diff --git a/sipa/translations/de/LC_MESSAGES/messages.mo b/sipa/translations/de/LC_MESSAGES/messages.mo index 52808d3c..fe54f969 100644 Binary files a/sipa/translations/de/LC_MESSAGES/messages.mo and b/sipa/translations/de/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/sipa/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po b/sipa/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po index c0cc910c..168ea333 100644 --- a/sipa/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/sipa/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1,13 +1,13 @@ # German translations for sipa. -# Copyright (C) 2023 AG DSN +# Copyright (C) 2024 AG DSN # This file is distributed under the same license as the sipa project. -# FIRST AUTHOR , 2023. +# FIRST AUTHOR , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-23 09:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-25 13:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-10 15:06+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language: de\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.10.3\n" +"Generated-By: Babel 2.13.1\n" msgid "Kleinbuchstaben (a-z)" msgstr "" @@ -30,10 +30,7 @@ msgstr "" msgid "andere Zeichen" msgstr "" -msgid "" -"Dein Passwort muss mindestens {min_length} Zeichen lang sein und " -"mindestens {min_classes} verschiedene Klassen von Zeichen enthalten. " -"Zeichen von Klassen sind: {classes}." +msgid "Dein Passwort muss mindestens {min_length} Zeichen lang sein und mindestens {min_classes} verschiedene Klassen von Zeichen enthalten. Zeichen von Klassen sind: {classes}." msgstr "" msgid "E-Mail-Adresse hat ein ungültiges Format!" @@ -174,9 +171,7 @@ msgstr "" msgid "Geschätzter Kontostand (in EUR) zum Ende der Mitgliedschaft" msgstr "" -msgid "" -"Ich bestätige, dass ich meine Mitgliedschaft zum obenstehenden Datum " -"beenden möchte" +msgid "Ich bestätige, dass ich meine Mitgliedschaft zum obenstehenden Datum beenden möchte" msgstr "" msgid "Bitte bestätige die Beendigung der Mitgliedschaft" @@ -188,10 +183,7 @@ msgstr "" msgid "Bitte bestätige die baldmöglichste Bezahlung von ausstehenden Beiträgen." msgstr "" -msgid "" -"Ich bestätige, dass ich zu viel gezahltes Guthaben spende, wenn ich nicht" -" innerhalb von 31 Tagen nach Mitgliedschaftsende einen " -"Rückerüberweisungsantrag stelle" +msgid "Ich bestätige, dass ich zu viel gezahltes Guthaben spende, wenn ich nicht innerhalb von 31 Tagen nach Mitgliedschaftsende einen Rückerüberweisungsantrag stelle" msgstr "" msgid "Bitte bestätige die Spendeneinwilligung." @@ -257,9 +249,7 @@ msgstr "" msgid "Bitte gib dein Geburtsdatum an." msgstr "" -msgid "" -"Ich bin Untermieter oder habe meinen Mietvertrag nicht direkt vom " -"Studentenwerk Dresden." +msgid "Ich bin Untermieter oder habe meinen Mietvertrag nicht direkt vom Studentenwerk Dresden." msgstr "" msgid "Debitorennummer (siehe Mietvertrag)" @@ -286,11 +276,7 @@ msgstr "" msgid "Gewünschter Nutzername" msgstr "" -msgid "" -"Dein Nutzername muss mit einem Kleinbuchstaben beginnen und kann mit " -"Kleinbuchstaben, Zahlen und Interpunktionszeichen (Punkt und Bindestrich)" -" fortgesetzt werden, aber es müssen Kleinbuchstaben oder Zahlen zwischen " -"den Interpunktionszeichen stehen." +msgid "Dein Nutzername muss mit einem Kleinbuchstaben beginnen und kann mit Kleinbuchstaben, Zahlen und Interpunktionszeichen (Punkt und Bindestrich) fortgesetzt werden, aber es müssen Kleinbuchstaben oder Zahlen zwischen den Interpunktionszeichen stehen." msgstr "" msgid "E-Mail-Adresse erneut eingeben" @@ -305,28 +291,19 @@ msgstr "" msgid "Mitgliedschaftsbeginn muss angegeben werden!" msgstr "" -msgid "" -"Ich bestätige, dass meine Angaben korrekt und vollständig sind und ich " -"die Vorraussetzungen für die Mitgliedschaft (Student oder Bewohner eines " -"Studentenwohnheimes) erfülle." +msgid "Ich bestätige, dass meine Angaben korrekt und vollständig sind und ich die Vorraussetzungen für die Mitgliedschaft (Student oder Bewohner eines Studentenwohnheimes) erfülle." msgstr "" msgid "Bitte bestätige, dass deine Angaben korrekt sind." msgstr "" -msgid "" -"Ich bestätige, dass ich die [Satzung](constitution) und Ordnungen der AG " -"DSN in ihrer jeweils aktuellen Fassung anerkenne, insbesondere die " -"[Netzordnungen](network_constitution) und die " -"[Beitragsordnung](fee_regulation)." +msgid "Ich bestätige, dass ich die [Satzung](constitution) und Ordnungen der AG DSN in ihrer jeweils aktuellen Fassung anerkenne, insbesondere die [Netzordnungen](network_constitution) und die [Beitragsordnung](fee_regulation)." msgstr "" msgid "Bitte bestätige deine Zustimmung zur Satzung und weiteren Ordnungen." msgstr "" -msgid "" -"Ich habe die [Datenschutzbestimmungen](privacy_policy) verstanden und " -"stimme diesen zu." +msgid "Ich habe die [Datenschutzbestimmungen](privacy_policy) verstanden und stimme diesen zu." msgstr "" msgid "Bitte bestätige deine Zustimmung zu der Datenschutzbelehrung." @@ -344,9 +321,7 @@ msgstr "" msgid "Es ist ein Fehler aufgetreten!" msgstr "" -msgid "" -"Es gab einen Fehler bei der Datenbankabfrage. Bitte probiere es in ein " -"paar Minuten noch mal." +msgid "Es gab einen Fehler bei der Datenbankabfrage. Bitte probiere es in ein paar Minuten noch mal." msgstr "" #, python-format @@ -371,17 +346,13 @@ msgstr "" msgid "Bitte kontaktiere den Support." msgstr "" -msgid "" -"Es wurde eine Nachricht an die hinterlegte E-Mail Adresse gesendet. Falls" -" du die Nachricht nicht erhälst, wende dich an den Support." +msgid "Es wurde eine Nachricht an die hinterlegte E-Mail Adresse gesendet. Falls du die Nachricht nicht erhälst, wende dich an den Support." msgstr "" msgid "Passwort zurücksetzen" msgstr "" -msgid "" -"Der verwendete Passwort-Token ist ungültig. Bitte fordere einen neuen " -"Link an." +msgid "Der verwendete Passwort-Token ist ungültig. Bitte fordere einen neuen Link an." msgstr "" msgid "Dein Passwort wurde geändert." @@ -390,9 +361,7 @@ msgstr "" msgid "Aufgrund deines Nutzerstatus kannst Du keine Trafficdaten einsehen." msgstr "" -msgid "" -"Ein anderer Nutzer als der für diesen Anschluss Eingetragene ist " -"angemeldet!" +msgid "Ein anderer Nutzer als der für diesen Anschluss Eingetragene ist angemeldet!" msgstr "" msgid "Hier werden die Trafficdaten dieses Anschlusses angezeigt." @@ -404,28 +373,16 @@ msgstr "" msgid "Es gab einen Fehler beim Versenden der Nachricht." msgstr "" -msgid "" -"Fehler bei der Kommunikation mit dem Backend-Server. Bitte versuche es " -"erneut." +msgid "Fehler bei der Kommunikation mit dem Backend-Server. Bitte versuche es erneut." msgstr "" -msgid "" -"Zu den von dir angegebenen Daten existiert bereits eine Mitgliedschaft. " -"Bitte wähle aus, in welchem Wohnheim du vorher gewohnt hast." +msgid "Zu den von dir angegebenen Daten existiert bereits eine Mitgliedschaft. Bitte wähle aus, in welchem Wohnheim du vorher gewohnt hast." msgstr "" -msgid "" -"Für den dir zugeordneten Raum gibt es bereits ein Konto. Falls du denkst," -" dass es sich dabei um einen Fehler handelt, kannst du den entsprechenden" -" Button klicken. Die Verifizierung wird dann später manuell durchgeführt." +msgid "Für den dir zugeordneten Raum gibt es bereits ein Konto. Falls du denkst, dass es sich dabei um einen Fehler handelt, kannst du den entsprechenden Button klicken. Die Verifizierung wird dann später manuell durchgeführt." msgstr "" -msgid "" -"Die Verifizierung deiner Daten mit dem Studentenwerk Dresden ist " -"fehlgeschlagen. Bitte überprüfe, dass du die exakt selben Daten, wie beim" -" Studentenwerk Dresden bzw. wie auf deinem Mietvertrag, angegeben hast. " -"Um die Verifizierung zu überspringen, kannst du den entsprechenden Button" -" klicken. Die Verifizierung wird dann später manuell durchgeführt." +msgid "Die Verifizierung deiner Daten mit dem Studentenwerk Dresden ist fehlgeschlagen. Bitte überprüfe, dass du die exakt selben Daten, wie beim Studentenwerk Dresden bzw. wie auf deinem Mietvertrag, angegeben hast. Um die Verifizierung zu überspringen, kannst du den entsprechenden Button klicken. Die Verifizierung wird dann später manuell durchgeführt." msgstr "" msgid "Identifizierung" @@ -455,10 +412,7 @@ msgstr "" msgid "Registrierung aus unbekanntem Grund fehlgeschlagen." msgstr "" -msgid "" -"Du hast die Verifikation übersprungen oder dein Zimmer nicht bestätigt. " -"Dadurch kann dein Antrag nicht automatisch bearbeitet werden. Eine " -"manuelle Bearbeitung kann mehrere Tage dauern." +msgid "Du hast die Verifikation übersprungen oder dein Zimmer nicht bestätigt. Dadurch kann dein Antrag nicht automatisch bearbeitet werden. Eine manuelle Bearbeitung kann mehrere Tage dauern." msgstr "" msgid "Konto erstellen" @@ -470,9 +424,7 @@ msgstr "" msgid "Bestätigung fehlgeschlagen." msgstr "" -msgid "" -"Der Bestätigungslink ist nicht gültig. Möglicherweise hast du dein Konto " -"bereits bestätigt, oder der Bestätigungszeitraum ist verstrichen." +msgid "Der Bestätigungslink ist nicht gültig. Möglicherweise hast du dein Konto bereits bestätigt, oder der Bestätigungszeitraum ist verstrichen." msgstr "" msgid "Stand" @@ -499,6 +451,9 @@ msgstr "" msgid "Aktuelle MAC-Adresse" msgstr "" +msgid "die MAC Adresse des Anschlusses des per Kabel verbundenen Gerätes" +msgstr "" + msgid "Status deiner E-Mail-Adresse" msgstr "" @@ -514,9 +469,10 @@ msgstr "" msgid "Kontostand" msgstr "" -msgid "" -"Es gab einen Fehler beim Versenden der Nachricht. Bitte schicke uns " -"direkt eine E-Mail an {}" +msgid "Eingegangene Zahlung" +msgstr "" + +msgid "Es gab einen Fehler beim Versenden der Nachricht. Bitte schicke uns direkt eine E-Mail an {}" msgstr "" msgid "Deine E-Mail Adresse ({}) wurde zur Status-Page hinzugefügt. Du bekommst eine E-Mail mit weiteren Details." @@ -585,9 +541,7 @@ msgstr "" msgid "Es kann bis zu 15 Minuten dauern, bis die Änderung wirksam ist." msgstr "" -msgid "" -"Es sind nicht mehr genug freie IPv4 Adressen verfügbar. Bitte kontaktiere" -" den Support." +msgid "Es sind nicht mehr genug freie IPv4 Adressen verfügbar. Bitte kontaktiere den Support." msgstr "" msgid "Netzwerkzugang wurde aktiviert!" @@ -722,9 +676,7 @@ msgstr "" msgid "Hinweis:" msgstr "" -msgid "" -"Wenn du uns angemeldet schreibst, können wir Dich als Mitglied " -"identifizieren und Deine Anfrage schneller bearbeiten!" +msgid "Wenn du uns angemeldet schreibst, können wir Dich als Mitglied identifizieren und Deine Anfrage schneller bearbeiten!" msgstr "" msgid "Zum Kontaktformular für angemeldete Nutzer" @@ -766,12 +718,6 @@ msgstr "" msgid "Kontaktformular für Geschäftspartner" msgstr "" -msgid "Aktuell erreichbar" -msgstr "" - -msgid "Montag und Donnerstag 19:00-20:00" -msgstr "" - msgid "Klingel" msgstr "" @@ -790,13 +736,6 @@ msgstr "" msgid "Teamsitzungen" msgstr "" -#, python-format -msgid "Am %(date)s im %(loc)s" -msgstr "" - -msgid "Mehr anzeigen" -msgstr "" - msgid "Informationen zur Version" msgstr "" @@ -827,27 +766,9 @@ msgstr "" msgid "Zur Hauptseite" msgstr "" -msgid "Geschrieben von" -msgstr "" - -msgid "Vom" -msgstr "" - -msgid "Keine News Vorhanden!" -msgstr "" - -msgid "Neuer" -msgstr "" - -msgid "Älter" -msgstr "" - msgid "Passwort vergessen?" msgstr "" -msgid "Dieses Wohnheim erreichst du hier:" -msgstr "" - msgid "Team" msgstr "" @@ -861,6 +782,15 @@ msgstr "" msgid "Am %(meeting_time)s" msgstr "" +msgid "Keine News Vorhanden!" +msgstr "" + +msgid "Neuer" +msgstr "" + +msgid "Älter" +msgstr "" + msgid "Achtung:" msgstr "" @@ -871,9 +801,6 @@ msgid "" " Missbrauch kann dein Account gesperrt werden." msgstr "" -msgid "Wohnheim auswählen" -msgstr "" - msgid "Deine Nutzer-ID lautet" msgstr "" @@ -898,6 +825,12 @@ msgstr "" msgid "Autor" msgstr "" +msgid "Geschrieben von" +msgstr "" + +msgid "Vom" +msgstr "" + msgid "Abschicken" msgstr "" @@ -907,6 +840,19 @@ msgstr "" msgid "Zurücksetzen" msgstr "" +#, python-format +msgid "Am %(date)s im %(loc)s" +msgstr "" + +msgid "Mehr anzeigen" +msgstr "" + +msgid "Aktuell erreichbar" +msgstr "" + +msgid "Montag und Donnerstag 19:00-20:00" +msgstr "" + msgid "Onlineanmeldung" msgstr "" @@ -967,9 +913,7 @@ msgstr "" msgid "GiroCode" msgstr "" -msgid "" -"Nutze den GiroCode, um die Überweisungsdaten automatisch in deine " -"Banking-App zu übernehmen." +msgid "Nutze den GiroCode, um die Überweisungsdaten automatisch in deine Banking-App zu übernehmen." msgstr "" msgid "Buchungen" @@ -984,20 +928,13 @@ msgstr "" msgid "Summe" msgstr "" -msgid "" -"Hinweis: Bei einer Änderung der MAC-Adresse wird automatisch eine " -"Benachrichtigungsmail an uns gesandt." +msgid "Hinweis: Bei einer Änderung der MAC-Adresse wird automatisch eine Benachrichtigungsmail an uns gesandt." msgstr "" -msgid "" -"Bitte beachtet, dass Nach-/Untermieter einen eigenen Account brauchen. Es" -" ist nicht zulässig, den eigenen Account weiterzugeben." +msgid "Bitte beachtet, dass Nach-/Untermieter einen eigenen Account brauchen. Es ist nicht zulässig, den eigenen Account weiterzugeben." msgstr "" -msgid "" -"Solltet ihr euren Account mit anderen teilen (ihn weitergeben, fremde " -"MAC-Adressen eintragen), haftet weiterhin ihr als der Accountinhaber für " -"alle Aktivitäten des Accounts!" +msgid "Solltet ihr euren Account mit anderen teilen (ihn weitergeben, fremde MAC-Adressen eintragen), haftet weiterhin ihr als der Accountinhaber für alle Aktivitäten des Accounts!" msgstr "" msgid "Kontakt für Mitglieder" @@ -1012,9 +949,7 @@ msgstr "" msgid "Die Antwort erhältst Du per Mail." msgstr "" -msgid "" -"Du kannst eine Weiterleitung deiner AGDSN-Mails in den " -"Benutzereinstellungen einrichten." +msgid "Du kannst eine Weiterleitung deiner AGDSN-Mails in den Benutzereinstellungen einrichten." msgstr "" msgid "Willst Du deine Datenbank wirklich löschen?" @@ -1059,11 +994,6 @@ msgstr "" msgid "Ausgehend" msgstr "" -msgid "Eingegangene Zahlung" -msgstr "" - -msgid "die MAC Adresse des Anschlusses des per Kabel verbundenen Gerätes" -msgstr "" #~ msgid "Bezahlt, verbunden" #~ msgstr "" @@ -1716,28 +1646,16 @@ msgstr "" #~ msgid "In Miete inbegriffen" #~ msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Bitte beachte, dass diese Funktion " -#~ "deinen Steam-Client beeinträchtigen kann. " -#~ "Sollten Probleme auftreten, kontaktiere uns," -#~ " der Steam-Support wird dir nicht " -#~ "helfen können." +#~ msgid "Bitte beachte, dass diese Funktion deinen Steam-Client beeinträchtigen kann. Sollten Probleme auftreten, kontaktiere uns, der Steam-Support wird dir nicht helfen können." #~ msgstr "" #~ msgid "Zahlungsdetails für " #~ msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Außerdem kannst Du in Deinen " -#~ "Einstellungen bereits einige Daten wie " -#~ "z.B. die MAC-Adresse selbstständig " -#~ "ändern." +#~ msgid "Außerdem kannst Du in Deinen Einstellungen bereits einige Daten wie z.B. die MAC-Adresse selbstständig ändern." #~ msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Es gab einen internen Fehler. Bitte " -#~ "probiere es in ein paar Minuten " -#~ "noch mal." +#~ msgid "Es gab einen internen Fehler. Bitte probiere es in ein paar Minuten noch mal." #~ msgstr "" #~ msgid "Raumnummer" @@ -1818,25 +1736,13 @@ msgstr "" #~ msgid "Cache-Nutzung ändern" #~ msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Infos zu den unterstützten Services und" -#~ " zur Funktionsweise des Caches findest " -#~ "Du hier." +#~ msgid "Infos zu den unterstützten Services und zur Funktionsweise des Caches findest Du hier." #~ msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Bitte beachte, dass diese Funktion deine" -#~ " Clients beeinträchtigen kann. Sollten " -#~ "Probleme auftreten, kontaktiere uns, der " -#~ "Hersteller-Support wird dir nicht helfen" -#~ " können." +#~ msgid "Bitte beachte, dass diese Funktion deine Clients beeinträchtigen kann. Sollten Probleme auftreten, kontaktiere uns, der Hersteller-Support wird dir nicht helfen können." #~ msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Sicher, dass Du das anonyme Formular " -#~ "benutzen möchtest? Dies ist nur " -#~ "erforderlich, wenn Du Administratoren eines" -#~ " anderen Wohnheims kontaktieren willst." +#~ msgid "Sicher, dass Du das anonyme Formular benutzen möchtest? Dies ist nur erforderlich, wenn Du Administratoren eines anderen Wohnheims kontaktieren willst." #~ msgstr "" #~ msgid "Hostname" @@ -1845,9 +1751,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Hostalias" #~ msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Für das angegebene Nutzerkonto ist keine" -#~ " Kontakt E-Mail Adresse hinterlegt. {}" +#~ msgid "Für das angegebene Nutzerkonto ist keine Kontakt E-Mail Adresse hinterlegt. {}" #~ msgstr "" #~ msgid "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten. {}" @@ -1870,3 +1774,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Es gab einen Fehler bei der Datenbankanfrage!" #~ msgstr "" +#~ msgid "Dieses Wohnheim erreichst du hier:" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Wohnheim auswählen" +#~ msgstr "" + diff --git a/sipa/translations/en/LC_MESSAGES/messages.mo b/sipa/translations/en/LC_MESSAGES/messages.mo index e76343a5..a9f1a64f 100644 Binary files a/sipa/translations/en/LC_MESSAGES/messages.mo and b/sipa/translations/en/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/sipa/translations/en/LC_MESSAGES/messages.po b/sipa/translations/en/LC_MESSAGES/messages.po index 6f80bf7a..329f161c 100644 --- a/sipa/translations/en/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/sipa/translations/en/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1,24 +1,23 @@ # English translations for sipa. -# Copyright (C) 2023 AG DSN +# Copyright (C) 2024 AG DSN # This file is distributed under the same license as the sipa project. -# FIRST AUTHOR , 2023. +# FIRST AUTHOR , 2024. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Sipa\n" +"Project-Id-Version: Sipa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-23 09:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-25 13:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-23 09:58+0200\n" "Last-Translator: Lukas Juhrich \n" -"Language-Team: \n" "Language: en\n" +"Language-Team: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"Generated-By: Babel 2.10.3\n" -"X-Source-Language: de\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"Generated-By: Babel 2.13.1\n" +"X-Source-Language: de" msgid "Kleinbuchstaben (a-z)" msgstr "lower case letters (a-z)" @@ -32,13 +31,8 @@ msgstr "digits (0-9)" msgid "andere Zeichen" msgstr "other characters" -msgid "" -"Dein Passwort muss mindestens {min_length} Zeichen lang sein und mindestens " -"{min_classes} verschiedene Klassen von Zeichen enthalten. Zeichen von Klassen " -"sind: {classes}." -msgstr "" -"Your password must be at least {min_length} characters long and contain at least " -"{min_classes} different characters classes. Character classes are: {classes}." +msgid "Dein Passwort muss mindestens {min_length} Zeichen lang sein und mindestens {min_classes} verschiedene Klassen von Zeichen enthalten. Zeichen von Klassen sind: {classes}." +msgstr "Your password must be at least {min_length} characters long and contain at least {min_classes} different characters classes. Character classes are: {classes}." msgid "E-Mail-Adresse hat ein ungültiges Format!" msgstr "Email address has an invalid format!" @@ -178,28 +172,20 @@ msgstr "The exit date must not be in the past!" msgid "Geschätzter Kontostand (in EUR) zum Ende der Mitgliedschaft" msgstr "Estimated balance (in EUR) at the end of the membership" -msgid "" -"Ich bestätige, dass ich meine Mitgliedschaft zum obenstehenden Datum beenden " -"möchte" +msgid "Ich bestätige, dass ich meine Mitgliedschaft zum obenstehenden Datum beenden möchte" msgstr "I confirm that I wish to terminate my membership on the above date" msgid "Bitte bestätige die Beendigung der Mitgliedschaft" msgstr "Please confirm the termination of the membership" msgid "Ich bestätige, dass ich ggf. ausstehende Beiträge baldmöglichst bezahle" -msgstr "" -"I confirm that I will pay any outstanding contributions as soon as possible" +msgstr "I confirm that I will pay any outstanding contributions as soon as possible" msgid "Bitte bestätige die baldmöglichste Bezahlung von ausstehenden Beiträgen." msgstr "Please confirm the earliest possible payment of outstanding contributions." -msgid "" -"Ich bestätige, dass ich zu viel gezahltes Guthaben spende, wenn ich nicht " -"innerhalb von 31 Tagen nach Mitgliedschaftsende einen Rückerüberweisungsantrag " -"stelle" -msgstr "" -"I confirm that I will donate overpaid credit unless I submit a repayment request " -"within 31 days of the end of the membership" +msgid "Ich bestätige, dass ich zu viel gezahltes Guthaben spende, wenn ich nicht innerhalb von 31 Tagen nach Mitgliedschaftsende einen Rückerüberweisungsantrag stelle" +msgstr "I confirm that I will donate overpaid credit unless I submit a repayment request within 31 days of the end of the membership" msgid "Bitte bestätige die Spendeneinwilligung." msgstr "Please confirm the donation consent." @@ -265,12 +251,8 @@ msgstr "Please enter your last name." msgid "Bitte gib dein Geburtsdatum an." msgstr "Please enter your date of birth." -msgid "" -"Ich bin Untermieter oder habe meinen Mietvertrag nicht direkt vom Studentenwerk " -"Dresden." -msgstr "" -"I am a subtenant or do not have my rental contract directly from the " -"Studentenwerk Dresden." +msgid "Ich bin Untermieter oder habe meinen Mietvertrag nicht direkt vom Studentenwerk Dresden." +msgstr "I am a subtenant or do not have my rental contract directly from the Studentenwerk Dresden." msgid "Debitorennummer (siehe Mietvertrag)" msgstr "Debitorennummer (see rental agreement)" @@ -296,15 +278,8 @@ msgstr "Move-in date" msgid "Gewünschter Nutzername" msgstr "Your desired username" -msgid "" -"Dein Nutzername muss mit einem Kleinbuchstaben beginnen und kann mit " -"Kleinbuchstaben, Zahlen und Interpunktionszeichen (Punkt und Bindestrich) " -"fortgesetzt werden, aber es müssen Kleinbuchstaben oder Zahlen zwischen den " -"Interpunktionszeichen stehen." -msgstr "" -"Your username must start with a lowercase letter and can be continued with " -"lowercase letters, numbers and punctuation marks (dot and hyphen), but there " -"must be lowercase letters or numbers between the punctuation marks." +msgid "Dein Nutzername muss mit einem Kleinbuchstaben beginnen und kann mit Kleinbuchstaben, Zahlen und Interpunktionszeichen (Punkt und Bindestrich) fortgesetzt werden, aber es müssen Kleinbuchstaben oder Zahlen zwischen den Interpunktionszeichen stehen." +msgstr "Your username must start with a lowercase letter and can be continued with lowercase letters, numbers and punctuation marks (dot and hyphen), but there must be lowercase letters or numbers between the punctuation marks." msgid "E-Mail-Adresse erneut eingeben" msgstr "Re-enter email address" @@ -318,32 +293,19 @@ msgstr "Desired membership start date" msgid "Mitgliedschaftsbeginn muss angegeben werden!" msgstr "Membership start date must be specified!" -msgid "" -"Ich bestätige, dass meine Angaben korrekt und vollständig sind und ich die " -"Vorraussetzungen für die Mitgliedschaft (Student oder Bewohner eines " -"Studentenwohnheimes) erfülle." -msgstr "" -"I confirm that my details are correct and complete and that I meet the " -"requirements for membership (student or resident of a student dormitory)." +msgid "Ich bestätige, dass meine Angaben korrekt und vollständig sind und ich die Vorraussetzungen für die Mitgliedschaft (Student oder Bewohner eines Studentenwohnheimes) erfülle." +msgstr "I confirm that my details are correct and complete and that I meet the requirements for membership (student or resident of a student dormitory)." msgid "Bitte bestätige, dass deine Angaben korrekt sind." msgstr "Please confirm that your information is correct." -msgid "" -"Ich bestätige, dass ich die [Satzung](constitution) und Ordnungen der AG DSN in " -"ihrer jeweils aktuellen Fassung anerkenne, insbesondere die [Netzordnungen]" -"(network_constitution) und die [Beitragsordnung](fee_regulation)." -msgstr "" -"I confirm that I accept the [statutes](constitution) and regulations of the AG " -"DSN in their current version, in particular the [network constitutions]" -"(network_constitution) and the [finance constitutions](fee_regulation)." +msgid "Ich bestätige, dass ich die [Satzung](constitution) und Ordnungen der AG DSN in ihrer jeweils aktuellen Fassung anerkenne, insbesondere die [Netzordnungen](network_constitution) und die [Beitragsordnung](fee_regulation)." +msgstr "I confirm that I accept the [statutes](constitution) and regulations of the AG DSN in their current version, in particular the [network constitutions](network_constitution) and the [finance constitutions](fee_regulation)." msgid "Bitte bestätige deine Zustimmung zur Satzung und weiteren Ordnungen." msgstr "Please confirm your agreement with the statutes and further regulations." -msgid "" -"Ich habe die [Datenschutzbestimmungen](privacy_policy) verstanden und stimme " -"diesen zu." +msgid "Ich habe die [Datenschutzbestimmungen](privacy_policy) verstanden und stimme diesen zu." msgstr "I have understood and agree to the [privacy policy](privacy_policy)." msgid "Bitte bestätige deine Zustimmung zu der Datenschutzbelehrung." @@ -361,12 +323,8 @@ msgstr "The document you requested does not exist." msgid "Es ist ein Fehler aufgetreten!" msgstr "An error occured!" -msgid "" -"Es gab einen Fehler bei der Datenbankabfrage. Bitte probiere es in ein paar " -"Minuten noch mal." -msgstr "" -"Something went wrong with the database connection. Please try again in a few " -"minutes." +msgid "Es gab einen Fehler bei der Datenbankabfrage. Bitte probiere es in ein paar Minuten noch mal." +msgstr "Something went wrong with the database connection. Please try again in a few minutes." #, python-format msgid "Fehler bei der Kommunikation mit unserem Server (Backend '%(name)s')" @@ -390,18 +348,13 @@ msgstr "An error occured." msgid "Bitte kontaktiere den Support." msgstr "Please contact our support team." -msgid "" -"Es wurde eine Nachricht an die hinterlegte E-Mail Adresse gesendet. Falls du die " -"Nachricht nicht erhälst, wende dich an den Support." -msgstr "" -"A message was sent to the email address you entered. If you do not receive the " -"message, contact our support team." +msgid "Es wurde eine Nachricht an die hinterlegte E-Mail Adresse gesendet. Falls du die Nachricht nicht erhälst, wende dich an den Support." +msgstr "A message was sent to the email address you entered. If you do not receive the message, contact our support team." msgid "Passwort zurücksetzen" msgstr "Reset Password" -msgid "" -"Der verwendete Passwort-Token ist ungültig. Bitte fordere einen neuen Link an." +msgid "Der verwendete Passwort-Token ist ungültig. Bitte fordere einen neuen Link an." msgstr "The used password-reset token is invalid. Please request a new link." msgid "Dein Passwort wurde geändert." @@ -410,8 +363,7 @@ msgstr "Password has been changed." msgid "Aufgrund deines Nutzerstatus kannst Du keine Trafficdaten einsehen." msgstr "You can't see traffic data because of your account status." -msgid "" -"Ein anderer Nutzer als der für diesen Anschluss Eingetragene ist angemeldet!" +msgid "Ein anderer Nutzer als der für diesen Anschluss Eingetragene ist angemeldet!" msgstr "Another user than the one registered for this connection is logged in!" msgid "Hier werden die Trafficdaten dieses Anschlusses angezeigt." @@ -423,38 +375,17 @@ msgstr "Message was sent." msgid "Es gab einen Fehler beim Versenden der Nachricht." msgstr "There was an error sending your message." -msgid "" -"Fehler bei der Kommunikation mit dem Backend-Server. Bitte versuche es erneut." +msgid "Fehler bei der Kommunikation mit dem Backend-Server. Bitte versuche es erneut." msgstr "Error in communication with the backend server. Please try again." -msgid "" -"Zu den von dir angegebenen Daten existiert bereits eine Mitgliedschaft. Bitte " -"wähle aus, in welchem Wohnheim du vorher gewohnt hast." -msgstr "" -"A membership already exists for the data you entered. Please select the " -"dormitory where you have lived before." +msgid "Zu den von dir angegebenen Daten existiert bereits eine Mitgliedschaft. Bitte wähle aus, in welchem Wohnheim du vorher gewohnt hast." +msgstr "A membership already exists for the data you entered. Please select the dormitory where you have lived before." -msgid "" -"Für den dir zugeordneten Raum gibt es bereits ein Konto. Falls du denkst, dass " -"es sich dabei um einen Fehler handelt, kannst du den entsprechenden Button " -"klicken. Die Verifizierung wird dann später manuell durchgeführt." -msgstr "" -"There is already an account for the room assigned to you. If you think that this " -"is a mistake, you can click the corresponding button. The verification will then " -"be done manually later." +msgid "Für den dir zugeordneten Raum gibt es bereits ein Konto. Falls du denkst, dass es sich dabei um einen Fehler handelt, kannst du den entsprechenden Button klicken. Die Verifizierung wird dann später manuell durchgeführt." +msgstr "There is already an account for the room assigned to you. If you think that this is a mistake, you can click the corresponding button. The verification will then be done manually later." -msgid "" -"Die Verifizierung deiner Daten mit dem Studentenwerk Dresden ist fehlgeschlagen. " -"Bitte überprüfe, dass du die exakt selben Daten, wie beim Studentenwerk Dresden " -"bzw. wie auf deinem Mietvertrag, angegeben hast. Um die Verifizierung zu " -"überspringen, kannst du den entsprechenden Button klicken. Die Verifizierung " -"wird dann später manuell durchgeführt." -msgstr "" -"The verification of your data with the Studentenwerk Dresden failed. Please " -"check that you have entered the exact same data as you gave to the Studentenwerk " -"Dresden or as stated on your rental agreement. To skip the verification process, " -"you can click the corresponding button. The verification will be done manually " -"later." +msgid "Die Verifizierung deiner Daten mit dem Studentenwerk Dresden ist fehlgeschlagen. Bitte überprüfe, dass du die exakt selben Daten, wie beim Studentenwerk Dresden bzw. wie auf deinem Mietvertrag, angegeben hast. Um die Verifizierung zu überspringen, kannst du den entsprechenden Button klicken. Die Verifizierung wird dann später manuell durchgeführt." +msgstr "The verification of your data with the Studentenwerk Dresden failed. Please check that you have entered the exact same data as you gave to the Studentenwerk Dresden or as stated on your rental agreement. To skip the verification process, you can click the corresponding button. The verification will be done manually later." msgid "Identifizierung" msgstr "Identification" @@ -483,13 +414,8 @@ msgstr "The move-in date is invalid." msgid "Registrierung aus unbekanntem Grund fehlgeschlagen." msgstr "Registration failed for unknown reason." -msgid "" -"Du hast die Verifikation übersprungen oder dein Zimmer nicht bestätigt. Dadurch " -"kann dein Antrag nicht automatisch bearbeitet werden. Eine manuelle Bearbeitung " -"kann mehrere Tage dauern." -msgstr "" -"You skipped verification or did not confirm your room. As a result, your request " -"cannot be processed automatically. Manual processing may take several days." +msgid "Du hast die Verifikation übersprungen oder dein Zimmer nicht bestätigt. Dadurch kann dein Antrag nicht automatisch bearbeitet werden. Eine manuelle Bearbeitung kann mehrere Tage dauern." +msgstr "You skipped verification or did not confirm your room. As a result, your request cannot be processed automatically. Manual processing may take several days." msgid "Konto erstellen" msgstr "Create account" @@ -500,12 +426,8 @@ msgstr "Confirmation successful." msgid "Bestätigung fehlgeschlagen." msgstr "Confirmation failed." -msgid "" -"Der Bestätigungslink ist nicht gültig. Möglicherweise hast du dein Konto bereits " -"bestätigt, oder der Bestätigungszeitraum ist verstrichen." -msgstr "" -"The confirmation link is not valid. Maybe you have already confirmed your " -"account, or the confirmation period has expired." +msgid "Der Bestätigungslink ist nicht gültig. Möglicherweise hast du dein Konto bereits bestätigt, oder der Bestätigungszeitraum ist verstrichen." +msgstr "The confirmation link is not valid. Maybe you have already confirmed your account, or the confirmation period has expired." msgid "Stand" msgstr "Last update" @@ -531,6 +453,9 @@ msgstr "Current IP address" msgid "Aktuelle MAC-Adresse" msgstr "Current MAC address" +msgid "die MAC Adresse des Anschlusses des per Kabel verbundenen Gerätes" +msgstr "the MAC address of the devices network interfaces which is connected via cable" + msgid "Status deiner E-Mail-Adresse" msgstr "Status of your email address" @@ -546,9 +471,10 @@ msgstr "MySQL database" msgid "Kontostand" msgstr "Finance balance" -msgid "" -"Es gab einen Fehler beim Versenden der Nachricht. Bitte schicke uns direkt eine " -"E-Mail an {}" +msgid "Eingegangene Zahlung" +msgstr "Received payments from" + +msgid "Es gab einen Fehler beim Versenden der Nachricht. Bitte schicke uns direkt eine E-Mail an {}" msgstr "There was an error sending your message. Please contact us at {}" msgid "Deine E-Mail Adresse ({}) wurde zur Status-Page hinzugefügt. Du bekommst eine E-Mail mit weiteren Details." @@ -617,11 +543,8 @@ msgstr "MAC address has been changed" msgid "Es kann bis zu 15 Minuten dauern, bis die Änderung wirksam ist." msgstr "It can take up to 15 minutes until the changes apply." -msgid "" -"Es sind nicht mehr genug freie IPv4 Adressen verfügbar. Bitte kontaktiere den " -"Support." -msgstr "" -"There are not enough free IPv4 addresses available. Please contact the support." +msgid "Es sind nicht mehr genug freie IPv4 Adressen verfügbar. Bitte kontaktiere den Support." +msgstr "There are not enough free IPv4 addresses available. Please contact the support." msgid "Netzwerkzugang wurde aktiviert!" msgstr "Network access has been activated!" @@ -755,12 +678,8 @@ msgstr "Contact" msgid "Hinweis:" msgstr "Note:" -msgid "" -"Wenn du uns angemeldet schreibst, können wir Dich als Mitglied identifizieren " -"und Deine Anfrage schneller bearbeiten!" -msgstr "" -"If you write us after you signed in, we can identify you as a member and are " -"able to process your query faster!" +msgid "Wenn du uns angemeldet schreibst, können wir Dich als Mitglied identifizieren und Deine Anfrage schneller bearbeiten!" +msgstr "If you write us after you signed in, we can identify you as a member and are able to process your query faster!" msgid "Zum Kontaktformular für angemeldete Nutzer" msgstr "To the contact form for authenticated users" @@ -801,12 +720,6 @@ msgstr "Contact form for members" msgid "Kontaktformular für Geschäftspartner" msgstr "Contact form for affiliates" -msgid "Aktuell erreichbar" -msgstr "Currently available" - -msgid "Montag und Donnerstag 19:00-20:00" -msgstr "Monday and Thursday 7pm to 8pm " - msgid "Klingel" msgstr "Doorbell" @@ -825,13 +738,6 @@ msgstr "Only for residents of the dorm!" msgid "Teamsitzungen" msgstr "Team meetings" -#, python-format -msgid "Am %(date)s im %(loc)s" -msgstr "On %(date)s at %(loc)s" - -msgid "Mehr anzeigen" -msgstr "show more" - msgid "Informationen zur Version" msgstr "Version info" @@ -862,27 +768,9 @@ msgstr "Oops!" msgid "Zur Hauptseite" msgstr "Return to homepage" -msgid "Geschrieben von" -msgstr "Written by" - -msgid "Vom" -msgstr "On" - -msgid "Keine News Vorhanden!" -msgstr "No News available!" - -msgid "Neuer" -msgstr "Newer" - -msgid "Älter" -msgstr "Older" - msgid "Passwort vergessen?" msgstr "Forgot password?" -msgid "Dieses Wohnheim erreichst du hier:" -msgstr "You can reach this dormitory over here:" - msgid "Team" msgstr "Team" @@ -896,6 +784,15 @@ msgstr "Location" msgid "Am %(meeting_time)s" msgstr "On %(meeting_time)s" +msgid "Keine News Vorhanden!" +msgstr "No News available!" + +msgid "Neuer" +msgstr "Newer" + +msgid "Älter" +msgstr "Older" + msgid "Achtung:" msgstr "Attention:" @@ -905,13 +802,9 @@ msgid "" " nur für die Kommunikation mit unseren Partnern gedacht. Bei\n" " Missbrauch kann dein Account gesperrt werden." msgstr "" -"Here, nobody will help you with your connection! This form is reserved for " -"communication with our partners.\n" +"Here, nobody will help you with your connection! This form is reserved for communication with our partners.\n" "Abuse may be punished by blocking your account." -msgid "Wohnheim auswählen" -msgstr "Choose dormitory" - msgid "Deine Nutzer-ID lautet" msgstr "Your user ID is" @@ -936,6 +829,12 @@ msgstr "Description" msgid "Autor" msgstr "Author" +msgid "Geschrieben von" +msgstr "Written by" + +msgid "Vom" +msgstr "On" + msgid "Abschicken" msgstr "Send" @@ -945,6 +844,19 @@ msgstr "Abort" msgid "Zurücksetzen" msgstr "Reset" +#, python-format +msgid "Am %(date)s im %(loc)s" +msgstr "On %(date)s at %(loc)s" + +msgid "Mehr anzeigen" +msgstr "show more" + +msgid "Aktuell erreichbar" +msgstr "Currently available" + +msgid "Montag und Donnerstag 19:00-20:00" +msgstr "Monday and Thursday 7pm to 8pm " + msgid "Onlineanmeldung" msgstr "Online registration" @@ -966,12 +878,12 @@ msgstr "Often Used Actions" msgid "MAC-Adresse ändern" msgstr "Change MAC address" -msgid "Kontaktformular" -msgstr "Contact form" - msgid "Webmailer" msgstr "Webmailer" +msgid "Kontaktformular" +msgstr "Contact form" + msgid "Status-Page abonnieren" msgstr "Subscribe to Status-Page" @@ -1005,9 +917,7 @@ msgstr "month(s)." msgid "GiroCode" msgstr "GiroCode" -msgid "" -"Nutze den GiroCode, um die Überweisungsdaten automatisch in deine Banking-App zu " -"übernehmen." +msgid "Nutze den GiroCode, um die Überweisungsdaten automatisch in deine Banking-App zu übernehmen." msgstr "Scan this QR-Code to import the payment details into your banking app." msgid "Buchungen" @@ -1022,25 +932,14 @@ msgstr "Value" msgid "Summe" msgstr "Sum" -msgid "" -"Hinweis: Bei einer Änderung der MAC-Adresse wird automatisch eine " -"Benachrichtigungsmail an uns gesandt." +msgid "Hinweis: Bei einer Änderung der MAC-Adresse wird automatisch eine Benachrichtigungsmail an uns gesandt." msgstr "Note: we will be notified about any change of your MAC address." -msgid "" -"Bitte beachtet, dass Nach-/Untermieter einen eigenen Account brauchen. Es ist " -"nicht zulässig, den eigenen Account weiterzugeben." -msgstr "" -"Please be aware that every user needs his own account. Sharing the account is " -"not permitted." +msgid "Bitte beachtet, dass Nach-/Untermieter einen eigenen Account brauchen. Es ist nicht zulässig, den eigenen Account weiterzugeben." +msgstr "Please be aware that every user needs his own account. Sharing the account is not permitted." -msgid "" -"Solltet ihr euren Account mit anderen teilen (ihn weitergeben, fremde MAC-" -"Adressen eintragen), haftet weiterhin ihr als der Accountinhaber für alle " -"Aktivitäten des Accounts!" -msgstr "" -"If you share your account with someone else (share login, enter someone else's " -"MAC address) you are still liable for all activities of this account!" +msgid "Solltet ihr euren Account mit anderen teilen (ihn weitergeben, fremde MAC-Adressen eintragen), haftet weiterhin ihr als der Accountinhaber für alle Aktivitäten des Accounts!" +msgstr "If you share your account with someone else (share login, enter someone else's MAC address) you are still liable for all activities of this account!" msgid "Kontakt für Mitglieder" msgstr "Contact for members" @@ -1054,9 +953,7 @@ msgstr "Your username will be appended to your message." msgid "Die Antwort erhältst Du per Mail." msgstr "You will receive the answer via mail." -msgid "" -"Du kannst eine Weiterleitung deiner AGDSN-Mails in den Benutzereinstellungen " -"einrichten." +msgid "Du kannst eine Weiterleitung deiner AGDSN-Mails in den Benutzereinstellungen einrichten." msgstr "You can set up a redirection of your AGDSN mails in the user settings." msgid "Willst Du deine Datenbank wirklich löschen?" @@ -1101,32 +998,16 @@ msgstr "Incoming" msgid "Ausgehend" msgstr "Outgoing" -msgid "Eingegangene Zahlung" -msgstr "Received payments from" - -msgid "die MAC Adresse des Anschlusses des per Kabel verbundenen Gerätes" -msgstr "the MAC address of the devices network interfaces which is connected via cable" - -#~ msgid "" -#~ "Bitte beachte, dass diese Funktion deinen Steam-Client beeinträchtigen kann. " -#~ "Sollten Probleme auftreten, kontaktiere uns, der Steam-Support wird dir nicht " -#~ "helfen können." -#~ msgstr "" -#~ "Please note, that this might cause problems with your clients. If there are " -#~ "problems, get in touch with us, the service providers won't be able to help." +#~ msgid "Bitte beachte, dass diese Funktion deinen Steam-Client beeinträchtigen kann. Sollten Probleme auftreten, kontaktiere uns, der Steam-Support wird dir nicht helfen können." +#~ msgstr "Please note, that this might cause problems with your clients. If there are problems, get in touch with us, the service providers won't be able to help." #~ msgid "Zahlungsdetails für " #~ msgstr "Payment details for " -#~ msgid "" -#~ "Außerdem kannst Du in Deinen Einstellungen bereits einige Daten wie z.B. die " -#~ "MAC-Adresse selbstständig ändern." -#~ msgstr "" -#~ "Also, on the settings page you can change certain data like the MAC address " -#~ "by yourself." +#~ msgid "Außerdem kannst Du in Deinen Einstellungen bereits einige Daten wie z.B. die MAC-Adresse selbstständig ändern." +#~ msgstr "Also, on the settings page you can change certain data like the MAC address by yourself." -#~ msgid "" -#~ "Es gab einen internen Fehler. Bitte probiere es in ein paar Minuten noch mal." +#~ msgid "Es gab einen internen Fehler. Bitte probiere es in ein paar Minuten noch mal." #~ msgstr "There has been an internal error. Please try again in a few minutes." #~ msgid "Raumnummer" @@ -1195,31 +1076,17 @@ msgstr "the MAC address of the devices network interfaces which is connected via #~ msgid "Cache-Nutzung ändern" #~ msgstr "Change cache service" -#~ msgid "" -#~ "Infos zu den unterstützten Services und zur Funktionsweise des Caches findest " -#~ "Du hier." -#~ msgstr "" -#~ "Information about supported services and how the cache works can be found " -#~ "here." - -#~ msgid "" -#~ "Bitte beachte, dass diese Funktion deine Clients beeinträchtigen kann. " -#~ "Sollten Probleme auftreten, kontaktiere uns, der Hersteller-Support wird dir " -#~ "nicht helfen können." -#~ msgstr "" -#~ "Please note: This might cause problems with your clients. If there are any, " -#~ "get in touch with us, the service providers won't be able to help." +#~ msgid "Infos zu den unterstützten Services und zur Funktionsweise des Caches findest Du hier." +#~ msgstr "Information about supported services and how the cache works can be found here." + +#~ msgid "Bitte beachte, dass diese Funktion deine Clients beeinträchtigen kann. Sollten Probleme auftreten, kontaktiere uns, der Hersteller-Support wird dir nicht helfen können." +#~ msgstr "Please note: This might cause problems with your clients. If there are any, get in touch with us, the service providers won't be able to help." #~ msgid "Büro nur für Bewohner der Borsbergstraße" #~ msgstr "Office only for residents of Borsbergstraße" -#~ msgid "" -#~ "Sicher, dass Du das anonyme Formular benutzen möchtest? Dies ist nur " -#~ "erforderlich, wenn Du Administratoren eines anderen Wohnheims kontaktieren " -#~ "willst." -#~ msgstr "" -#~ "Are you sure you want to use the anonymous contact form? This is necessary " -#~ "only if you wish to contact administrators of a different dormitory." +#~ msgid "Sicher, dass Du das anonyme Formular benutzen möchtest? Dies ist nur erforderlich, wenn Du Administratoren eines anderen Wohnheims kontaktieren willst." +#~ msgstr "Are you sure you want to use the anonymous contact form? This is necessary only if you wish to contact administrators of a different dormitory." #~ msgid "Hostname" #~ msgstr "Hostname" @@ -1232,3 +1099,10 @@ msgstr "the MAC address of the devices network interfaces which is connected via #~ msgid "Es gab einen Fehler bei der Datenbankanfrage!" #~ msgstr "Database query could not be processed!" + +#~ msgid "Dieses Wohnheim erreichst du hier:" +#~ msgstr "You can reach this dormitory over here:" + +#~ msgid "Wohnheim auswählen" +#~ msgstr "Choose dormitory" +