From fa38c741361b3cea0de5dd7fd00dcb1c199de930 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Leonardo Jimenez Date: Wed, 21 Dec 2016 16:56:44 -0400 Subject: [PATCH] Spanish translation for the package --- aldryn_events/locale/es/LC_MESSAGES/django.po | 259 ++++++++++-------- 1 file changed, 145 insertions(+), 114 deletions(-) diff --git a/aldryn_events/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/aldryn_events/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index ef09fd85..290e3fee 100644 --- a/aldryn_events/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/aldryn_events/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-23 14:56-0400\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-07 20:36+0000\n" -"Last-Translator: Martin Koistinen \n" +"Last-Translator: Leonardo Jimenez \n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/divio/aldryn-events/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" #: admin.py:57 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Avanzado" #: boilerplates/bootstrap3/templates/aldryn_events/emails/manager_confirmation.body.txt:1 #: boilerplates/legacy/templates/aldryn_events/emails/manager_confirmation.body.txt:1 @@ -30,12 +30,16 @@ msgid "" "\n" "Details: %(registration_admin_url)s\n" msgstr "" +"Hay un nuevo registro para \"%(event_name)s\" (%(event_url)s).\n" +"\n" +"Detalles: %(registration_admin_url)s\n" + #: boilerplates/bootstrap3/templates/aldryn_events/emails/manager_confirmation.subject.txt:1 #: templates/aldryn_events/emails/manager_confirmation.subject.txt:1 #, python-format msgid "New registration for \"%(event_name)s\"" -msgstr "" +msgstr "Nuevo registro para \"%(event_name)s\"" #: boilerplates/bootstrap3/templates/aldryn_events/emails/registrant_confirmation.body.txt:1 #: boilerplates/legacy/templates/aldryn_events/emails/registrant_confirmation.body.txt:1 @@ -46,41 +50,44 @@ msgid "" "\n" "You have registered for \"%(event_name)s\" (%(event_url)s).\n" msgstr "" +"Hola %(first_name)s\n" +"\n" +"Te has registrado para \"%(event_name)s\" (%(event_url)s).\n" #: boilerplates/bootstrap3/templates/aldryn_events/emails/registrant_confirmation.subject.txt:1 #: boilerplates/legacy/templates/aldryn_events/emails/registrant_confirmation.subject.txt:1 #: templates/aldryn_events/emails/registrant_confirmation.subject.txt:1 #, python-format msgid "Thank you for signing up to \"%(event_name)s\"" -msgstr "" +msgstr "Gracias por darte de alta en \"%(event_name)s\"" #: boilerplates/bootstrap3/templates/aldryn_events/events_detail.html:22 #: boilerplates/bootstrap3/templates/aldryn_events/events_detail.html:29 #: templates/aldryn_events/events_detail.html:13 msgid "Previous Event" -msgstr "" +msgstr "Evento Anterior" #: boilerplates/bootstrap3/templates/aldryn_events/events_detail.html:36 #: templates/aldryn_events/events_detail.html:15 msgid "Back to Overview" -msgstr "" +msgstr "De Vuelta a Todos los Eventos" #: boilerplates/bootstrap3/templates/aldryn_events/events_detail.html:43 #: boilerplates/bootstrap3/templates/aldryn_events/events_detail.html:50 #: templates/aldryn_events/events_detail.html:17 msgid "Next Event" -msgstr "" +msgstr "Proximo Evento" #: boilerplates/bootstrap3/templates/aldryn_events/events_detail.html:62 #: boilerplates/legacy/templates/aldryn_events/includes/event_registration.html:22 #: templates/aldryn_events/events_detail.html:23 msgid "Register for this event" -msgstr "" +msgstr "Registrate para este evento" #: boilerplates/bootstrap3/templates/aldryn_events/events_detail.html:67 #: templates/aldryn_events/events_detail.html:28 msgid "More information" -msgstr "" +msgstr "Mas Informacion" #: boilerplates/bootstrap3/templates/aldryn_events/events_list.html:13 #: boilerplates/bootstrap3/templates/aldryn_events/events_list.html:27 @@ -91,72 +98,72 @@ msgstr "" #: templates/aldryn_events/plugins/list/standard/list.html:15 #: templates/aldryn_events/plugins/upcoming/standard/upcoming.html:15 msgid "No items available" -msgstr "" +msgstr "No hay eventos disponibles" #: boilerplates/bootstrap3/templates/aldryn_events/includes/calendar.html:14 #: templates/aldryn_events/includes/calendar.html:12 msgid "There was a problem accessing the calendar, please try again." -msgstr "" +msgstr "Tuvimos un problema accediendo al calendario, por favor intenta de nuevo" #: boilerplates/bootstrap3/templates/aldryn_events/includes/calendar.html:18 #: boilerplates/legacy/templates/aldryn_events/includes/calendar.html:41 #: templates/aldryn_events/includes/calendar.html:16 msgid "Previous month" -msgstr "" +msgstr "Mes anterior" #: boilerplates/bootstrap3/templates/aldryn_events/includes/calendar.html:19 #: templates/aldryn_events/includes/calendar.html:17 msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Hoy" #: boilerplates/bootstrap3/templates/aldryn_events/includes/calendar.html:20 #: boilerplates/legacy/templates/aldryn_events/includes/calendar.html:42 #: templates/aldryn_events/includes/calendar.html:18 msgid "Next month" -msgstr "" +msgstr "Proximo mes" #: boilerplates/bootstrap3/templates/aldryn_events/includes/calendar_table.html:10 #: templates/aldryn_events/includes/calendar_table.html:10 msgid "Mo" -msgstr "" +msgstr "Lu" #: boilerplates/bootstrap3/templates/aldryn_events/includes/calendar_table.html:11 #: templates/aldryn_events/includes/calendar_table.html:11 msgid "Tu" -msgstr "" +msgstr "Ma" #: boilerplates/bootstrap3/templates/aldryn_events/includes/calendar_table.html:12 #: templates/aldryn_events/includes/calendar_table.html:12 msgid "We" -msgstr "" +msgstr "Mi" #: boilerplates/bootstrap3/templates/aldryn_events/includes/calendar_table.html:13 #: templates/aldryn_events/includes/calendar_table.html:13 msgid "Th" -msgstr "" +msgstr "Ju" #: boilerplates/bootstrap3/templates/aldryn_events/includes/calendar_table.html:14 #: templates/aldryn_events/includes/calendar_table.html:14 msgid "Fr" -msgstr "" +msgstr "Vi" #: boilerplates/bootstrap3/templates/aldryn_events/includes/calendar_table.html:15 #: templates/aldryn_events/includes/calendar_table.html:15 msgid "Sa" -msgstr "" +msgstr "Sa" #: boilerplates/bootstrap3/templates/aldryn_events/includes/calendar_table.html:16 #: templates/aldryn_events/includes/calendar_table.html:16 msgid "Su" -msgstr "" +msgstr "Do" #: boilerplates/bootstrap3/templates/aldryn_events/includes/event.html:41 msgid "Create Calendar Event" -msgstr "" +msgstr "Crear Evento de Calendario" #: boilerplates/bootstrap3/templates/aldryn_events/includes/event.html:45 msgid "Add to Calendar" -msgstr "" +msgstr "Añadir al Calendario" #: boilerplates/bootstrap3/templates/aldryn_events/includes/event.html:48 #: boilerplates/bootstrap3/templates/aldryn_events/includes/event.html:51 @@ -167,19 +174,19 @@ msgstr "" #: templates/aldryn_events/includes/event.html:46 #: templates/aldryn_events/includes/event.html:49 msgid "at" -msgstr "" +msgstr "en" #: boilerplates/bootstrap3/templates/aldryn_events/includes/pagination.html:6 #: boilerplates/legacy/templates/aldryn_events/includes/pagination.html:4 #: templates/aldryn_events/includes/pagination.html:7 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Anterior" #: boilerplates/bootstrap3/templates/aldryn_events/includes/pagination.html:28 #: boilerplates/legacy/templates/aldryn_events/includes/pagination.html:20 #: templates/aldryn_events/includes/pagination.html:29 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Siguiente" #: boilerplates/bootstrap3/templates/aldryn_events/includes/registration.html:8 #: boilerplates/legacy/templates/aldryn_events/includes/event_registration.html:6 @@ -187,86 +194,87 @@ msgstr "" msgid "" "The registration deadline for this event has passed, registration is closed." msgstr "" +"La fecha limite de registro para este evento ya paso,el registro esta cerrado." #: boilerplates/bootstrap3/templates/aldryn_events/includes/registration.html:13 #: boilerplates/legacy/templates/aldryn_events/includes/event_registration.html:9 #: templates/aldryn_events/includes/registration.html:10 msgid "Thank you for your registration!" -msgstr "" +msgstr "Gracias por registrarte!" #: boilerplates/bootstrap3/templates/aldryn_events/includes/registration.html:16 #: boilerplates/legacy/templates/aldryn_events/includes/event_registration.html:15 #: templates/aldryn_events/includes/registration.html:13 msgid "Reset your registration" -msgstr "" +msgstr "Reiniciar tu registro" #: boilerplates/bootstrap3/templates/aldryn_events/includes/registration.html:39 #: templates/aldryn_events/includes/registration.html:22 msgid "Submit" -msgstr "" +msgstr "Enviar" #: boilerplates/legacy/templates/aldryn_events/emails/manager_confirmation.subject.txt:1 #, python-format msgid "new registration for \"%(event_name)s\"" -msgstr "" +msgstr "nuevo registro para \"%(event_name)s\"" #: boilerplates/legacy/templates/aldryn_events/events_detail.html:9 #: boilerplates/legacy/templates/aldryn_events/includes/event_item.html:7 msgid "Start:" -msgstr "" +msgstr "Comienzo" #: boilerplates/legacy/templates/aldryn_events/events_detail.html:12 #: boilerplates/legacy/templates/aldryn_events/includes/event_item.html:10 msgid "End:" -msgstr "" +msgstr "Termino" #: boilerplates/legacy/templates/aldryn_events/events_detail.html:25 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Atras" #: boilerplates/legacy/templates/aldryn_events/events_list.html:6 msgid "Ongoing events" -msgstr "" +msgstr "Eventos en curso" #: boilerplates/legacy/templates/aldryn_events/events_list.html:9 #: cms_apps.py:13 cms_plugins.py:109 cms_plugins.py:140 cms_plugins.py:169 #: cms_toolbars.py:71 menu.py:20 models.py:183 msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "Eventos" #: boilerplates/legacy/templates/aldryn_events/includes/event_items.html:6 #: boilerplates/legacy/templates/aldryn_events/includes/ongoing_event_items.html:6 #: boilerplates/legacy/templates/aldryn_events/plugins/list/standard/list.html:15 msgid "No events found." -msgstr "" +msgstr "No se encontraron eventos" #: boilerplates/legacy/templates/aldryn_events/includes/event_registration.html:4 msgid "Registration" -msgstr "" +msgstr "Registro" #: boilerplates/legacy/templates/aldryn_events/plugins/upcoming/standard/upcoming.html:12 msgid "Past events" -msgstr "" +msgstr "Eventos Pasados" #: boilerplates/legacy/templates/aldryn_events/plugins/upcoming/standard/upcoming.html:12 msgid "Upcoming events" -msgstr "" +msgstr "Próximos eventos" #: boilerplates/legacy/templates/aldryn_events/plugins/upcoming/standard/upcoming.html:20 msgid "No upcoming events." -msgstr "" +msgstr "No hay próximos eventos" #: cms_appconfig.py:21 msgid "application title" -msgstr "" +msgstr "titulo de la aplicación" #: cms_appconfig.py:24 msgid "Show latest events first?" -msgstr "" +msgstr "Mostrar los ultimos eventos primero?" #: cms_appconfig.py:25 msgid "(Changes here may require a restart.)" -msgstr "" +msgstr "(Los cambios prodian requerir un reinicio.)" #: cms_plugins.py:39 msgid "" @@ -275,91 +283,99 @@ msgid "" "to use valid config. Also note that aldryn-events should be used at least " "once as an apphook for that config." msgstr "" +"Hay un error en la configuración del plugin: La configuración de los eventos " +"no esta disponible. Por favor cambia a modo edición y cambia las preferencias " +"del plugin app_config para usar una configuración valida. Tambien toma nota de " +"que aldryn-events debe usarse al menos una vez como un apphook para esa configuración." #: cms_plugins.py:108 msgid "Upcoming or Past Events" -msgstr "" +msgstr "Eventos Próximos o Pasados" #: cms_plugins.py:141 msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Lista" #: cms_plugins.py:168 msgid "Calendar" -msgstr "" +msgstr "Calendario" #: cms_toolbars.py:76 msgid "Edit App Configuration" -msgstr "" +msgstr "Editar Configuración de la Aplicación" #: cms_toolbars.py:83 msgid "Events list" -msgstr "" +msgstr "Lista de Eventos" #: cms_toolbars.py:89 msgid "Add event" -msgstr "" +msgstr "Agregar evento" #: cms_toolbars.py:94 msgid "Edit event" -msgstr "" +msgstr "Editar evento" #: cms_toolbars.py:100 msgid "Delete event" -msgstr "" +msgstr "Borrar evento" #: cms_wizards.py:55 msgid "Optional. If provided, will be added to the main body of the Event." -msgstr "" +msgstr "Opcional. Si es provisto, sera agregado al cuerpo principal del Evento." #: cms_wizards.py:78 cms_wizards.py:81 msgid "Date Acceptable Formats: 2015-11-30, 11/30/2015, 11/30/15" -msgstr "" +msgstr "Formatos de Fechas Aceptados: 2015-11-30, 11/30/2015, 11/30/15" #: cms_wizards.py:135 msgid "Initial version." -msgstr "" +msgstr "Version Inicial" #: cms_wizards.py:139 msgid "New Event" -msgstr "" +msgstr "Nuevo Evento" #: cms_wizards.py:142 msgid "Create a new Event." -msgstr "" +msgstr "Crear un nuevo Evento." #: conf.py:11 msgid "default" -msgstr "" +msgstr "por defecto" #: forms.py:33 msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "Fecha:" #: forms.py:34 msgid "Time:" -msgstr "" +msgstr "Tiempo:" #: forms.py:53 #, python-format msgid "Acceptable Formats: %(format_list)s" -msgstr "" +msgstr "Formatos Aceptables: %(format_list)s" #: forms.py:87 msgid "the registration deadline for this event has already passed" -msgstr "" +msgstr "la fecha limite de registro para este evento ya paso" #: forms.py:164 msgid "" "Following app_configs is app hooked but pages are not published, to use them" " - publish pages to which they are attached." msgstr "" +"La siguiente app_config esta conectada pero no hay paginas publicadas, para usarlas" +" - publica paginas a las cuales esten adjuntos." #: forms.py:193 msgid "" "Seems that selected Event config is not plugged to any page, or maybe that " "page is not published.Please select Event config that is being used." msgstr "" +"Parece que la configuracion de eventos seleccionado no esta adjunta a ninguna pagina, " +"o talvez la pagina no esta publicada. Por favor selecciona la configuracion de eventos que esta siendo usada." #: forms.py:243 msgid "" @@ -367,236 +383,248 @@ msgid "" "objects from the normal list. If you are using the default template it's " "rendered as 'Current events'. Note: ongoing objects are not paginated." msgstr "" +"Cuando marcado agregará un objeto en curso al contexto y excluirá estos objetos de la lista normal. " +"Si está utilizando la plantilla predeterminada, Interpretados como " +"'Eventos actuales'. Nota: los objetos en curso no se paginan." + #: models.py:118 msgid "start date" -msgstr "" +msgstr "fecha de comienzo" #: models.py:119 msgid "start time" -msgstr "" +msgstr "hora de inicio" #: models.py:120 msgid "end date" -msgstr "" +msgstr "fecha de finalizacion" #: models.py:121 msgid "end time" -msgstr "" +msgstr "hora de finalizacion" #: models.py:125 msgid "is published" -msgstr "" +msgstr "esta publicado" #: models.py:126 msgid "wether the event should be displayed" -msgstr "" +msgstr "si el evente debe ser mostrado" #: models.py:129 msgid "publish at" -msgstr "" +msgstr "publicar en" #: models.py:130 msgid "time at which the event should be published" -msgstr "" +msgstr "hora a la que el eventoo debe ser publicado" #: models.py:133 msgid "external link" -msgstr "" +msgstr "enlace externo" #: models.py:134 msgid "external link to details about this event" -msgstr "" +msgstr "enlace externo a los detalles sobre el evento" #: models.py:137 msgid "registration link" -msgstr "" +msgstr "enlace de registro" #: models.py:138 msgid "link to an external registration system" -msgstr "" +msgstr "enlace a un sistema externo de registro" #: models.py:141 msgid "enable event registration" -msgstr "" +msgstr "habilitar registro en el evento" #: models.py:144 msgid "allow registration until" -msgstr "" +msgstr "permitir registro hasta" #: models.py:147 msgid "event coordinators" -msgstr "" +msgstr "coordinadores del evento" #: models.py:150 msgid "description" -msgstr "" +msgstr "descripcion" #: models.py:155 msgid "title" -msgstr "" +msgstr "titulo" #: models.py:155 models.py:162 msgid "translated" -msgstr "" +msgstr "traducido" #: models.py:158 msgid "slug" -msgstr "" +msgstr "slug" #: models.py:161 msgid "short description" -msgstr "" +msgstr "descripcion corta" #: models.py:164 msgid "location" -msgstr "" +msgstr "localidad" #: models.py:166 msgid "location latitude" -msgstr "" +msgstr "latitud de la localidad" #: models.py:169 msgid "location longitude" -msgstr "" +msgstr "longitud de la localidad" #: models.py:172 msgid "image" -msgstr "" +msgstr "imagen" #: models.py:177 models.py:398 msgid "app_config" -msgstr "" +msgstr "app_config" #: models.py:182 msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Evento" #: models.py:214 msgid "Start date should be before end date." -msgstr "" +msgstr "Fecha de inicio debe ser anterior a la fecha de finalizacion" #: models.py:221 msgid "" "When specifying identical start and end dates, please also provide the start" " and end time." msgstr "" +"Al especificar fechas identicas de comienzo y termino, porfavor tambien proveer" +" la hora de comienzo y termino." #: models.py:228 msgid "For same start and end dates start time should be before end time." -msgstr "" +msgstri"" +"Para la misma fecha de inicio y termino el tiempo de comienzo debe ser i" +"anterior al tiempo de finalizacion" #: models.py:233 msgid "" "the registration system can't be active if there is an external registration" " link. please remove at least one of the two." msgstr "" +"el sistema de registro no puede estar activo si se utiliza un enlace de registro externo. " +"por favor remueva al menos uno de los dos." #: models.py:239 msgid "please select a registration deadline." -msgstr "" +msgstr "por favor seleccione un fecha limite para el registro" #: models.py:319 msgid "user" -msgstr "" +msgstr "usuario" #: models.py:331 msgid "Please define an email for the coordinator." -msgstr "" +msgstr "Por favor defina un email para el coordinador." #: models.py:340 msgid "email" -msgstr "" +msgstr "email" #: models.py:347 msgid "name" -msgstr "" +msgstr "nombre" #: models.py:355 msgid "Ms." -msgstr "" +msgstr "Sra." #: models.py:356 msgid "Mr." -msgstr "" +msgstr "Sr." #: models.py:369 msgid "Salutation" -msgstr "" +msgstr "Saludo" #: models.py:373 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Compañia" #: models.py:375 msgid "First name" -msgstr "" +msgstr "Nombre" #: models.py:376 msgid "Last name" -msgstr "" +msgstr "Apellido" #: models.py:378 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Direccion" #: models.py:379 msgid "ZIP CODE" -msgstr "" +msgstr "CODE ZIP" #: models.py:380 msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Ciudad" #: models.py:383 msgid "Phone number" -msgstr "" +msgstr "Numero de Telefono" #: models.py:386 msgid "Mobile number" -msgstr "" +msgstr "Numero Movil" #: models.py:388 msgid "E-Mail" -msgstr "" +msgstr "E-Mail" #: models.py:390 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Mensaje" #: models.py:428 models.py:454 msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "Estandar" #: models.py:432 models.py:470 msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "Estilo" #: models.py:457 msgid "future events" -msgstr "" +msgstr "eventos futuros" #: models.py:458 msgid "past events" -msgstr "" +msgstr "eventos pasados" #: models.py:465 msgid "selection" -msgstr "" +msgstr "seleccion" #: models.py:476 msgid "latest entries" -msgstr "" +msgstr "ultimas entradas" #: models.py:478 msgid "The number of latest events to be displayed." -msgstr "" +msgstr "El numero de los ultimos eventos a ser mostrados" #: models.py:485 models.py:502 msgid "" "The maximum duration (in seconds) that this plugin's content should be " "cached." msgstr "" +"La maxima duracion (en segundos) que el contenido del plugin debe ser " +"almacenado en cache." #: templatetags/aldryn_events.py:24 #, python-brace-format @@ -605,3 +633,6 @@ msgid "" "be able to see calendar and events againg - you need to create or select " "another EventsConfig for this page." msgstr "" +"Parece que la configuracion de eventos \"EventsConfig\" para esta pagina esta ausente." +"Intentamos buscar por {0}. Para poder ver el calendario y los eventos de nuevo - necesitas " +"crear o seleccionar otra configuracion de eventos para esta pagina"