Skip to content

Latest commit

 

History

History
73 lines (54 loc) · 3.94 KB

翻译格式和规范.md

File metadata and controls

73 lines (54 loc) · 3.94 KB

翻译格式和规范

标点符号规范

  • 使用全角逗号(,),不使用半角逗号(,)或日文逗号(、)

  • 使用全角波浪号(~),不使用半角波浪号(~)

  • 使用规范省略号(……),不使用小数点(...)或半个省略号(…)

  • 使用规范破折号(——),不使用连字符(-)或半个破折号(—)或日语长音(ー)

  • 不使用日文引号(『』),而是使用全角双引号(“”)或书名号(《》)

角色和组合译名规范

櫻木真乃 樱木真乃
風野灯織 风野灯织
八宮めぐる 八宫巡
月岡恋鐘 月冈恋钟
田中摩美々 田中摩美美
白瀬咲耶 白濑咲耶
三峰結華 三峰结华
幽谷霧子 幽谷雾子
小宮果穂 小宫果穗
園田智代子 园田智代子
西城樹里 西城树里
杜野凛世 杜野凛世
有栖川夏葉 有栖川夏叶
大崎甘奈 大崎甘奈
大崎甜花 大崎甜花
桑山千雪 桑山千雪
芹沢あさひ 芹泽朝日
黛冬優子 黛冬优子
和泉愛依 和泉爱依
浅倉透 浅仓透
樋口円香 樋口圆香
福丸小糸 福丸小糸
市川雛菜 市川雏菜
七草にちか 七草日花
緋田美琴 绯田美琴
イルミネーションスターズ illumination STARS
アンティーカ L'Antica
放課後クライマックスガールズ 放课后Climax Girls
アルストロメリア ALSTROEMERIA
ストレイライト Straylight
ノクチル noctchill
シーズ SHHis

关于称谓翻译

ちゃん、さん不可翻译为某某酱、某某桑。

其他未提到的翻译,例如各类自称、他称等,如果有同担已经翻译过,可以参考、讨论,如果没有,可以自己定夺。

关于游戏内的特有名词,例如道具名称、界面名称、专有术语等,请在游戏短语短句翻译道具翻译内检索已有的翻译。

翻译风格

尽可能在“原文风格”和“中文流畅”间保持平衡,并在恰当的的地方使用换行符(\n)。

需要注意的是,选项框翻译单行不能超过11个字,小框语音翻译单行不能超过17个字,请灵活换行。

关于部分通用剧情,如果是链接的文件里已有的翻译,可以不翻。插件会自动使用通用剧情文件里提供的翻译。

其他

  • 不方便打出的符号可以复制以上规范括号内的内容。

  • 巧妙利用vscode的查找和替换功能可以快速检查、修改。

以上所有的规范均有可能在日后更改,请以最新的规范作为标准参照。