自由软件事业贡献了多少?开发了多少真正尊重用户的软件?最近几年,国家大力推进“自主可控”的信息产业建设,虽然涌现出了很多优秀的国产“开源”软件,然而这些软件是真正尊重用户“自主可控”权力的吗?这些让我们深深意识到,只有社会中每一个人都能对运行在自己计算机(当然也包括智能手机、智能穿戴设备等)上的软件“自主可控”,整个国家的信息产业才能真正实现“自主可控”,毕竟这个国家是由每个如你我这样的普通公民组成的。 -翻译《自由软件,自由社会》一书,也希望可以团结国内自由开源软件社区和高校社团,启发所有人找回初心,合力推动自由软件在中国的推广,推动中国的自由软件开发更合规,更能融入世界潮流。 +翻译《自由软件,自由社会》一书,也希望可以团结国内自由开源软件社区和高校社团,启发所有参与者找回初心,合力推动自由软件在中国落地生根,推动中国的自由软件开发更合规,融入世界潮流。 我们选择翻译此书第三版,有很多考量。除了因为第三版是 2015 年发行的最新版,更是因为此版本有至少三分之一都是新文章,特别是理查德·斯托曼最近几年在《纽约时报》和《连线》杂志上发表的重要文章,反映了最新的技术革新和社会变化:比如[《如今自由软件更加重要》](free-software-even-more-important.md)一文则提到了随着移动互联网、所谓“云计算”技术的发展,新时代自由软件的重要性比之前更加重要;又如[《自由硬件和自由硬件设计》](free-hardware-designs.md)一文就覆盖了近年来热门的“创客”运动和自由硬件开发;还比如[《民主可以承受多少监控?》](surveillance-vs-democracy.md)一文就反映了自 2013 年 NSA 前雇员爱德华·斯诺登披露美国大规模监控丑闻以后,自由软件社区在“大数据”时代需要面对的机遇和挑战。第三版中有大量篇幅阐述软件专利和版权的内容,而这些内容恰恰是前两版较少涉及的部分,更是中国的自由软件(也包括开源软件)用户和开发者很少关注和理解的,我们认为将这一部分翻译出来,会极大推动国产自由软件的合规化。 -此书的翻译,本着尊重原文,力求精品的原则。很多人认为理查德·斯托曼的观点偏激,甚至是疯狂的,我们翻译时在理解他观点的前提下,只直译了原文的文本,除了必要很少意译,以防曲解甚至误解作者原意,力求传达出理查德·斯托曼阐述自由软件哲学原始的本真的意思。这样也可以留给读者自行判断的空间,斯托曼的观点是不是偏激疯狂。为了帮助读者理解,翻译时我们还加入了必要的“译者注”,以降低读者的阅读门槛。 +此书的翻译,本着尊重原文,力求精品的原则。很多人认为理查德·斯托曼的观点偏激,甚至是极端的,我们翻译时在理解他论点的前提下,只直译了原文的文本,除非必要很少意译,以防曲解甚至误解作者原意,力求传达出理查德·斯托曼阐述自由软件哲学原始的本真的意思。这样也可以留给读者自行判断的空间,斯托曼的观点是不是偏激极端。为了帮助非技术背景的读者理解,翻译时我们还加入了必要的“译者注”,以降低读者的阅读门槛。 本书的翻译参考了既有的一些中文译版,特别感谢 GNU 网站中文化团队以及“哲思社区”曾翻译过此书的第一版和第二版的部分文章,他们高质量的翻译为本书的翻译提供了很多参考。术语和专业性内容我们也参考了国内和港澳台专家撰写的相关论文、书籍,还有中文维基百科。同时为了减少重复劳动,以合规性为前提,我们也将几篇既有的优秀中文翻译(主要是许可证文本)加入其中,感谢他们曾做出的巨大贡献。 -参与本书翻译和校对的成员有(按贡献量排序):tonghuix、nadebula、MandyMY、mytbk、persmule、biergaizi、liushuyu 和 Artoria2e5。其中 nadebula 提供了 25 篇高质量翻译,特别是翻译了大量版权和专利相关的文章,而这一部分则是此前很少发表的内容;其他成员则参与了翻译和校对;感谢 mytbk 帮助解决了此书 PDF 文件生成的格式问题;liushuyu 重新制作了“自由软件之歌”中文版乐谱,并可以通过自由的乐谱软件 Musescore[^trans-2] 播放聆听。 +参与本书翻译和校对的成员有(按贡献量排序):tonghuix、nadebula、Hagb、mytbk、MandyMY、persmule、wxy、biergaizi、liushuyu、IceCatX 和 Artoria2e5。其中 nadebula 提供了 25 篇高质量翻译,特别是翻译了大量版权和专利相关的文章,而这一部分则是此前很少发表的内容;其他成员则参与了翻译和校对;感谢 mytbk 帮助解决了此书 PDF 及 EPUB 格式生成的问题;liushuyu 重新制作了“自由软件之歌”中文版乐谱,并可以通过自由的乐谱软件 Musescore[^trans-2] 播放聆听;Hagb 志愿帮助将此书新翻译的文章向 GNU 官网反馈,并解决了很多多年未解决的交叉引用问题。 -本书的翻译依然有不完善之处,我们非常欢迎各界朋友雅正。本书的翻译项目托管在 GitHub 网站 ,您可以直接在那里提交 Issue 或 Pull Request 帮助我们改正。此处亦附上此书英文原版下载地址 ,以便对照。 +本书的翻译依然有不完善之处,我们非常欢迎各界朋友雅正。本书的翻译项目托管在 GitHub 网站 ,您可以直接在那里提交 Issue 或 Pull Request 来帮助我们改正。此处亦附上此书英文原版下载地址 ,以便对照。 \ 北京 GNU/Linux 用户组() -2016 年 10 月于北京 +2019 年 4 月于北京 [^trans-1]: 相关信息可见 From 6f6dc3ae09f456dc68c24c0cd24e9fa2ef3cd3ac Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tong Hui Date: Sat, 30 Mar 2019 17:03:35 +0800 Subject: [PATCH 2/6] Add more contributors info --- README.md | 3 ++- docs/index.md | 3 ++- 2 files changed, 4 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/README.md b/README.md index 05904c3..add1a6a 100644 --- a/README.md +++ b/README.md @@ -39,7 +39,8 @@ Free Software, Free Society v3 Chinese Translation | @biergaizi | 少量翻译并做了大量社交网络推广 | | @mytbk | 少量翻译和校对,并协助 PDF 格式排版,Pandoc 及 Texlive 的格式适配等 | | @wxy | 参与修订,并将此书增加到[Linux中国](https://linux.cn)的每周微博、微信推送中 | -| @hagb | 大量校对和修订,并将此书反馈到 GNU 官网的中文翻译中 #209 | +| @IceCatX | 少量修订,并在他的学校里以及博客上推广此书 | +| @hagb | 大量校对和修订,解决了很多大量格式问题,并将此书反馈到 GNU 官网的中文翻译中 | 授权许可 -------- diff --git a/docs/index.md b/docs/index.md index 9d632ec..6ff3336 100644 --- a/docs/index.md +++ b/docs/index.md @@ -25,7 +25,8 @@ | @biergaizi | 少量翻译并做了大量社交网络推广 | | @mytbk | 少量翻译和校对,并协助 PDF 格式排版,Pandoc 及 Texlive 的格式适配等 | | @wxy | 参与修订,并将此书增加到[Linux中国](https://linux.cn)的每周微博、微信推送中 | -| @hagb | 大量校对和修订,并将此书反馈到 GNU 官网的中文翻译中 #209 | +| @IceCatX | 少量修订,并在他的学校里以及博客上推广此书 | +| @hagb | 大量校对和修订,解决了很多大量格式问题,并将此书反馈到 GNU 官网的中文翻译中 | 目 录 From ae61b47202f8e506e5ce6926f5c7fc08c1d15fff Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tong Hui Date: Sat, 30 Mar 2019 17:49:16 +0800 Subject: [PATCH 3/6] Update foreword-trans --- docs/foreword-trans.md | 12 +++++------- 1 file changed, 5 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/docs/foreword-trans.md b/docs/foreword-trans.md index a326e58..cfee598 100644 --- a/docs/foreword-trans.md +++ b/docs/foreword-trans.md @@ -1,8 +1,6 @@ # 译者序 -> Copyright © 2016 北京 GNU/Linux 用户组 - -> +> Copyright © 2016 北京 GNU/Linux 用户组() 《自由软件,自由社会:理查德·斯托曼选集》(Free Software, Free Society: Selected Essays of Richard M. Stallman)是一本指导了无数人的书籍,它将理查德·斯托曼的自由软件哲学和思想,阐述得淋漓尽致,此书第一版首发于 2002 年。也是在 2002 年,北京 GNU/Linux 用户组(BLUG)成立了,经过十多年的发展壮大,已经成为中国推广自由软件的先锋力量。2015 年,《自由软件,自由社会》第三版发布。到同年冬天,BLUG 成员中已经有很大一部分成为了自由软件基金会(FSF)和电子前哨基金会(EFF)成员。2016 年春,北京 GNU/Linux 用户组正式成为中国第一个被 GNU 工程认可的 GNU 用户组(GNU User Group)[^trans-1]。 @@ -16,13 +14,13 @@ 我们选择翻译此书第三版,有很多考量。除了因为第三版是 2015 年发行的最新版,更是因为此版本有至少三分之一都是新文章,特别是理查德·斯托曼最近几年在《纽约时报》和《连线》杂志上发表的重要文章,反映了最新的技术革新和社会变化:比如[《如今自由软件更加重要》](free-software-even-more-important.md)一文则提到了随着移动互联网、所谓“云计算”技术的发展,新时代自由软件的重要性比之前更加重要;又如[《自由硬件和自由硬件设计》](free-hardware-designs.md)一文就覆盖了近年来热门的“创客”运动和自由硬件开发;还比如[《民主可以承受多少监控?》](surveillance-vs-democracy.md)一文就反映了自 2013 年 NSA 前雇员爱德华·斯诺登披露美国大规模监控丑闻以后,自由软件社区在“大数据”时代需要面对的机遇和挑战。第三版中有大量篇幅阐述软件专利和版权的内容,而这些内容恰恰是前两版较少涉及的部分,更是中国的自由软件(也包括开源软件)用户和开发者很少关注和理解的,我们认为将这一部分翻译出来,会极大推动国产自由软件的合规化。 -此书的翻译,本着尊重原文,力求精品的原则。很多人认为理查德·斯托曼的观点偏激,甚至是极端的,我们翻译时在理解他论点的前提下,只直译了原文的文本,除非必要很少意译,以防曲解甚至误解作者原意,力求传达出理查德·斯托曼阐述自由软件哲学原始的本真的意思。这样也可以留给读者自行判断的空间,斯托曼的观点是不是偏激极端。为了帮助非技术背景的读者理解,翻译时我们还加入了必要的“译者注”,以降低读者的阅读门槛。 +此书的翻译,本着尊重原文,力求精品的原则。很多人认为理查德·斯托曼的观点偏激,甚至是极端的,我们翻译时在理解他论点的前提下,只直译了原文的文本,除非必要很少意译,以防曲解甚至误解作者原意,力求传达出理查德·斯托曼阐述自由软件哲学原始的本真的意思。这样也可以留给读者自行判断的空间,斯托曼的观点是不是偏激极端。为了帮助非技术背景的读者理解,翻译时我们还加入了必要的“译者注”,以降低阅读门槛。 本书的翻译参考了既有的一些中文译版,特别感谢 GNU 网站中文化团队以及“哲思社区”曾翻译过此书的第一版和第二版的部分文章,他们高质量的翻译为本书的翻译提供了很多参考。术语和专业性内容我们也参考了国内和港澳台专家撰写的相关论文、书籍,还有中文维基百科。同时为了减少重复劳动,以合规性为前提,我们也将几篇既有的优秀中文翻译(主要是许可证文本)加入其中,感谢他们曾做出的巨大贡献。 -参与本书翻译和校对的成员有(按贡献量排序):tonghuix、nadebula、Hagb、mytbk、MandyMY、persmule、wxy、biergaizi、liushuyu、IceCatX 和 Artoria2e5。其中 nadebula 提供了 25 篇高质量翻译,特别是翻译了大量版权和专利相关的文章,而这一部分则是此前很少发表的内容;其他成员则参与了翻译和校对;感谢 mytbk 帮助解决了此书 PDF 及 EPUB 格式生成的问题;liushuyu 重新制作了“自由软件之歌”中文版乐谱,并可以通过自由的乐谱软件 Musescore[^trans-2] 播放聆听;Hagb 志愿帮助将此书新翻译的文章向 GNU 官网反馈,并解决了很多多年未解决的交叉引用问题。 +参与本书翻译和校对的成员有(按贡献量排序):tonghuix、nadebula、Hagb、mytbk、MandyMY、persmule、wxy、biergaizi、liushuyu、IceCatX 和 Artoria2e5。其中 nadebula 提供了 25 篇高质量翻译,特别是翻译了大量版权和专利相关的文章,而这一部分则是此前很少发表的内容;其他成员则参与了翻译和校对;感谢 mytbk 帮助解决了此书 PDF 及 EPUB 格式生成的问题;liushuyu 重新制作了“自由软件之歌”中文版乐谱,并可以通过自由的乐谱软件 MuseScore 播放聆听[^trans-2];Hagb 志愿帮助将此书新翻译的文章向 GNU 官网反馈,并解决了多年未解决的交叉引用问题。 -本书的翻译依然有不完善之处,我们非常欢迎各界朋友雅正。本书的翻译项目托管在 GitHub 网站 ,您可以直接在那里提交 Issue 或 Pull Request 来帮助我们改正。此处亦附上此书英文原版下载地址 ,以便对照。 +本书的翻译依然有不完善之处,我们非常欢迎各界朋友雅正。本书的翻译项目托管在 ,您可以直接在那里提交 Issue 或 Pull Request 来帮助我们改正。此处亦附上此书英文原版下载地址 ,以便对照。 \ @@ -32,4 +30,4 @@ [^trans-1]: 相关信息可见 -[^trans-2]: 可前往其官方网站下载 https://musescore.org/。GNU/Linux 发行版可通过包管理器搜索`musescore`来安装。 +[^trans-2]: 参见本书附录 A 的[《自由软件之歌》](appendix-a.md) From b85230d62bc65d22b734e12967ea093a62037f4b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tong Hui Date: Sat, 30 Mar 2019 18:00:28 +0800 Subject: [PATCH 4/6] Update foreword-trans --- docs/foreword-trans.md | 12 +++++++----- 1 file changed, 7 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/docs/foreword-trans.md b/docs/foreword-trans.md index cfee598..9af3d97 100644 --- a/docs/foreword-trans.md +++ b/docs/foreword-trans.md @@ -1,6 +1,8 @@ # 译者序 -> Copyright © 2016 北京 GNU/Linux 用户组() +> Copyright © 2016 北京 GNU/Linux 用户组 +> +> 《自由软件,自由社会:理查德·斯托曼选集》(Free Software, Free Society: Selected Essays of Richard M. Stallman)是一本指导了无数人的书籍,它将理查德·斯托曼的自由软件哲学和思想,阐述得淋漓尽致,此书第一版首发于 2002 年。也是在 2002 年,北京 GNU/Linux 用户组(BLUG)成立了,经过十多年的发展壮大,已经成为中国推广自由软件的先锋力量。2015 年,《自由软件,自由社会》第三版发布。到同年冬天,BLUG 成员中已经有很大一部分成为了自由软件基金会(FSF)和电子前哨基金会(EFF)成员。2016 年春,北京 GNU/Linux 用户组正式成为中国第一个被 GNU 工程认可的 GNU 用户组(GNU User Group)[^trans-1]。 @@ -8,13 +10,13 @@ 翻译这本书的想法,来源于人民邮电出版社 2015 年出版的邓楠、李凡希翻译的理查德·斯托曼传记《若为自由故:自由软件之父理查德·斯托曼传》。看到此书出版,让我们意识到仅有他个人的传记是远远不够的,传记只能让大家理解和懂得理查德·斯托曼的人生经历,却完全不足以理解他对自由软件哲学的思考和阐述,因此我们决定将他对自由软件的阐述和哲学思想的选集——《自由软件,自由社会》一书翻译出来,以自由文档许可证公开对外发布。 -自由软件来到中国,已经有二十多年的历史,从 1998 年引入 GNU/Linux 到现在中国很多公司基于 GNU/Linux 开发所谓“国产操作系统”,虽然走过了二十多年的道路,但我们真正为自由软件事业贡献了多少?开发了多少真正尊重用户的软件?最近几年,国家大力推进“自主可控”的信息产业建设,虽然涌现出了很多优秀的国产“开源”软件,然而这些软件是真正尊重用户“自主可控”权力的吗?这些让我们深深意识到,只有社会中每一个人都能对运行在自己计算机(当然也包括智能手机、智能穿戴设备等)上的软件“自主可控”,整个国家的信息产业才能真正实现“自主可控”,毕竟这个国家是由每个如你我这样的普通公民组成的。 +自由软件来到中国,已经有二十多年的历史,从 1998 年引入 GNU/Linux 到现在很多公司基于 GNU/Linux 开发的所谓“国产操作系统”,虽然走过了二十多年的道路,但我们开发了多少真正尊重用户的软件?最近几年,国家大力推进“自主可控”的信息产业建设,虽然涌现出了很多优秀的国产“开源”软件,然而这些软件是真正尊重用户“自主可控”权力的吗?这些让我们深深意识到,只有社会中每一个人都能对运行在自己计算机(当然也包括智能手机、智能穿戴设备等)上的软件“自主可控”,整个国家的信息产业才能真正实现“自主可控”,毕竟这个国家是由每个如你我这样的普通公民组成的。 翻译《自由软件,自由社会》一书,也希望可以团结国内自由开源软件社区和高校社团,启发所有参与者找回初心,合力推动自由软件在中国落地生根,推动中国的自由软件开发更合规,融入世界潮流。 -我们选择翻译此书第三版,有很多考量。除了因为第三版是 2015 年发行的最新版,更是因为此版本有至少三分之一都是新文章,特别是理查德·斯托曼最近几年在《纽约时报》和《连线》杂志上发表的重要文章,反映了最新的技术革新和社会变化:比如[《如今自由软件更加重要》](free-software-even-more-important.md)一文则提到了随着移动互联网、所谓“云计算”技术的发展,新时代自由软件的重要性比之前更加重要;又如[《自由硬件和自由硬件设计》](free-hardware-designs.md)一文就覆盖了近年来热门的“创客”运动和自由硬件开发;还比如[《民主可以承受多少监控?》](surveillance-vs-democracy.md)一文就反映了自 2013 年 NSA 前雇员爱德华·斯诺登披露美国大规模监控丑闻以后,自由软件社区在“大数据”时代需要面对的机遇和挑战。第三版中有大量篇幅阐述软件专利和版权的内容,而这些内容恰恰是前两版较少涉及的部分,更是中国的自由软件(也包括开源软件)用户和开发者很少关注和理解的,我们认为将这一部分翻译出来,会极大推动国产自由软件的合规化。 +选择翻译此书第三版,有很多考量。除了因为第三版是 2015 年发行的最新版,更是因为此版本有至少三分之一都是新文章,特别是理查德·斯托曼最近几年在《纽约时报》和《连线》杂志上发表的重要文章,反映了最新的技术革新和社会变化:比如[《如今自由软件更加重要》](free-software-even-more-important.md)一文则提到了随着移动互联网、所谓“云计算”技术的发展,新时代自由软件的重要性比之前更加重要;又如[《自由硬件和自由硬件设计》](free-hardware-designs.md)一文就覆盖了近年来热门的“创客”运动和自由硬件开发;还比如[《民主可以承受多少监控?》](surveillance-vs-democracy.md)一文就反映了自 2013 年 NSA 前雇员爱德华·斯诺登披露美国大规模监控丑闻以来,自由软件社区在“大数据”时代需要面对的机遇和挑战。第三版中有大量篇幅阐述软件专利和版权的内容,而这些内容是前两版较少涉及的部分,更是中国的自由软件(也包括开源软件)用户和开发者很少关注和理解的,我们认为将这一部分翻译出来,会极大推动国产自由软件的合规化。 -此书的翻译,本着尊重原文,力求精品的原则。很多人认为理查德·斯托曼的观点偏激,甚至是极端的,我们翻译时在理解他论点的前提下,只直译了原文的文本,除非必要很少意译,以防曲解甚至误解作者原意,力求传达出理查德·斯托曼阐述自由软件哲学原始的本真的意思。这样也可以留给读者自行判断的空间,斯托曼的观点是不是偏激极端。为了帮助非技术背景的读者理解,翻译时我们还加入了必要的“译者注”,以降低阅读门槛。 +此书的翻译,本着尊重原文,力求精品的原则。很多人认为理查德·斯托曼的观点偏激,甚至是极端的,我们翻译时在理解他论点的前提下,只直译了原文的文本,除非必要很少意译,以防曲解甚至误解作者原意,力求传达出理查德·斯托曼阐述自由软件哲学原始的本真的意思。这样也给读者留下自行判断的空间:斯托曼的观点是不是偏激极端。为了帮助读者理解,翻译时我们还加入了必要的“译者注”,以降低阅读门槛。 本书的翻译参考了既有的一些中文译版,特别感谢 GNU 网站中文化团队以及“哲思社区”曾翻译过此书的第一版和第二版的部分文章,他们高质量的翻译为本书的翻译提供了很多参考。术语和专业性内容我们也参考了国内和港澳台专家撰写的相关论文、书籍,还有中文维基百科。同时为了减少重复劳动,以合规性为前提,我们也将几篇既有的优秀中文翻译(主要是许可证文本)加入其中,感谢他们曾做出的巨大贡献。 @@ -30,4 +32,4 @@ [^trans-1]: 相关信息可见 -[^trans-2]: 参见本书附录 A 的[《自由软件之歌》](appendix-a.md) +[^trans-2]: 参见本书附录 C 的[《自由软件之歌》](appendix-c.md) From 2562faa503393d9882cad0b439469c8bc1548f48 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tong Hui Date: Sat, 30 Mar 2019 18:11:29 +0800 Subject: [PATCH 5/6] Update README.md --- README.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/README.md b/README.md index add1a6a..a005c93 100644 --- a/README.md +++ b/README.md @@ -40,7 +40,7 @@ Free Software, Free Society v3 Chinese Translation | @mytbk | 少量翻译和校对,并协助 PDF 格式排版,Pandoc 及 Texlive 的格式适配等 | | @wxy | 参与修订,并将此书增加到[Linux中国](https://linux.cn)的每周微博、微信推送中 | | @IceCatX | 少量修订,并在他的学校里以及博客上推广此书 | -| @hagb | 大量校对和修订,解决了很多大量格式问题,并将此书反馈到 GNU 官网的中文翻译中 | +| @hagb | 大量校对和修订,解决了交叉引用格式问题,并将此书反馈到 GNU 官网的中文翻译中 | 授权许可 -------- From 42d5beb4f2f6814cc3a0202a1484aea706b28704 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tong Hui Date: Sat, 30 Mar 2019 18:11:41 +0800 Subject: [PATCH 6/6] Update index.md --- docs/index.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/docs/index.md b/docs/index.md index 6ff3336..a02dcd2 100644 --- a/docs/index.md +++ b/docs/index.md @@ -26,7 +26,7 @@ | @mytbk | 少量翻译和校对,并协助 PDF 格式排版,Pandoc 及 Texlive 的格式适配等 | | @wxy | 参与修订,并将此书增加到[Linux中国](https://linux.cn)的每周微博、微信推送中 | | @IceCatX | 少量修订,并在他的学校里以及博客上推广此书 | -| @hagb | 大量校对和修订,解决了很多大量格式问题,并将此书反馈到 GNU 官网的中文翻译中 | +| @hagb | 大量校对和修订,解决了交叉引用格式问题,并将此书反馈到 GNU 官网的中文翻译中 | 目 录