-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 62
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Suggested changes, fixes and updates to Hebrew transliteration #67
Comments
we would be happy to do the PR if the @avian2 is interested |
Hi,
It would be great if you prepare a patch of proposed changes.
Or at least have a clear table from char to char so it will be easier to
review.
Please make sure that the "special" uncommon symbols should be clearly
marked as such, so people will not be confused.
I am using this translation for many texts in non-hebrew displays and so
far it is working quite well.
Regards,
Alon
|
Hi @alonbl, if you can review @eyaler 's pull request I would be happy to accept it (since some of the proposed changes touch your changes in 81f938d). I don't know Hebrew and can't comment on the suggested changes.
If the codepoints are undefined in Unicode, please set them to
I trust your judgment in choosing the best compromise here. Thanks! |
On Mon, 2 Aug 2021 at 20:32 Tomaž Šolc ***@***.***> wrote:
Hi
@alonbl <https://github.com/alonbl>, if you can review @eyaler
<https://github.com/eyaler> 's pull request I would be happy to accept it
(since some of the proposed changes touch your changes in 81f938d
<81f938d>).
I don't know Hebrew and can't comment on the suggested changes.
I will be glad to, once there is a pull request :)
Maybe I am missing something in GitHub interface?
|
@alonbl didn't PR yet. hope to get to it soon. will tag. |
@alonbl please find table you asked for: https://docs.google.com/spreadsheets/d/1fvQtyDxiVbz4Yp2FY1fSvZ9qVugo2KKC_yX8LofAUGU |
Thanks! I created a patch with all that I could understand, as you did not provide edit permission we will sync on code, let's narrow it down, see #68. |
I would like to ask for @alonbl feedback/greenlight before preparing my PR. I am interested in addressing several issues I see in the current Hebrew transliteration:
a. 05d7 ח is never transliterated as KH - a more standard-compliant version would be H (to differ from h) or h
b. it is inconsistent to transliterate א as A and ע as back-tic. ע could be A or 'A or A'. but mind you all these choices including for א are non standard. also back-tic for ע is from the "exact standard", but we are otherwise following here the "simple standard" which uses '. I am really not sure what is the right thing to do here. we could also follow other languages and use the letter name in these cases: ALEPH and AYIN.
c. using @ for schwa is consistent with the IPA symbol but it is not useful and not part of the hebrew standard which ignores schwa in transliteration (or in some cases uses e)
d. ק should be k as in the simple standard (q is used in the exact standard)
a. fb4f should be EL not l
b. fb4e should be f not p
c. fb4d should be KH not k
d. fb4c should be v not b
e. fb4b should be o not vo, similarly fb1d should by i not yi
f. fix eg sh, ts to be SH, TS as done in regular letters
g. fb47 should be k not ts (this is a mistake)
h. fb41 should be s not n (this is a mistake)
i. fb3e should be m not l (this is a mistake)
j. fb30 currently missing should be i
k. fb27 should be r not m (this is a mistake)
l. add fb21, fb20 similar to the choices decided on for regular א, ע
The text was updated successfully, but these errors were encountered: