You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
Observation: Call the station name, then put your current station name using interrogative intonation.
Transfer of Communication
English
Romanian
CALLSIGN contact UNIT_NAME (on) xxx.xxx.
CALLSIGN chemați / comutați cu / schimbați cu UNIT_NAME (pe) xxx.xxx.
Observation: In general, UNIT_NAME is not translated in Romanian.
Usual Words
ROGER -> used to confirm an instruction which have a less importance or to confirm the reception i.e.: After a pilot reports they are back after they were out of the cockpit for a few minutes.
Observation: ROGER is not translated in Romanian.
English
Romanian
WILCO
AȘA VOM FACE
CONFIRM
CONFIRMAȚI
AFFIRM
AFIRMATIV
NEGATIVE
NEGATIV
RECLEARED
REAUTORIZAT
READ-BACK CORRECT
(ACESTA ESTE) CORECT
Change of radio call sign
Observation: The Flight Plan callsign will not be modified. The radio callsign will be an alias of the Flight Plan callsign and it is going to be used only on current frequency.
English
Romanian
CALLSIGN change your call sign to NEW_CALLSIGN (until further advised).
CALLSIGN schimbați-vă indicativul în NEW_CALLSIGN (pâna la noua dispoziție).
Revert to Flight Plan call sign
English
Romanian
NEW_CALLSIGN revert to Flight Plan call sign (CALLSIGN).
NEW_CALLSIGN reveniți la indicativul din planul de zbor (CALLSIGN).
Description of "level"
English
Romanian
FLIGHT LEVEL xxx
NIVELUL DE ZBOR xxx
METERS
METRI
FEET
PICIOARE
Changes of level
English
Romanian
CLIMB
URCAȚI
DESCEND
COBORÂȚI
Instruction for a climb or descend
English
Romanian
TO (level)
LA (nivel)
TO AND MAINTAIN BLOCK (level) TO (level)
LA ȘI MENȚINEȚI BLOCAL (nivelul) LA (nivelul)
TO REACH (level)
SĂ ATINGEȚI (nivelul)
REPORT LEAVING / REACHING / PASSIGN
RAPORTAȚI PĂRĂSIREA / ATINGEREA / TRAVERSAREA
AT (number) METRES PER SECOND / FEET PER MINTE GREATER / LESS
CU (număr) METRI/SECUNDĂ / PICIOARE/MINUT MINIMUM / MAXIMUM
STOP CLIMB / DESCEND AT (level)
OPRIȚI URCAREA / COBORÂREA LA (nivelul)
CONTINUE CLIMB / DESCEND TO (level)
CONTINUAȚI URCAREA / COBORÂREA LA (nivelul)
EXPEDIATE CLIMB / DESCEND TO (level)
GRĂBIȚI URCAREA / COBORÂREA LA (nivelul)
WHEN READY CLIMB / DESCEND TO (level)
CÂND SUNTEȚI GATA URCAȚI / COBORÂȚI LA (nivelul)
EXPECT CLIMB / DESCEND AT ...
ASTEPTAȚI URCAREA / COBORÂREA LA ...
To request an action at a moment or position
English
Romanian
IMMEDIATELY
IMEDIAT
AFTER PASSING (point)
DUPĂ TRAVERSAREA (punct)
AT (time or point)
LA (ora sau punctul)
To request an action when ready
English
Romanian
WHEN READY (instruction)
CÂND SUNTEȚI GATA (instrucțiune)
To request own separation
English
Romanian
MAINTAIN OWN SEPARATION AND VMC (FROM (level) TO (level))
MENȚINEȚI SINGUR EȘALONAREA VMC (DE LA (nivelul) LA (nivelul))
When there is a reason that the aircraft is not able
English
Romanian
IF UNABLE (alternative instruction) AND ADVISE
DACĂ NU ESTE PPOSIBIL (instrucțiuni alternative) ȘI ANUNȚAȚI
Clearance for a climb or descend on a prescribed RNAV-route
English
Romanian
CLIMB VIA SID
URCAȚI VIA SID
DESCEND VIA STAR
COBORÂȚI VIA STAR
Cancel level restriction
English
Romanian
CANCEL LEVEL RESTRICTION
ANULARE RESTRICȚII DE NIVEL
Cancel speed restriction
English
Romanian
CANCEL SPEED RESTRICTION
ANULARE RESTRICȚII DE VITEZĂ
Transfer of control and Transfer of communication
English
Romanian
CONTACT (unit callsign) (frequency)
CHEMAȚI (indicativ unitate) (frecvența)
STAND BY FOR (unit callsign) (frequency)
AȘTEPTAȚI PENTRU (indicativ unit) (frecvența)
FREQUENCY CHANGE APPROVED
SCHIMBAREA DE FRECVENȚĂ APROBATĂ
MONITOR (unit callsign) (frequency)
ASCULTAȚI (indicativ unitate) (frecvența)
Observation: An aircraft may be required to comply with a “STAND BY” instruction on a frequency when the ATS unit intends to initiate immediate communications and to “MONITOR” a frequency when the information is issued.
English
Romanian
WHEN READY CONTACT (unit callsign) (frequency)
CÂND SUNTEȚI GATA CHEMAȚI (indicativ unitate) (frecvența)
REMAIN THIS FREQUENCY
RĂMÂNEȚI PE ACEASTĂ FRECVENȚĂ
Traffic information
English
Romanian
TRAFFIC (information)
TRAFIC (informare)
Meteorological conditions
English
Romanian
(SURFACE) WIND (number) DEGREES (speed) (units)
VÂNT (număr) GRADE (velocitate) (unitate)
Observation: Wind is always expressed by giving the mean direction and speed and any significant variations thereof.
English
Romanian
VISIBILITY (distance)(units)
VIZIBILITATE (distanță)(unitate)
RUNWAY VISUAL RANGE / RVR RUNWAY (number) (distance)(units)
VIZIBILITATE ÎN LUNGUL PISTEI (număr)(distață)(unitate)
CAVOK
Observation: Read CAVOK as CAV-O-KAY
English
Romanian
CLOUD (type) (height)
NORI (tip)(înăltime)
TEMPERATURE (MINUS) (number)
TEMPERATURA (MINUS) (număr)
DEW POINT (MINUS) (number)
PUNCT DE ROUĂ (MINUS) (număr)
QNH (number)(units)
QFE (number)(units)
(aircraft type) REPORTED (description) ICING / TURBULENCE IN CLOUD (area)(time)
REPORT FLIGHT CONDITIONS
RAPORTAȚI CONDIȚIILE DE ZBOR
Position report
English
Romanian
NEXT REPORT AT (point)
URMĂTORUL RAPORT LA (punct)
OMIT POSITION REPORTS (UNTIL (specify))
OMITEȚI RAPOARTELE DE POZIȚIE (PÂNĂ LA (specificare))
RESUME POSITION REPORTING
RELUAȚI RAPORTAREA POZIȚIEI
Additional reports
English
Romanian
REPORT PASSING ...
RAPORTAȚI TRECÂND PRIN ...
Aerodrome information
English
Romanian
(location) RUNWAY (number) SURFACE CONDITION CODE (three digit number), followed as necessary by:
(localizare) PISTA (indicativ) STAREA SUPRAFEȚEI [COD (număr din trei cifre), urmat după caz, de:
ISSUED AT (date and time UTC),
EMIS LA (data și ora UTC);
DRY / WET ICE / WATER ON TOP OF COMPACTED SNOW / DRY SNOW / DRY SNOW ON TOP OF ICE / WET SNOW ON TOP OF ICE / ICE / SLUSH / STANDING WATER / COMPACTED SNOW / WET SNOW / DRY SNOW ON TOP OF COMPACTED SNOW / WET SNOW ON TOP OF COMPACTED SNOW / WET / SLIPPERY WET / SPECIALLY PREPARED WINTER RUNWAY / FROST
GHEAȚĂ USCATĂ / UMEDĂ / APĂ PESTE ZĂPADĂ TASATĂ / ZĂPADĂ USCATĂ / ZĂPADĂ USCATĂ PESTE GHEAȚĂ / ZĂPADĂ UMEDĂ PESTE GHEAȚĂ / GHEAȚĂ / ZLOATĂ / BĂLȚI / ZĂPADĂ TASATĂ / ZĂPADĂ UMEDĂ / ZĂPADĂ USCATĂ PESTE ZĂPADĂ TASATĂ / ZĂPADĂ UMEDĂ PESTE ZĂPADĂ TASATĂ / UMEDĂ / UDĂ / ALUNECOASĂ / PISTĂ PREGĂTITĂ SPECIAL PENTRU IARNĂ / CHICIURĂ;
DEPTH (depth of deposit) MILLIMETRES / NOT REPORTED;
GROSIME (grosimea depunerii) MILIMETRI / NU ESTE RAPORTAT;
COVERAGE (number) PER CENT / NOT REPORTED;
ACOPERIRE (număr) PROCENT / NU ESTE RAPORTAT;
AVAILABLE WIDTH (number) METRES;
LĂȚIME DISPONIBILĂ (număr) METRI;
AVAILABLE LENGTH (number) METRES;
LUNGIME DISPONIBILĂ (număr) METRI;
DRIFTING SNOW;
ZĂPADĂ VISCOLITĂ;
LOOSE SAND;
CONTAMINARE CU NISIP;
CHEMICALLY TREATED;
TRATATĂ CHIMIC
SNOWBANK (number) METRES [LEFT / RIGHT / LEFT AND RIGHT] [OF / FROM] CENTRE LINE;
MALURI DE ZĂPADĂ (număr) METRI [STÂNGA / DREAPTA / STÂNGA ȘI DREAPTA] [AXULUI PISTEI / DE LA AXUL PISTEI];
TAXIWAY (identification of taxiway) SNOWBANK (number) METRES [LEFT / RIGHT / LEFT AND RIGHT] [OF / FROM] CENTRE LINE;
CALE DE RULAJ (identificarea căii de rulaj) MAL DE ZĂPADĂ (număr) METRI [STÂNGA / DREAPTA / STÂNGA ȘI DREAPTA] [AXULUI PISTEI / DE LA AXUL PISTEI];
ADJACENT SNOWBANKS;
MALURI DE ZĂPADĂ LÂNGĂ PISTĂ;
TAXIWAY (identification of taxiway) POOR;
CALE DE RULAJ (identificarea căii de rulaj) SLAB;
APRON (identification of apron) POOR;
PLATFORMĂ (identificarea platformei) SLAB;
LANDING SURFACE (condition);
SUPRAFAŢA DE ATERIZARE (condiţii);
CAUTION CONSTRUCTION WORK (location);
ATENŢIE LUCRARI DE CONSTRUCŢIE (localizare);
CAUTION WORK IN PROGRESS (or OBSTRUCTION) (position and any neces sary advice);
ATENŢIE LUCRĂRI ÎN DESFĂŞURARE (sau OBSTACOL) (poziţie şi orice indicaţie necesară);
BRAKING ACTION REPORTED BY (aircraft type) AT (time) GOOD / GOOD TO MEDIUM / MEDIUM / MEDIUM TO POOR / POOR;
EFECT DE FRÂNARE RAPORTATĂ DE (tip aeronavă) LA (ora) BUN (sau BUN SPRE MEDIU / MEDIU / MEDIU SPRE SLAB / SLAB);
TOWER OBSERVES (weather information);
OBSERVAŢII ALE TURNULUI (informaţii meteorologice);
PILOT REPORTS (weather information).
RAPOARTE ALE PILOŢILOR (informaţii meteorologice).
State of operational status of visual and non-visual systems
English
Romanian
(state the visual or non-visual system) RUNWAY (number) (description of the deficiency)
(specifică mijlocul vizual sau non-vizual) PISTA (indicativ) (descrierea deficienţei)
(type) LIGHTING (which is not serviceable)
BALIZAJUL (tip) (care nu este în serviciu)
GBAS / SBAS / MLS / ILS CATEGORY (category) (status of disponibility)
GBAS / SBAS / MLS / ILS CATEGORIA (categoria) NU ESTE ÎN SERVICIU / ESTE ÎN SERVICIU
TAXIWAY LIGHTING (description of the deficiency)
BALIZAJUL CĂII DE RULARE (descrierea deficienței)
(visual approach slope indicator type) RUNWAY (description of the deficiency)
(tipul indicatorului de pantă de apropiere la vedere) PISTA (indicativ) (descrierea deficienţei)
RVSM Operations
English
Romanian
CONFIRM RVSM APPROVED
CONFIRMAȚI APROBAT RVSM
UNABLE ISSUE CLEARANCE INTO RVSM AISRAPCE, MAINTAIN (level)
NU SE APROBĂ INTRAREA ÎN SPAȚIUL AERIAN RVSM, MENȚINEȚI (nivelul)
(aircraft call sign) [REST OF CLEARANCE UNCHANGED]
(indicativul aeronavei) AUTORIZATĂ LA
RECLEARED (amended clearance details) [REST OF CLEARANCE UNCHANGED]
REAUTORIZAT (detalii privind autorizarea amendată) [RESTUL AUTORIZĂRII NESCHIMBATĂ]
RECLEARED (amended route position ) TO (significant point of original route) [REST OF CLEARANCE UNCHANGED]
REAUTORIZAT (porţiunea de rută amendată) CĂTRE (punctul semnificativ al rutei iniţiale) [RESTUL AUTORIZĂRII NESCHIMBATĂ]
ENTER CONTROLLED AIRSPACE (or CONTROL ZONE) [VIA (significant point or route)] AT (level) [AT (time)]
INTRAŢI ÎN SPAŢIUL AERIAN CONTROLAT (sau ZONA DE CONTROL) [VIA (punct semnificativ sau ruta)] LA (nivel) [LA (ora)]
LEAVE CONTROLLED AIRSPACE (or CONTROL ZONE) [VIA (significant point or route)] AT (level) (or CLIMBING, or DESCENDING)
PĂRĂSIŢI SPAŢIUL AERIAN CONTROLAT (sau ZONA DE CONTROL)[VIA (punct semnificativ sau ruta)] LA (nivel) (sau URCÂND, sau COBORÂND)
Indication of the route and the clearance limit
English
Romanian
INDICATION OF THE ROUTE AND THE AUTHORIZATION LIMIT
DE LA (loc) LA (loc)
O (location ), followed as necessary by: DIRECT / VIA (route and/or significant points) / FLIGHT PLANNED ROUTE / VIA (distance) DME ARC (direction) OF (name of DME station)
LA(loc), urmat, după cum este necesar de: DIRECT / VIA (ruta şi/sau puncte semnificative) / RUTA DE ZBOR PLANIFICATĂ / VIA (distanţa) DME ARC(direcţie) DE (numele staţiei DME)
(route) NOT AVAILABLE DUE (reason) ALTERNATIVE[S] IS/ARE (routes) ADVISE
(ruta) NU ESTE DISPONIBILĂ DIN CAUZA (motiv) ALTERNATIVE SUNT (rute) ANUNŢAŢI
Specification of cruise levels
English
Romanian
CROSS (significant point) AT (or ABOVE, or BELOW) (level)
TRAVERSAŢI (punct semnificativ) LA (sau DEASUPRA, sau SUB) (nivel)
CROSS (significant point) AT (time) OR LATER (or BEFORE) AT (level)
TRAVERSAŢI (punct semnificativ) LA (ora) SAU MAI TÂRZIU (sau ÎNAINTE) LA (nivel)
CROSS (distance) DME [(direcţie)] OF (name of DME station) (or (distance) [(direction)] OF (significant point)) AT (or ABOVE or BELOW) (level)
TRAVERSAŢI (distanţa) DME [(direcţie)] AL (nume staţie DME) (sau (distanţă)[(direcţie)] AL (punct semnificativ) LA (sau DEASUPRA sau SUB)(nivel))
Emergency descend
English
Romanian
ATTENTION ALL AIRCRAFT IN THE VICINITY OF [or AT] (significant point or location) EMERGENCY DESCENT IN PROGRESS FROM (level) (followed as necessary by specific instruction, clearances, traffic information, etc.)
ATENŢIE TOATE AERONAVELE DIN VECINĂTATEA [sau LA] (punct semnificativ sau locaţie) COBORÂRE DE URGENŢĂ ÎN DESFĂŞURARE DE LA (nivel)(urmat după cum este necesar, de instrucţiuni specifice, autorizări, informări de trafic, etc.)
If the clearance cannot be issued at the time of request
English
Romanian
EXPECT CLEARANCE (or type of clearance) AT (time)
ASTEPTAŢI AUTORIZAREA (sau tipul autorizării) LA (ora)
If the clearance for avoiding cannot be issued at the time of request