From f38b29af82542f500f3f47df177f4bcf4a97c992 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: aBlueShadow Date: Sat, 28 Sep 2024 22:49:28 +0200 Subject: [PATCH] translation edits (#2177) - fix typos - smooth wording - try to use similar wording between files - de-fuzzy-fy translation entries - add missing translations etc. Co-authored-by: aBlueShadow --- resources/locale/main.de.po | 200 ++++++++++-------- scripts/locale/comms_ship.de.po | 74 +++---- scripts/locale/comms_station.de.po | 11 +- .../place_station_scenario_utility.de.po | 46 ++-- scripts/locale/scenario_05_beacon.de.po | 62 ++---- .../locale/scenario_55_defenderHunter.de.po | 197 +++++++---------- scripts/locale/scenario_58_race.de.po | 2 +- scripts/locale/tutorial/03_weapons.de.po | 18 +- 8 files changed, 267 insertions(+), 343 deletions(-) diff --git a/resources/locale/main.de.po b/resources/locale/main.de.po index 0f107f3111..984bdd060c 100644 --- a/resources/locale/main.de.po +++ b/resources/locale/main.de.po @@ -83,12 +83,12 @@ msgctxt "database" msgid "Size" msgstr "Größe" -#: src/scienceDatabase.cpp:513 src/scienceDatabase.cpp:615 +#: src/scienceDatabase.cpp:513 src/scienceDatabase.cpp:619 msgctxt "database" msgid "Shield" msgstr "Schilde" -#: src/scienceDatabase.cpp:516 src/scienceDatabase.cpp:618 +#: src/scienceDatabase.cpp:516 src/scienceDatabase.cpp:622 msgid "Hull" msgstr "Hülle" @@ -97,6 +97,12 @@ msgctxt "database" msgid "Move speed" msgstr "Geschwindigkeit" +#: src/scienceDatabase.cpp:520 src/scienceDatabase.cpp:521 +#: src/scienceDatabase.cpp:529 +msgctxt "database" +msgid "{speed} u/min" +msgstr "{speed} u/min" + #: src/scienceDatabase.cpp:521 msgctxt "database" msgid "Reverse move speed" @@ -107,55 +113,65 @@ msgctxt "database" msgid "Turn speed" msgstr "Wendigkeit" -#: src/scienceDatabase.cpp:528 +#: src/scienceDatabase.cpp:524 +msgctxt "database" +msgid "{turnspeed} deg/sec" +msgstr "{turnspeed} Grad/Sek." + +#: src/scienceDatabase.cpp:529 msgctxt "database" msgid "Warp speed" msgstr "Warpgeschwindigkeit" -#: src/scienceDatabase.cpp:532 +#: src/scienceDatabase.cpp:533 msgctxt "database" msgid "Jump range" msgstr "Sprungreichweite" -#: src/scienceDatabase.cpp:540 +#: src/scienceDatabase.cpp:533 +msgctxt "database" +msgid "{mindistance} - {maxdistance} u" +msgstr "{mindistance} - {maxdistance} u" + +#: src/scienceDatabase.cpp:544 msgid "{direction} beam weapon" msgstr "Laser {direction}" -#: src/scienceDatabase.cpp:541 +#: src/scienceDatabase.cpp:545 msgctxt "database" msgid "{damage} Dmg / {interval} sec" -msgstr "{damage} Schaden / {interval} sek" +msgstr "{damage} Schaden / {interval} Sek." -#: src/scienceDatabase.cpp:551 +#: src/scienceDatabase.cpp:555 msgctxt "database" msgid "{direction} tube" msgstr "Raketen {direction}" -#: src/scienceDatabase.cpp:554 +#: src/scienceDatabase.cpp:558 msgctxt "database" msgid "{direction} small tube" msgstr "kl. Raketen {direction}" -#: src/scienceDatabase.cpp:558 +#: src/scienceDatabase.cpp:562 msgctxt "database" msgid "{direction} large tube" msgstr "gr. Raketen {direction}" -#: src/scienceDatabase.cpp:562 +#: src/scienceDatabase.cpp:566 msgctxt "database" msgid "{loadtime} sec" msgstr "{loadtime} Sek. Ladezeit" -#: src/scienceDatabase.cpp:570 +#: src/scienceDatabase.cpp:574 msgid "Storage {weapon}" msgstr "Ladung {weapon}" -#: src/scienceDatabase.cpp:580 +#: src/scienceDatabase.cpp:584 msgctxt "database" msgid "Stations" msgstr "Raumstationen" -#: src/scienceDatabase.cpp:581 +#: src/scienceDatabase.cpp:585 msgid "" "Space stations are permanent, immobile structures ranging in scale from " "small outposts to city-sized communities. Many provide restocking and repair " @@ -306,13 +322,13 @@ msgstr "Weiter" msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" -#: src/menus/joinServerMenu.cpp:18 +#: src/menus/joinServerMenu.cpp:17 msgctxt "connectserver" msgid "Connecting..." msgstr "Verbinde..." -#: src/menus/joinServerMenu.cpp:20 src/menus/shipSelectionScreen.cpp:58 -#: src/menus/shipSelectionScreen.cpp:560 src/screens/gm/gameMasterScreen.cpp:93 +#: src/menus/joinServerMenu.cpp:19 src/menus/shipSelectionScreen.cpp:58 +#: src/menus/shipSelectionScreen.cpp:559 src/screens/gm/gameMasterScreen.cpp:93 #: src/screens/gm/objectCreationView.cpp:142 #: src/screens/gm/globalMessageEntryView.cpp:19 #: src/screenComponents/selfDestructButton.cpp:25 @@ -322,7 +338,7 @@ msgctxt "button" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: src/menus/joinServerMenu.cpp:66 +#: src/menus/joinServerMenu.cpp:56 msgid "Please enter the server password:" msgstr "Server-Passwort eingeben:" @@ -333,35 +349,40 @@ msgstr "noch verbunden" #: src/menus/serverBrowseMenu.cpp:24 msgctxt "game_client_disconnect_reason" +msgid "failed to connect to server" +msgstr "Verbindung zum Server konnte nicht hergestellt werden" + +#: src/menus/serverBrowseMenu.cpp:26 +msgctxt "game_client_disconnect_reason" msgid "bad credentials" msgstr "Anmeldefehler" -#: src/menus/serverBrowseMenu.cpp:26 +#: src/menus/serverBrowseMenu.cpp:28 msgctxt "game_client_disconnect_reason" msgid "closed by server" msgstr "durch Server beendet" -#: src/menus/serverBrowseMenu.cpp:28 +#: src/menus/serverBrowseMenu.cpp:30 msgctxt "game_client_disconnect_reason" msgid "timed out" msgstr "Zeitüberschreitung" -#: src/menus/serverBrowseMenu.cpp:30 +#: src/menus/serverBrowseMenu.cpp:32 msgctxt "game_client_disconnect_reason" msgid "unknown" msgstr "unbekannt" -#: src/menus/serverBrowseMenu.cpp:32 +#: src/menus/serverBrowseMenu.cpp:34 msgctxt "game_client_disconnect_reason" msgid "version mismatch" msgstr "unterschiedliche Versionen" -#: src/menus/serverBrowseMenu.cpp:34 +#: src/menus/serverBrowseMenu.cpp:36 msgctxt "game_client_disconnect_reason" msgid "unspecified error {error}" msgstr "Fehler: {error}" -#: src/menus/serverBrowseMenu.cpp:51 src/menus/tutorialMenu.cpp:65 +#: src/menus/serverBrowseMenu.cpp:50 src/menus/tutorialMenu.cpp:65 #: src/menus/optionsMenu.cpp:192 src/menus/hotkeyMenu.cpp:71 #: src/screenComponents/databaseView.cpp:102 #: src/screenComponents/databaseView.cpp:106 @@ -369,24 +390,16 @@ msgctxt "button" msgid "Back" msgstr "Zurück" -#: src/menus/serverBrowseMenu.cpp:58 +#: src/menus/serverBrowseMenu.cpp:57 msgid "Connection error: {message}" msgstr "Verbindungsfehler: {message}" -#: src/menus/serverBrowseMenu.cpp:69 -msgid "LAN" -msgstr "LAN" - -#: src/menus/serverBrowseMenu.cpp:69 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: src/menus/serverBrowseMenu.cpp:71 +#: src/menus/serverBrowseMenu.cpp:62 msgctxt "screenLan" msgid "Connect" msgstr "Verbinden" -#: src/menus/serverBrowseMenu.cpp:85 +#: src/menus/serverBrowseMenu.cpp:110 msgid "Last Session ({last})" msgstr "Letzte Sitzung ({last})" @@ -783,56 +796,56 @@ msgstr "Wähle Schiff" msgid "Waiting for server to spawn a ship" msgstr "Kein Schiff verfügbar - Warte auf Server" -#: src/menus/shipSelectionScreen.cpp:359 +#: src/menus/shipSelectionScreen.cpp:358 msgid "Spawn player ship" msgstr "Neues Spielerschiff" -#: src/menus/shipSelectionScreen.cpp:380 +#: src/menus/shipSelectionScreen.cpp:379 msgid "Scenario selection" msgstr "Szenario-Auswahl" -#: src/menus/shipSelectionScreen.cpp:387 +#: src/menus/shipSelectionScreen.cpp:386 msgid "Disconnect" msgstr "Verbindung trennen" -#: src/menus/shipSelectionScreen.cpp:491 +#: src/menus/shipSelectionScreen.cpp:490 msgid "6/5 player crew" msgstr "Crewstärke: 5-6 Personen" -#: src/menus/shipSelectionScreen.cpp:513 +#: src/menus/shipSelectionScreen.cpp:512 msgid "4/3/1 player crew" msgstr "Crewstärke: 4/3/1 Personen" -#: src/menus/shipSelectionScreen.cpp:522 +#: src/menus/shipSelectionScreen.cpp:521 msgid "3D screens" msgstr "3D-Ansicht" -#: src/menus/shipSelectionScreen.cpp:525 +#: src/menus/shipSelectionScreen.cpp:524 msgid "Main screen" msgstr "Hauptschirm" -#: src/menus/shipSelectionScreen.cpp:535 src/menus/autoConnectScreen.cpp:28 +#: src/menus/shipSelectionScreen.cpp:534 src/menus/autoConnectScreen.cpp:28 msgid "Ship window" msgstr "Schiffsfenster" -#: src/menus/shipSelectionScreen.cpp:554 +#: src/menus/shipSelectionScreen.cpp:553 msgid "Top-down 3D view" msgstr "Draufsicht" -#: src/menus/shipSelectionScreen.cpp:564 +#: src/menus/shipSelectionScreen.cpp:563 msgctxt "button" msgid "Ready" msgstr "Bereit" -#: src/menus/shipSelectionScreen.cpp:571 +#: src/menus/shipSelectionScreen.cpp:570 msgid "Alternative options" msgstr "Weitere Optionen" -#: src/menus/shipSelectionScreen.cpp:575 +#: src/menus/shipSelectionScreen.cpp:574 msgid "Main screen controls" msgstr "Hauptschirm-Steuerung" -#: src/menus/shipSelectionScreen.cpp:585 +#: src/menus/shipSelectionScreen.cpp:584 msgid "" "You can select multiple stations and switch between them during the game.\n" "If mainscreen is selected alongside stations, it will be shown next to the " @@ -844,7 +857,7 @@ msgstr "" "dieser neben der aktiven Station angezeigt (vorausgesetzt, der " "Gesamtbildschirm ist breit genug)." -#: src/menus/shipSelectionScreen.cpp:625 +#: src/menus/shipSelectionScreen.cpp:624 msgid "--- Crew ---" msgstr "--- Crew ---" @@ -884,7 +897,7 @@ msgstr "Kamera folgt Ziel" #: src/screens/cinematicViewScreen.cpp:47 msgctxt "button" -msgid "Cycle trough ships" +msgid "Cycle through ships" msgstr "Nächstes Schiff" #: src/screens/crewStationScreen.cpp:54 src/screens/gm/gameMasterScreen.cpp:223 @@ -921,7 +934,7 @@ msgstr "{label}:\t{button}\n" #: src/screens/crew4/operationsScreen.cpp:67 #: src/screens/crew6/relayScreen.cpp:101 -#: src/screens/crew1/singlePilotScreen.cpp:102 +#: src/screens/crew1/singlePilotScreen.cpp:119 msgid "Open Comms" msgstr "Öffne Verbindung" @@ -946,36 +959,37 @@ msgstr "Ruf" msgid "Clock" msgstr "Missionszeit" -#: src/screens/crew4/tacticalScreen.cpp:69 +#: src/screens/crew4/tacticalScreen.cpp:72 #: src/screens/crew6/engineeringScreen.cpp:33 #: src/screens/crew6/weaponsScreen.cpp:80 src/screens/crew6/helmsScreen.cpp:73 -#: src/screens/crew1/singlePilotScreen.cpp:73 +#: src/screens/crew1/singlePilotScreen.cpp:79 #: src/screens/extra/powerManagement.cpp:19 msgid "Energy" msgstr "Energie" -#: src/screens/crew4/tacticalScreen.cpp:71 src/screens/crew6/helmsScreen.cpp:75 -#: src/screens/crew1/singlePilotScreen.cpp:75 +#: src/screens/crew4/tacticalScreen.cpp:74 src/screens/crew6/helmsScreen.cpp:75 +#: src/screens/crew1/singlePilotScreen.cpp:81 msgid "Heading" msgstr "Richtung" -#: src/screens/crew4/tacticalScreen.cpp:73 src/screens/crew6/helmsScreen.cpp:77 -#: src/screens/crew1/singlePilotScreen.cpp:77 +#: src/screens/crew4/tacticalScreen.cpp:76 src/screens/crew6/helmsScreen.cpp:77 +#: src/screens/crew1/singlePilotScreen.cpp:83 msgid "Speed" msgstr "Geschwind." -#: src/screens/crew4/tacticalScreen.cpp:75 -#: src/screens/crew1/singlePilotScreen.cpp:79 +#: src/screens/crew4/tacticalScreen.cpp:78 +#: src/screens/crew1/singlePilotScreen.cpp:85 msgid "Shields" msgstr "Schilde" -#: src/screens/crew4/tacticalScreen.cpp:88 +#: src/screens/crew4/tacticalScreen.cpp:91 +#: src/screens/crew1/singlePilotScreen.cpp:104 msgid "Beams" msgstr "Laser" -#: src/screens/crew4/tacticalScreen.cpp:121 +#: src/screens/crew4/tacticalScreen.cpp:124 #: src/screens/crew6/helmsScreen.cpp:99 -#: src/screens/crew1/singlePilotScreen.cpp:120 +#: src/screens/crew1/singlePilotScreen.cpp:137 msgid "{value} {unit}/min" msgstr "{value} {unit}/min" @@ -1577,7 +1591,7 @@ msgstr "Nicht angedockt" #: src/screens/gm/tweak.cpp:279 msgctxt "tweak_ship" msgid "Special drives:" -msgstr "Spezialantriebe:" +msgstr "Spezialantriebe:raketen" #: src/screens/gm/tweak.cpp:281 msgid "Warp Drive" @@ -2303,137 +2317,137 @@ msgctxt "gm_info" msgid "Size" msgstr "Größe" -#: src/spaceObjects/spaceship.cpp:1901 +#: src/spaceObjects/spaceship.cpp:1915 msgctxt "missile" msgid "Homing" msgstr "Zielsuch" -#: src/spaceObjects/spaceship.cpp:1903 +#: src/spaceObjects/spaceship.cpp:1917 msgctxt "missile" msgid "Nuke" msgstr "Nuke" -#: src/spaceObjects/spaceship.cpp:1905 +#: src/spaceObjects/spaceship.cpp:1919 msgctxt "missile" msgid "Mine" msgstr "Mine" -#: src/spaceObjects/spaceship.cpp:1907 +#: src/spaceObjects/spaceship.cpp:1921 msgctxt "missile" msgid "EMP" msgstr "EMP" -#: src/spaceObjects/spaceship.cpp:1909 +#: src/spaceObjects/spaceship.cpp:1923 msgctxt "missile" msgid "HVLI" msgstr "HGBI" -#: src/spaceObjects/cpuShip.cpp:206 +#: src/spaceObjects/cpuShip.cpp:207 msgctxt "cpulog" msgid "Searching for targets." msgstr "Suche nach Zielen." -#: src/spaceObjects/cpuShip.cpp:215 +#: src/spaceObjects/cpuShip.cpp:216 msgctxt "cpulog" msgid "Searching for hostiles around {x},{y}." msgstr "Suche nach Feinden bei {x},{y}." -#: src/spaceObjects/cpuShip.cpp:224 +#: src/spaceObjects/cpuShip.cpp:225 msgctxt "cpulog" msgid "Searching for supplies." msgstr "Suche nach Vorräten." -#: src/spaceObjects/cpuShip.cpp:227 src/spaceObjects/cpuShip.cpp:311 +#: src/spaceObjects/cpuShip.cpp:228 src/spaceObjects/cpuShip.cpp:312 msgctxt "cpulog" msgid "Docking to {callsign}." msgstr "Docke an {callsign}." -#: src/spaceObjects/cpuShip.cpp:238 +#: src/spaceObjects/cpuShip.cpp:239 msgctxt "cpulog" msgid "Standing ground for now." msgstr "Halte Position." -#: src/spaceObjects/cpuShip.cpp:246 +#: src/spaceObjects/cpuShip.cpp:247 msgctxt "cpulog" msgid "Defending {x},{y}." msgstr "Verteidige {x},{y}." -#: src/spaceObjects/cpuShip.cpp:256 +#: src/spaceObjects/cpuShip.cpp:257 msgctxt "cpulog" msgid "Defending {callsign}." msgstr "Verteidige {callsign}." -#: src/spaceObjects/cpuShip.cpp:266 +#: src/spaceObjects/cpuShip.cpp:267 msgctxt "cpulog" msgid "Following {callsign}." msgstr "Folge {callsign}." -#: src/spaceObjects/cpuShip.cpp:274 src/spaceObjects/cpuShip.cpp:282 +#: src/spaceObjects/cpuShip.cpp:275 src/spaceObjects/cpuShip.cpp:283 msgctxt "cpulog" msgid "Moving to {x},{y}." msgstr "Fliege zu {x},{y}." -#: src/spaceObjects/cpuShip.cpp:297 +#: src/spaceObjects/cpuShip.cpp:298 msgctxt "cpulog" msgid "Moving to attack {callsign}!" msgstr "Greife {callsign} an!" -#: src/spaceObjects/cpuShip.cpp:326 +#: src/spaceObjects/cpuShip.cpp:327 msgctxt "gm_info" msgid "Orders" msgstr "Befehle" -#: src/spaceObjects/cpuShip.cpp:384 +#: src/spaceObjects/cpuShip.cpp:385 msgctxt "orderscpu" msgid "Idle" msgstr "Inaktiv" -#: src/spaceObjects/cpuShip.cpp:385 +#: src/spaceObjects/cpuShip.cpp:386 msgctxt "orderscpu" msgid "Roaming" msgstr "Patrouillieren" -#: src/spaceObjects/cpuShip.cpp:386 +#: src/spaceObjects/cpuShip.cpp:387 msgctxt "orderscpu" msgid "Retreat" msgstr "Rückzug" -#: src/spaceObjects/cpuShip.cpp:387 +#: src/spaceObjects/cpuShip.cpp:388 msgctxt "orderscpu" msgid "Stand Ground" msgstr "Halte Position" -#: src/spaceObjects/cpuShip.cpp:388 +#: src/spaceObjects/cpuShip.cpp:389 msgctxt "orderscpu" msgid "Defend Location" msgstr "Verteidige Ort" -#: src/spaceObjects/cpuShip.cpp:389 +#: src/spaceObjects/cpuShip.cpp:390 msgctxt "orderscpu" msgid "Defend Target" msgstr "Verteidige Ziel" -#: src/spaceObjects/cpuShip.cpp:390 +#: src/spaceObjects/cpuShip.cpp:391 msgctxt "orderscpu" msgid "Fly in formation" msgstr "Fliege in Formation" -#: src/spaceObjects/cpuShip.cpp:391 +#: src/spaceObjects/cpuShip.cpp:392 msgctxt "orderscpu" msgid "Fly towards" msgstr "Fliege zu" -#: src/spaceObjects/cpuShip.cpp:392 +#: src/spaceObjects/cpuShip.cpp:393 msgctxt "orderscpu" msgid "Fly towards (ignore all)" msgstr "Fliege zu (ignoriere alles)" -#: src/spaceObjects/cpuShip.cpp:393 +#: src/spaceObjects/cpuShip.cpp:394 msgctxt "orderscpu" msgid "Attack" msgstr "Greife an" -#: src/spaceObjects/cpuShip.cpp:394 +#: src/spaceObjects/cpuShip.cpp:395 msgctxt "orderscpu" msgid "Dock" msgstr "Docke an" @@ -3497,6 +3511,12 @@ msgctxt "hotkey_debug" msgid "Show debug timing" msgstr "Timing-infos anzeigen" +#~ msgid "LAN" +#~ msgstr "LAN" + +#~ msgid "Internet" +#~ msgstr "Internet" + #~ msgctxt "hotkey_Science" #~ msgid "Scanning parameter set {number}" #~ msgstr "Scan-Parameter {number} setzen" diff --git a/scripts/locale/comms_ship.de.po b/scripts/locale/comms_ship.de.po index 9bca5bf3f6..736c0842fb 100644 --- a/scripts/locale/comms_ship.de.po +++ b/scripts/locale/comms_ship.de.po @@ -10,28 +10,24 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: scripts/comms_ship.lua:38 -#, fuzzy msgctxt "shipAssist-comms" msgid "What do you want?" msgstr "Was wünschen Sie?" #: scripts/comms_ship.lua:40 -#, fuzzy msgctxt "shipAssist-comms" msgid "Sir, how can we assist?" msgstr "Wie können wir behilflich sein?" #: scripts/comms_ship.lua:43 -#, fuzzy msgctxt "shipAssist-comms" msgid "Defend a waypoint" -msgstr "Verteidige einen Wegpunkt" +msgstr "Verteidigen Sie einen Wegpunkt" #: scripts/comms_ship.lua:46 -#, fuzzy msgctxt "shipAssist-comms" msgid "No waypoints set. Please set a waypoint first." msgstr "Keine Wegpunkte gesetzt. Bitte setzen sie zunächst einen Wegpunkt." @@ -39,78 +35,69 @@ msgstr "Keine Wegpunkte gesetzt. Bitte setzen sie zunächst einen Wegpunkt." #: scripts/comms_ship.lua:47 scripts/comms_ship.lua:57 #: scripts/comms_ship.lua:70 scripts/comms_ship.lua:78 #: scripts/comms_ship.lua:88 -#, fuzzy msgid "Back" msgstr "Zurück" #: scripts/comms_ship.lua:49 -#, fuzzy msgctxt "shipAssist-comms" msgid "Which waypoint should we defend?" msgstr "Welchen Wegpunkt sollen wir verteidigen?" #: scripts/comms_ship.lua:52 -#, fuzzy, lua-format +#, lua-format msgctxt "shipAssist-comms" msgid "Defend %s" msgstr "Verteidige %s" #: scripts/comms_ship.lua:56 -#, fuzzy, lua-format +#, lua-format msgctxt "shipAssist-comms" msgid "We are heading to assist at %s." msgstr "Wir sind unterwegs, um bei %s zu unterstützen." #: scripts/comms_ship.lua:66 -#, fuzzy msgctxt "shipAssist-comms" msgid "Assist me" msgstr "Helfen Sie uns" #: scripts/comms_ship.lua:68 -#, fuzzy msgctxt "shipAssist-comms" msgid "Heading toward you to assist." msgstr "Wir sind unterwegs, um Sie zu unterstützen." #: scripts/comms_ship.lua:75 -#, fuzzy msgctxt "shipAssist-comms" msgid "Report status" msgstr "Statusbericht" #: scripts/comms_ship.lua:84 -#, fuzzy, lua-format +#, lua-format msgctxt "shipAssist-comms" msgid "Dock at %s" msgstr "Docke bei %s an" #: scripts/comms_ship.lua:86 -#, fuzzy, lua-format +#, lua-format msgctxt "shipAssist-comms" msgid "Docking at %s." -msgstr "Wir docken bei at an %s." +msgstr "Wir docken bei %s an." #: scripts/comms_ship.lua:105 -#, fuzzy msgctxt "shipEnemy-comms" msgid "We will see to your destruction!" msgstr "Wir sehen Ihrer Zerstörung entgegen!" #: scripts/comms_ship.lua:106 -#, fuzzy msgctxt "shipEnemy-comms" msgid "Your bloodline will end here!" msgstr "Ihre Blutlinie wird hier enden!" #: scripts/comms_ship.lua:107 -#, fuzzy msgctxt "shipEnemy-comms" msgid "Your feeble threats are meaningless." -msgstr "Ihre kraftlose Drohungen sind Bedeutungslos." +msgstr "Ihre schwächlichen Drohungen sind Bedeutungslos." #: scripts/comms_ship.lua:109 -#, fuzzy msgctxt "shipEnemy-comms" msgid "" "Ktzzzsss.\n" @@ -119,10 +106,9 @@ msgid "" msgstr "" "Ktzzzsss.\n" "\n" -"Ihr werdet sterben, Schwächchchchlinge!!" +"Ihr werdet sterrrben, Schwächchchchlinge!!" #: scripts/comms_ship.lua:113 -#, fuzzy msgctxt "shipEnemy-comms" msgid "" "We wish you no harm, but will harm you if we must.\n" @@ -135,13 +121,11 @@ msgstr "" "Ende der Nachricht." #: scripts/comms_ship.lua:117 -#, fuzzy msgctxt "shipEnemy-comms" msgid "Stay out of our way, or your death will amuse us extremely!" -msgstr "Gehen Sie uns aus dem Weg, oder Ihr Tod wird uns extrem amüsieren!" +msgstr "Gehen Sie uns aus dem Weg, oder Ihr Tod wird uns köstlich amüsieren!" #: scripts/comms_ship.lua:119 -#, fuzzy msgctxt "shipEnemy-comms" msgid "" "One zero one.\n" @@ -154,36 +138,32 @@ msgid "" "\n" "Communication halted." msgstr "" -"Eins Nunn Eins.\n" +"Eins Null Eins.\n" "\n" "Nichtbinäre Kommunikation erkannt. Wechsle zu universeller Sprache.\n" "\n" "Generiere angemessene Antwort aus menschlichen Archiven.\n" "\n" -":Kommen Sie und nicht in die Quere.:\n" +":Kommen Sie uns nicht in die Quere.:\n" "\n" "Verbindung beendet." #: scripts/comms_ship.lua:128 -#, fuzzy msgctxt "shipEnemy-comms" msgid "EXECUTE: SELFDESTRUCT" -msgstr "FÜHRE AUS: SELFDESTRUCT" +msgstr "FÜHRE AUS: SELBSTZERSTÖRUNG" #: scripts/comms_ship.lua:129 -#, fuzzy msgctxt "shipEnemy-comms" msgid "Rogue command received. Targeting source." msgstr "Schadhafter Befehl entdeckt. Erfasse Quelle." #: scripts/comms_ship.lua:130 -#, fuzzy msgctxt "shipEnemy-comms" msgid "External command ignored." msgstr "Externer Befehl ignoriert." #: scripts/comms_ship.lua:132 -#, fuzzy msgctxt "shipEnemy-comms" msgid "" "The hive suffers no threats. Opposition to any of us is opposition to us " @@ -198,13 +178,11 @@ msgstr "" "zu spenden." #: scripts/comms_ship.lua:135 -#, fuzzy msgctxt "shipEnemy-comms" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: scripts/comms_ship.lua:136 -#, fuzzy msgctxt "shipEnemy-comms" msgid "We do not need permission to pluck apart such an insignificant threat." msgstr "" @@ -212,19 +190,16 @@ msgstr "" "zerpflücken." #: scripts/comms_ship.lua:137 -#, fuzzy msgctxt "shipEnemy-comms" msgid "The hive has greater priorities than exterminating pests." -msgstr "Der Schwarm hat höhere Prioritäten als Plagen auszurotten." +msgstr "Der Schwarm hat wichtigeres zu tun als Schädlingsbekämpfung." #: scripts/comms_ship.lua:139 -#, fuzzy msgctxt "shipEnemy-comms" msgid "Mind your own business!" msgstr "Kümmern Sie sich um Ihre eigenen Angelegenheiten!" #: scripts/comms_ship.lua:167 -#, fuzzy msgctxt "ship-comms" msgid "" "Sorry, we have no time to chat with you.\n" @@ -236,7 +211,6 @@ msgstr "" "Wir sind auf einer wichtigen Mission." #: scripts/comms_ship.lua:171 -#, fuzzy msgctxt "ship-comms" msgid "" "We have nothing for you.\n" @@ -248,25 +222,25 @@ msgstr "" "Einen schönen Tag noch." #: scripts/comms_ship.lua:186 -#, fuzzy, lua-format +#, lua-format msgctxt "shipAssist-comms" msgid "Hull: %d%%\n" msgstr "Hülle: %d%%\n" #: scripts/comms_ship.lua:190 -#, fuzzy, lua-format +#, lua-format msgctxt "shipAssist-comms" msgid "Shield: %d%%\n" -msgstr "Schild: %d%%\n" +msgstr "Schilde: %d%%\n" #: scripts/comms_ship.lua:192 -#, fuzzy, lua-format +#, lua-format msgctxt "shipAssist-comms" msgid "Front Shield: %d%%\n" -msgstr "Frontschild: %d%%\n" +msgstr "Frontschilde: %d%%\n" #: scripts/comms_ship.lua:193 -#, fuzzy, lua-format +#, lua-format msgctxt "shipAssist-comms" msgid "Rear Shield: %d%%\n" msgstr "" @@ -274,19 +248,19 @@ msgstr "" "\n" #: scripts/comms_ship.lua:196 -#, fuzzy, lua-format +#, lua-format msgctxt "shipAssist-comms" msgid "Shield %d: %d%%\n" msgstr "Schild %d: %d%%\n" #: scripts/comms_ship.lua:202 -#, fuzzy, lua-format +#, lua-format msgctxt "shipAssist-comms" msgid "%s Missiles: %d/%d\n" msgstr "%s Raketen: %d/%d\n" #: scripts/comms_ship.lua:214 -#, fuzzy, lua-format +#, lua-format msgctxt "shipAssist-comms" msgid "WP %d" msgstr "WP %d" diff --git a/scripts/locale/comms_station.de.po b/scripts/locale/comms_station.de.po index 6b520b6449..de2304cddc 100644 --- a/scripts/locale/comms_station.de.po +++ b/scripts/locale/comms_station.de.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: scripts/comms_station.lua:73 #, fuzzy @@ -83,10 +83,9 @@ msgid "We do not deal in weapons of mass destruction." msgstr "Wir handeln nicht mit Massenvernichtungswaffen." #: scripts/comms_station.lua:133 -#, fuzzy msgctxt "ammo-comms" msgid "We do not deal in weapons of mass disruption." -msgstr "Wir handen nicht mit Störwaffen." +msgstr "Wir handeln nicht mit Störwaffen." #: scripts/comms_station.lua:135 #, fuzzy @@ -172,8 +171,7 @@ msgstr "Bitte senden Sie Verstärkung! (%d rep)" #, fuzzy msgctxt "stationAssist-comms" msgid "You need to set a waypoint before you can request backup." -msgstr "" -"Sie müssen einen Wegpunkt setzen, bevor Sie eine Lieferung anfordern können." +msgstr "Sie müssen einen Wegpunkt setzen, bevor Sie eine Lieferung anfordern können." #: scripts/comms_station.lua:211 #, fuzzy @@ -232,8 +230,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgctxt "stationAssist-comms" msgid "You need to set a waypoint before you can request reinforcements." -msgstr "" -"Sie müssen einen Wegpunkt setzen, bevor Sie Verstärkung anfordern können." +msgstr "Sie müssen einen Wegpunkt setzen, bevor Sie Verstärkung anfordern können." #: scripts/comms_station.lua:269 #, fuzzy diff --git a/scripts/locale/place_station_scenario_utility.de.po b/scripts/locale/place_station_scenario_utility.de.po index efd4dba747..686ec54e38 100644 --- a/scripts/locale/place_station_scenario_utility.de.po +++ b/scripts/locale/place_station_scenario_utility.de.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: scripts/place_station_scenario_utility.lua:294 msgctxt "scienceDescription-station" @@ -39,8 +39,9 @@ msgstr "" "Die ursprünglichen Erbauer der Station waren Fans des Wissenschaftlers und " "Schriftstellers Isaac Asimov aus dem späten 20. Jahrhundet. Die Station hieß " "zunächst Foundation, wurde aber später einfach in Asimov umbenannt. Sie " -"begann als Sternwarte, wurde dann zu einer Versorgungsstation und " -"entwickelte sich zu einem Bildungs- und Koordinationszentrum für die Region." +"begann als Weltraum-Observatorium, wurde dann zu einer Versorgungsstation " +"und entwickelte sich zu einem Bildungs- und Koordinationszentrum für die " +"Region." #: scripts/place_station_scenario_utility.lua:334 msgctxt "scienceDescription-station" @@ -53,7 +54,7 @@ msgid "" "We manufacture warp, impulse and jump engines for the human navy fleet as " "well as other independent clients on a contract basis" msgstr "" -"Wir stellen Warp-, Impuls- und Sprungtriebwerke für die menschliche Flotte " +"Wir stellen Warp-, Impuls- und Sprungtriebwerke für die menschliche Navy " "sowie für andere unabhängige Kunden auf Vertragsbasis her." #: scripts/place_station_scenario_utility.lua:336 @@ -64,7 +65,7 @@ msgid "" "entire space worthy vessels. In time, it transitioned into specializeing in " "propulsion systems." msgstr "" -"Die Station ist nach dem Astronauten aus dem späten 19. Jahrhundert benannt, " +"Die Station ist nach dem Astronauten aus dem späten 20. Jahrhundert benannt, " "ebenso wie nach den fiktiven Stationen, die ihm folgten. Die Station baute " "zunächst ganze weltraumtaugliche Schiffe. Mit der Zeit spezialisierte sie " "sich auf Antriebssysteme." @@ -123,7 +124,7 @@ msgstr "Sensor-Komponenten" #: scripts/place_station_scenario_utility.lua:451 msgctxt "stationGeneralInfo-comms" msgid "We research and manufacture sensor components and systems" -msgstr "Wir erforschen und fertigen Sensor-Komponentenund -systeme" +msgstr "Wir erforschen und fertigen Sensor-Komponenten und -Systeme" #: scripts/place_station_scenario_utility.lua:452 msgctxt "stationStory-comms" @@ -323,7 +324,7 @@ msgstr "" #: scripts/place_station_scenario_utility.lua:823 msgctxt "scienceDescription-station" msgid "Observatory and stellar mapping" -msgstr "Sternwarte und stellare Kartierung" +msgstr "Observatorium und stellare Kartierung" #: scripts/place_station_scenario_utility.lua:824 msgctxt "stationGeneralInfo-comms" @@ -332,7 +333,9 @@ msgid "" "asteroids. Look out! Just kidding" msgstr "" "Wir untersuchen den Kosmos und kartieren stellare Phänomene. Wir verfolgen " -"auch bewegliche Asteroiden. Passt auf! Nur ein Scherz ;)." +"auch bewegliche Asteroiden... Passt auf! \n" +"...\n" +"Nur ein Scherz ;)." #: scripts/place_station_scenario_utility.lua:825 msgctxt "stationStory-comms" @@ -370,7 +373,7 @@ msgstr "Sport und Unterhaltung in der Schwerelosigkeit" #: scripts/place_station_scenario_utility.lua:898 msgctxt "stationGeneralInfo-comms" msgid "Come take in a game or two or perhaps see a show" -msgstr "Besuchen Sie ein oder zwei Spiele oder vielleicht eine Vorstellung." +msgstr "Besuchen Sie ein oder zwei Spiele oder vielleicht auch eine Show." #: scripts/place_station_scenario_utility.lua:899 msgctxt "stationStory-comms" @@ -428,8 +431,8 @@ msgid "" "construct shields due to the physics involved." msgstr "" "Diese Station wurde nach einem der ersten Forscher auf dem Gebiet der " -"Schildtechnologie, Alexander Toohie, benannt, als die Konstruktion von " -"Schilden aufgrund der Physik noch als unpraktisch galt." +"Schildtechnologie, Alexander Toohie, benannt. Damals galt die Konstruktion " +"von Schilden noch als physikalisch unpraktisch." #: scripts/place_station_scenario_utility.lua:1013 msgctxt "scienceDescription-station" @@ -453,9 +456,8 @@ msgid "" "docile by software generated illusion" msgstr "" "Die Station ist nach einem fiktiven Software-Ingenieur aus einem Film des " -"späten 20. Jahrhunderts benannt, in dem die Menschheit unwissentlich von " -"Außerirdischen erobert und durch softwaregenerierte Illusionen gefügig " -"gehalten wird." +"späten 20. Jahrhunderts benannt, in dem die Menschheit unwissentlich erobert " +"und durch softwaregenerierte Illusionen gefügig gehalten wird." #: scripts/place_station_scenario_utility.lua:1049 msgctxt "scienceDescription-station" @@ -567,12 +569,12 @@ msgstr "" #: scripts/place_station_scenario_utility.lua:1673 msgctxt "scienceDescription-station" msgid "Android components" -msgstr "Android-Komponenten" +msgstr "Androiden-Komponenten" #: scripts/place_station_scenario_utility.lua:1233 msgctxt "stationGeneralInfo-comms" msgid "Supplier of android components, programming and service" -msgstr "Anbieter von Android-Komponenten, Programmierung und Service." +msgstr "Anbieter von Androiden-Komponenten, Programmierung und Service." #: scripts/place_station_scenario_utility.lua:1234 msgctxt "stationStory-comms" @@ -619,13 +621,13 @@ msgstr "Handel und Glücksspiel" msgctxt "stationGeneralInfo-comms" msgid "Come play some games and shop. House take does not exceed 4 percent" msgstr "" -"Besuchen Sie uns, um zu spielen und einzukaufen. Das haus nimmt nicht mehr " +"Besuchen Sie uns, um zu spielen und einzukaufen. Das Haus nimmt nicht mehr " "als 4 Prozent." #: scripts/place_station_scenario_utility.lua:1339 msgctxt "scienceDescription-station" msgid "Xenopsychology training" -msgstr "Fremdenpsychologie-Ausbildung" +msgstr "Xenopsychologie-Ausbildung" #: scripts/place_station_scenario_utility.lua:1340 msgctxt "stationGeneralInfo-comms" @@ -713,8 +715,8 @@ msgctxt "stationGeneralInfo-comms" msgid "" "The premeire academy for leadership and diplomacy training in the region" msgstr "" -"Die führende Akademie für die Ausbildung von Führungskräften und Diplomatie " -"in der Region." +"Die führende Akademie für Diplomatie-Ausbildung und Ausbildung von " +"Führungskräften in der Region. " #: scripts/place_station_scenario_utility.lua:1527 msgctxt "stationStory-comms" @@ -868,8 +870,8 @@ msgid "" "We learned several of our critical industrial processes from the Tokra race, " "so we honor our fortune by naming the station after them" msgstr "" -"Wir haben einige unserer kritischen industriellen Prozesse von der Rasse der " -"Tokra gelernt, daher ehren wir unser Glück, indem wir die Station nach ihnen " +"Wir haben einige unserer kritischen industriellen Prozesse von einer Spezies " +"namens Tokra gelernt, daher ehren sie, indem wir die Station nach ihnen " "benennen." #: scripts/place_station_scenario_utility.lua:1813 diff --git a/scripts/locale/scenario_05_beacon.de.po b/scripts/locale/scenario_05_beacon.de.po index 7cc5000c1c..b9ef235852 100644 --- a/scripts/locale/scenario_05_beacon.de.po +++ b/scripts/locale/scenario_05_beacon.de.po @@ -9,15 +9,14 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" # Scenario name msgid "Beacon of Light series" -msgstr "Beacon of Light" +msgstr "Leuchtfeuer der Hoffnung" # Scenario description -#, fuzzy msgid "" "The Beacon of Light scenario, based on the tutorial from https://daid.github." "io/EmptyEpsilon/#tabs=4.\n" @@ -28,14 +27,15 @@ msgid "" "This scenario is limited to one player ship: the Atlantis Epsilon. Estimated " "duration: 1 hour" msgstr "" -"Das \"Beacon of Light scenario\", ursprünglich erstellt in einer Serie auf " -"EmptyEpsilon.org. In der Nähe des Außenpostens Orion-5 nehmen Kraylor-" -"Attacken zu. Ein Diplomat wird vermisst, und eure erste Mission ist es, in " -"zu finden. Dieses Szenario ist begrenzt auf ein einzelnes Spielerschiff: Die " -"Atlantis Epsilon." +"Das \"Beacon of Light\"-Szenario\", basierend auf dem Scripting-Tutorial von " +"https://daid.github.io/EmptyEpsilon/#tabs=4.\n" +"\n" +"In der Nähe des Außenpostens Orion-5 nehmen Kraylor-Attacken zu. Ein " +"Diplomat wird vermisst, und eure erste Mission ist es, ihn zu finden.\n" +"Dieses Szenario ist begrenzt auf ein einzelnes Spielerschiff: Die Atlantis " +"Epsilon. Geschätzte Spieldauer: Eine Stunde." #: scripts/scenario_05_beacon.lua:69 -#, fuzzy msgctxt "goal-incCall" msgid "" "Epsilon, please come in.\n" @@ -54,22 +54,21 @@ msgstr "" "mit dem Botschafter J.J.Johnson an Bord. Er ist von unserer Station aus in " "Richtung Orion-5 aufgebrochen.\n" "\n" -"Den letzen Kontakt hatten wir bevor RT-4 den Nebel in Sektor G5 betreten " +"Den letzten Kontakt hatten wir bevor RT-4 den Nebel in Sektor G5 betreten " "hat. Der Nebel blockiert unsere Langstreckenscanner, daher bitten wir Sie, " "nachzuforschen und, falls möglich, RT-4 zu helfen." #: scripts/scenario_05_beacon.lua:90 scripts/scenario_05_beacon.lua:103 msgctxt "scienceDescription-lifepod" msgid "Life Pod" -msgstr "" +msgstr "Rettungskapsel" #: scripts/scenario_05_beacon.lua:90 scripts/scenario_05_beacon.lua:103 msgctxt "scienceDescription-lifepod" msgid "J. J. Johnson in Life Pod" -msgstr "" +msgstr "J. J. Johnson in Rettungskapsel" #: scripts/scenario_05_beacon.lua:94 scripts/scenario_05_beacon.lua:107 -#, fuzzy msgctxt "incCall" msgid "" "RT-4 has been destroyed, but not before it launched an escape pod.\n" @@ -87,13 +86,11 @@ msgstr "" "ein großer Rückschlag für die Verhandlungen in dieser Region." #: scripts/scenario_05_beacon.lua:96 -#, fuzzy msgctxt "incCall" msgid "And destroy those Exuari scum while you are at it!" -msgstr "Und zerstören Sie diese verdammten Exuari wenn sie dabei sind!" +msgstr "Und zerstören Sie diese verdammten Exuari wenn sie schon dabei sind!" #: scripts/scenario_05_beacon.lua:123 -#, fuzzy msgctxt "incCall" msgid "" "J.J. Johnson seems to have suffocated. This is a great loss for our cause of " @@ -109,7 +106,6 @@ msgstr "" "Vorbereitungen treffen, damit Sie seine Mission übernehmen können." #: scripts/scenario_05_beacon.lua:133 -#, fuzzy msgctxt "incCall" msgid "" "Just received message that Sir Johnson is safely aboard your ship! Great " @@ -118,13 +114,12 @@ msgid "" "Please deliver the diplomat to Orion-5 in sector G3. Do this by docking with " "the station." msgstr "" -"Wir haben gerade erfahren, dass Sir Johnson sicher an Bord ihres Schiffes " +"Wir haben gerade erfahren, dass Johnson sicher an Bord ihres Schiffes " "angelangt ist. Gute Arbeit!\n" "\n" "Bitte bringen sie den Botschafter zur Raumstation Orion-5 in Sektor G3." #: scripts/scenario_05_beacon.lua:146 -#, fuzzy msgctxt "incCall" msgid "" "J.J. Johnson thanks you for rescuing him and tells you about his mission.\n" @@ -134,7 +129,6 @@ msgstr "" "Mission.\n" #: scripts/scenario_05_beacon.lua:148 scripts/scenario_05_beacon.lua:161 -#, fuzzy msgctxt "incCall" msgid "" "He just returned from a mission from the Refugee-X station, a neutral " @@ -165,7 +159,6 @@ msgstr "" "Sie die Kriminellen überstellt haben." #: scripts/scenario_05_beacon.lua:159 -#, fuzzy msgctxt "incCall" msgid "" "J.J. Johnson's message toward Orion-5 is clear:\n" @@ -175,7 +168,6 @@ msgstr "" "\n" #: scripts/scenario_05_beacon.lua:185 -#, fuzzy msgctxt "incCall" msgid "" "J.J. Johnson transmitted his mission details to Orion-5 before he passed " @@ -187,7 +179,6 @@ msgstr "" "Begeben Sie sich zu Orion-5 um die Einzelheiten seiner Mission zu erfahren." #: scripts/scenario_05_beacon.lua:195 -#, fuzzy msgctxt "incCall" msgid "" "Two tough-looking criminals board your ship. They are already cuffed and do " @@ -214,15 +205,16 @@ msgstr "" #: scripts/scenario_05_beacon.lua:210 msgctxt "scienceDescription-artifact" msgid "High powered field generator" -msgstr "" +msgstr "Hochenergie-Feldgenerator" #: scripts/scenario_05_beacon.lua:210 msgctxt "scienceDescription-artifact" msgid "Warp/Jump Jammer. Radius visible if jammer visible" msgstr "" +"Störsender für Warp- und Sprungantriebe. Störradius sichtbar, sobald der " +"Sender selbst sichtbar ist." #: scripts/scenario_05_beacon.lua:218 -#, fuzzy msgctxt "incCall" msgid "" "Sllaaami graa kully fartsy!\n" @@ -238,7 +230,6 @@ msgstr "" "und dass Ihr Tod ihm großen Spaß bereiten wird." #: scripts/scenario_05_beacon.lua:239 -#, fuzzy msgctxt "incCall" msgid "" "Good job dealing with those Exuari scum. The criminals are safely in our " @@ -258,13 +249,11 @@ msgstr "" "Sektor D7, begeben Sie sich dorthin, um den Exuari-Transport auszumachen." #: scripts/scenario_05_beacon.lua:243 scripts/scenario_05_beacon.lua:270 -#, fuzzy msgctxt "incCall" msgid "We have refitted your nukes and EMPs." msgstr "Sie haben außerdem wieder ihre Nukes und EMPs zurück erhalten." #: scripts/scenario_05_beacon.lua:243 -#, fuzzy msgctxt "incCall" msgid "Awesome job taking out the Exuari without those." msgstr "" @@ -272,13 +261,11 @@ msgstr "" "konnten." #: scripts/scenario_05_beacon.lua:270 -#, fuzzy msgctxt "incCall" msgid "Now to get those Exuari!" msgstr "Finden Sie nun diese Exuari!" #: scripts/scenario_05_beacon.lua:280 -#, fuzzy msgctxt "incCall" msgid "" "Scan the transports to identify the Exuari one. When you have identified it, " @@ -287,42 +274,38 @@ msgid "" "Target its impulse engines with your beam weapons to halt its progress." msgstr "" "Scannen sie die Frachter, um den der Exuari aufzuspüren. Wenn Sie diesen " -"aufgespürt haben, zerstören sie ihn nicht.\n" +"aufgespürt haben, zerstören sie ihn NICHT.\n" "\n" "Zielen Sie auf seinen Impulsantrieb um ihn aufzuhalten." #: scripts/scenario_05_beacon.lua:299 scripts/scenario_05_beacon.lua:316 #: scripts/scenario_05_beacon.lua:340 -#, fuzzy msgctxt "incCall" msgid "What the hell? I told you NOT to destroy the transport." msgstr "" "Was zur Hölle? Ich habe ihnen befohlen den Frachter NICHT zu zerstören." #: scripts/scenario_05_beacon.lua:305 -#, fuzzy msgctxt "incCall" msgid "" "Transport identified. Take out their impulse engines so we can capture it." msgstr "" -"Transport identifiziert, schalten sie nun den Impulsantireb aus, so dass wir " +"Transport identifiziert, schalten sie nun den Impulsantrieb aus, so dass wir " "an Bord können." #: scripts/scenario_05_beacon.lua:322 -#, fuzzy msgctxt "incCall" msgid "" "The transport is disabled. We're dispatching a recovery team and need you to " "defend the transport from the Exuari, who will likely destroy it rather then " "let it fall into our hands." msgstr "" -"Gut, der Frachter ist Bewegungsunfähig. Wir werden ein Sicherheitsteam " +"Gut, der Frachter ist bewegungsunfähig. Wir werden ein Sicherheitsteam " "losschicken. Verteidigen Sie den Transport, die Exuari werden ihn " "höchstwahrscheinlich eher zerstören, als ihn in unsere Hände fallen zu " "lassen." #: scripts/scenario_05_beacon.lua:371 -#, fuzzy msgctxt "incCall" msgid "" "Transport recovery team coming in:\n" @@ -332,12 +315,11 @@ msgid "" msgstr "" "Nachricht des Sicherheitsteams:\n" "\n" -"\"Wir konnten die Exuari erfolgreich gefangen nehmen und transoportieren sie " +"\"Wir konnten die Exuari erfolgreich gefangen nehmen und transportieren sie " "nun nach Orion-5. Bitte begeben sie sich ebenfalls nach Orion-5 zur " "Einsatzbesprechung.\"" #: scripts/scenario_05_beacon.lua:383 -#, fuzzy msgctxt "incCall" msgid "" "Thanks to the captured Exuari death squad, we now know the location of the " @@ -349,4 +331,4 @@ msgstr "" "Exuari-Basis in diesem Gebiet\n" "\n" "Sie befindet sich in Sektor E2. Führen Sie den Angriff auf die Exuari-Basis " -"an ud rechnen sie mit großem Widerstand." +"an und rechnen Sie mit großem Widerstand." diff --git a/scripts/locale/scenario_55_defenderHunter.de.po b/scripts/locale/scenario_55_defenderHunter.de.po index f877fbb78a..f94dbe1f0e 100644 --- a/scripts/locale/scenario_55_defenderHunter.de.po +++ b/scripts/locale/scenario_55_defenderHunter.de.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" # Scenario name msgid "Defender Hunter" -msgstr "Verteidiger Jäger" +msgstr "Verteidiger/Jäger" # Scenario description msgid "" @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Diagnose einschalten" #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:3775 msgctxt "buttonGM" msgid "Delay normal to slow" -msgstr "Verzögerung normal zu langsam" +msgstr "Wellen:normal->langsam" #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:381 msgctxt "gossip-comms" @@ -339,8 +339,9 @@ msgstr "" "Die ursprünglichen Erbauer der Station waren Fans des Wissenschaftlers und " "Schriftstellers Isaac Asimov aus dem späten 20. Jahrhundet. Die Station hieß " "zunächst Foundation, wurde aber später einfach in Asimov umbenannt. Sie " -"begann als Sternwarte, wurde dann zu einer Versorgungsstation und " -"entwickelte sich zu einem Bildungs- und Koordinationszentrum für die Region." +"begann als Weltraum-Observatorium, wurde dann zu einer Versorgungsstation " +"und entwickelte sich zu einem Bildungs- und Koordinationszentrum für die " +"Region." #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:581 msgctxt "scienceDescription-station" @@ -353,7 +354,7 @@ msgid "" "We manufacture warp, impulse and jump engines for the human navy fleet as " "well as other independent clients on a contract basis" msgstr "" -"Wir stellen Warp-, Impuls- und Sprungtriebwerke für die menschliche Flotte " +"Wir stellen Warp-, Impuls- und Sprungtriebwerke für die menschliche Navy " "sowie für andere unabhängige Kunden auf Vertragsbasis her." #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:583 @@ -372,7 +373,7 @@ msgstr "" #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:617 msgctxt "scienceDescription-station" msgid "Warp drive components" -msgstr "Komponenten des Warpantriebs" +msgstr "Warpantriebs-Komponenten" #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:618 msgctxt "stationGeneralInfo-comms" @@ -411,7 +412,7 @@ msgid "" "a fundamental principle in the design of our circuits" msgstr "" "Unsere Station ist nach dem Gesetz benannt, das die Kraft angibt, mit der " -"sich ortsfeste, elektrisch geladene Teile abstoßen oder anziehen - ein " +"sich ortsfeste, elektrisch geladene Teilchen abstoßen oder anziehen - ein " "grundlegendes Prinzip bei der Entwicklung unserer Schaltungen." #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:697 @@ -423,7 +424,7 @@ msgstr "Sensor-Komponenten" #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:698 msgctxt "stationGeneralInfo-comms" msgid "We research and manufacture sensor components and systems" -msgstr "Wir erforschen und fertigen Sensor-Komponentenund -systeme" +msgstr "Wir erforschen und fertigen Sensor-Komponenten und -systeme" #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:699 msgctxt "stationStory-comms" @@ -623,7 +624,7 @@ msgstr "" #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:1070 msgctxt "scienceDescription-station" msgid "Observatory and stellar mapping" -msgstr "Sternwarte und stellare Kartierung" +msgstr "Observatorium und stellare Kartierung" #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:1071 msgctxt "stationGeneralInfo-comms" @@ -670,7 +671,7 @@ msgstr "Sport und Unterhaltung in der Schwerelosigkeit" #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:1145 msgctxt "stationGeneralInfo-comms" msgid "Come take in a game or two or perhaps see a show" -msgstr "Besuchen Sie ein oder zwei Spiele oder vielleicht eine Vorstellung." +msgstr "Besuchen Sie ein oder zwei Spiele oder vielleicht eine Show." #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:1146 msgctxt "stationStory-comms" @@ -709,7 +710,7 @@ msgstr "" #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:1218 msgctxt "scienceDescription-station" msgid "Shield and armor components and research" -msgstr "Schild- und Panzerkomponenten und Forschung" +msgstr "Schild- und Panzerungskomponenten und Forschung" #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:1219 msgctxt "stationGeneralInfo-comms" @@ -728,8 +729,8 @@ msgid "" "construct shields due to the physics involved." msgstr "" "Diese Station wurde nach einem der ersten Forscher auf dem Gebiet der " -"Schildtechnologie, Alexander Toohie, benannt, als die Konstruktion von " -"Schilden aufgrund der Physik noch als unpraktisch galt." +"Schildtechnologie, Alexander Toohie, benannt. Damals galt die Konstruktion " +"von Schilden noch als physikalisch unpraktisch." #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:1260 msgctxt "scienceDescription-station" @@ -760,7 +761,7 @@ msgstr "" #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:1296 msgctxt "scienceDescription-station" msgid "Shield and Armor Research" -msgstr "Schild- und Panzerforschung" +msgstr "Schild- und Panzerungsforschung" #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:1297 msgctxt "stationGeneralInfo-comms" @@ -867,12 +868,12 @@ msgstr "" #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:1920 msgctxt "scienceDescription-station" msgid "Android components" -msgstr "Android-Komponenten" +msgstr "Androidenkomponenten" #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:1480 msgctxt "stationGeneralInfo-comms" msgid "Supplier of android components, programming and service" -msgstr "Anbieter von Android-Komponenten, Programmierung und Service." +msgstr "Anbieter von Androiden-Komponenten, Programmierung und Service." #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:1481 msgctxt "stationStory-comms" @@ -919,13 +920,13 @@ msgstr "Handel und Glücksspiel" msgctxt "stationGeneralInfo-comms" msgid "Come play some games and shop. House take does not exceed 4 percent" msgstr "" -"Besuchen Sie uns, um zu spielen und einzukaufen. Das haus nimmt nicht mehr " +"Besuchen Sie uns, um zu spielen und einzukaufen. Das Haus nimmt nicht mehr " "als 4 Prozent." #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:1586 msgctxt "scienceDescription-station" msgid "Xenopsychology training" -msgstr "Fremdenpsychologie-Ausbildung" +msgstr "Xenopsychologie-Ausbildung" #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:1587 msgctxt "stationGeneralInfo-comms" @@ -1013,15 +1014,15 @@ msgctxt "stationGeneralInfo-comms" msgid "" "The premeire academy for leadership and diplomacy training in the region" msgstr "" -"Die führende Akademie für die Ausbildung von Führungskräften und Diplomatie " -"in der Region." +"Die führende Akademie für die Ausbildung von Führungskräften sowie " +"Diplomatie-Ausbildung in der Region. " #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:1774 msgctxt "stationStory-comms" msgid "" "Established by the royal family so critical during the political upheaval era" msgstr "" -"Gründung durch die königliche Familie, die in der Zeit des politischen " +"Gegründet von der königlichen Familie, die in der Zeit des politischen " "Umbruchs so wichtig war." #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:1809 @@ -1195,7 +1196,7 @@ msgstr "" #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:2138 msgctxt "scienceDescription-station" msgid "Warp engine components" -msgstr "Warpantrieb-Komponenten" +msgstr "Warpantrieb- Komponenten" #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:2139 msgctxt "stationGeneralInfo-comms" @@ -1496,7 +1497,7 @@ msgstr "Bergbaustation" #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:2674 msgctxt "stationGeneralInfo-comms" msgid "We mine nearby asteroids for precious minerals" -msgstr "Wir bauen nahe gelegene Asteroiden nach wertvollen Mineralien ab." +msgstr "Wir bauen nahe gelegene Asteroiden für wertvolle Mineralien ab." #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:2823 msgctxt "stationGeneralInfo-comms" @@ -1570,12 +1571,12 @@ msgstr "Observatorium" #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:3765 msgctxt "buttonGM" msgid "Delay slow to fast" -msgstr "Verzögerung langsam zu schnell" +msgstr "Wellen:langsam->schnell" #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:3770 msgctxt "buttonGM" msgid "Delay fast to normal" -msgstr "Verzögerung schnell zu normal" +msgstr "Wellen:schnell->normal" #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:4005 msgctxt "scienceDescription-planet" @@ -1590,7 +1591,7 @@ msgstr "Knotenpunkt des Kommunikationsnetzes von Alderaan." #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:5269 msgctxt "station-comms" msgid "We are under attack! No time for chatting!" -msgstr "Wir sind unter Angriff! Keine Zeit zum Plaudern!" +msgstr "Wir werden angegriffen! Keine Zeit zum Plaudern!" #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:5281 msgctxt "station-comms" @@ -1604,7 +1605,7 @@ msgstr "" #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:5283 msgctxt "station-comms" msgid "Welcome to our lovely station.\n" -msgstr "Willkommen in unserem schönen Station.\n" +msgstr "Willkommen in unserer schönen Station.\n" #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:5286 msgctxt "station-comms" @@ -1643,7 +1644,7 @@ msgstr "Wir brauchen wirklich ein paar Nukes (" #, lua-format msgctxt "ammo-comms" msgid "%s%d rep each)" -msgstr "je %s%d Ruf)" +msgstr "%sjeweils %d Ruf)" #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:5340 msgctxt "ammo-comms" @@ -1687,21 +1688,20 @@ msgstr "Könnten Sie HGBI zur Verfügung stellen? (" #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:5388 #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:6460 -#, fuzzy msgctxt "stationServices-comms" msgid "Docking services status" msgstr "Status der Andockdienste" #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:5389 #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:6462 -#, fuzzy, lua-format +#, lua-format msgctxt "stationServices-comms" msgid "Station %s docking services status:" msgstr "Status der Andockdienste der Station %s:" #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:5391 #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:6464 -#, fuzzy, lua-format +#, lua-format msgctxt "stationServices-comms" msgid "" "%s\n" @@ -1712,23 +1712,20 @@ msgstr "" #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:5395 #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:6468 -#, fuzzy msgctxt "stationServices-comms" msgid "Cannot replenish scan probes due to fabrication unit failure." msgstr "" -"Scan-Sonden können aufgrund eines Fehlers in der Fertigungseinheit nicht " -"wieder aufgefüllt werden." +"Sonden können aufgrund eines Fehlers in der Fertigungseinheit nicht wieder " +"aufgefüllt werden." #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:5396 #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:6469 -#, fuzzy msgctxt "stationServices-comms" msgid "Parts shortage prevents scan probe replenishment." -msgstr "Teilemangel verhindert den Nachschub von Scansonden." +msgstr "Teilemangel verhindert den Nachschub von Sonden." #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:5397 #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:6470 -#, fuzzy msgctxt "stationServices-comms" msgid "" "Station management has curtailed scan probe replenishment for cost cutting " @@ -1743,7 +1740,7 @@ msgstr "" #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:6474 #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:6487 #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:6500 -#, fuzzy, lua-format +#, lua-format msgctxt "stationServices-comms" msgid "" "%s\n" @@ -1754,7 +1751,7 @@ msgstr "" #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:5404 #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:6477 -#, fuzzy, lua-format +#, lua-format msgctxt "stationServices-comms" msgid "" "%s\n" @@ -1765,33 +1762,28 @@ msgstr "" #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:5408 #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:6481 -#, fuzzy msgctxt "stationServices-comms" msgid "We're out of the necessary materials and supplies for hull repair." msgstr "" -"Wir haben keine Materialien und Vorräte mehr, die für die Reparatur der " -"Schiffshülle benötigt werden." #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:5409 -#, fuzzy msgctxt "stationServices-comms" msgid "Hull repair automation unavailable while it is undergoing maintenance." msgstr "" -"Die automatische Rumpfreparatur ist während der Wartungsarbeiten nicht " +"Die automatische Hüllenreparatur ist während der Wartungsarbeiten nicht " "verfügbar." #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:5410 #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:6483 -#, fuzzy msgctxt "stationServices-comms" msgid "All hull repair technicians quarantined to quarters due to illness." msgstr "" -"Alle Hüllenreparaturtechniker wurden aufgrund von Krankheit in " +"Das komplette Hüllenreparaturpersonal wurde aufgrund von Krankheit in " "Quarantänequartieren untergebracht." #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:5417 #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:6490 -#, fuzzy, lua-format +#, lua-format msgctxt "stationServices-comms" msgid "" "%s\n" @@ -1802,7 +1794,6 @@ msgstr "" #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:5421 #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:6494 -#, fuzzy msgctxt "stationServices-comms" msgid "" "A recent reactor failure has put us on auxiliary power, so we cannot " @@ -1813,7 +1804,6 @@ msgstr "" #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:5422 #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:6495 -#, fuzzy msgctxt "stationServices-comms" msgid "A damaged power coupling makes it too dangerous to recharge ships." msgstr "" @@ -1821,7 +1811,6 @@ msgstr "" #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:5423 #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:6496 -#, fuzzy msgctxt "stationServices-comms" msgid "" "An asteroid strike damaged our solar cells and we are short on power, so we " @@ -1832,29 +1821,29 @@ msgstr "" #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:5430 #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:6503 -#, fuzzy, lua-format +#, lua-format msgctxt "stationServices-comms" msgid "" "%s\n" "May overcharge jump drive" msgstr "" "%s\n" -"Kann Sprungantrieb überladen" +"Kann den Sprungantrieb überladen" #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:5433 #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:6506 -#, fuzzy, lua-format +#, lua-format msgctxt "stationServices-comms" msgid "" "%s\n" "May repair probe launch system" msgstr "" "%s\n" -"Kann Sonden-Startsystem reparieren" +"Kann das Sonden-Startsystem reparieren" #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:5436 #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:6509 -#, fuzzy, lua-format +#, lua-format msgctxt "stationServices-comms" msgid "" "%s\n" @@ -1865,7 +1854,7 @@ msgstr "" #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:5439 #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:6512 -#, fuzzy, lua-format +#, lua-format msgctxt "stationServices-comms" msgid "" "%s\n" @@ -1876,7 +1865,7 @@ msgstr "" #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:5442 #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:6515 -#, fuzzy, lua-format +#, lua-format msgctxt "stationServices-comms" msgid "" "%s\n" @@ -1887,7 +1876,7 @@ msgstr "" #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:5445 #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:6518 -#, fuzzy, lua-format +#, lua-format msgctxt "stationServices-comms" msgid "" "%s\n" @@ -1982,13 +1971,12 @@ msgid "Back" msgstr "Zurück" #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:5457 -#, fuzzy msgctxt "stationServices-comms" msgid "Overcharge Jump Drive (10 Rep)" msgstr "Überlade Sprungantrieb (10 Ruf)" #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:5460 -#, fuzzy, lua-format +#, lua-format msgctxt "stationServices-comms" msgid "Your jump drive has been overcharged to %ik" msgstr "Ihr Sprungantrieb ist auf %ik überladen worden" @@ -2009,76 +1997,64 @@ msgid "Insufficient reputation" msgstr "Unzureichender Ruf" #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:5486 -#, fuzzy msgctxt "stationServices-comms" msgid "Repair ship system" msgstr "Reparatur von Schiffssystemen" #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:5487 -#, fuzzy msgctxt "stationServices-comms" msgid "What system would you like repaired?" msgstr "Welches System möchten Sie reparieren lassen?" #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:5490 -#, fuzzy msgctxt "stationServices-comms" msgid "Repair probe launch system (5 Rep)" -msgstr "Reparatur des Sonden-Startsystem (5 Ruf)" +msgstr "Reparatur des Sonden-Startsystems (5 Ruf)" #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:5493 -#, fuzzy msgctxt "stationServices-comms" msgid "Your probe launch system has been repaired" -msgstr "Ihr Sonden-Startsystem ist repariert." +msgstr "Ihr Sonden-Startsystem wurde repariert." #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:5503 -#, fuzzy msgctxt "stationServices-comms" msgid "Repair hacking system (5 Rep)" msgstr "Hacking-System reparieren (5 Ruf)" #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:5506 -#, fuzzy msgctxt "stationServices-comms" msgid "Your hack system has been repaired" -msgstr "Ihr Hacking-System ist repariert." +msgstr "Ihr Hacking-System wurde repariert." #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:5516 -#, fuzzy msgctxt "stationServices-comms" msgid "Repair scanners (5 Rep)" msgstr "Reparatur der Scanner (5 Ruf)" #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:5519 -#, fuzzy msgctxt "stationServices-comms" msgid "Your scanners have been repaired" -msgstr "Ihre Scanner sind repariert." +msgstr "Ihre Scanner wurden repariert." #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:5529 -#, fuzzy msgctxt "stationServices-comms" msgid "Repair combat maneuver (5 Rep)" msgstr "Ausweichmanöver reparieren (5 Ruf)" #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:5532 -#, fuzzy msgctxt "stationServices-comms" msgid "Your combat maneuver has been repaired" -msgstr "Ihr Ausweichmanöver ist repariert." +msgstr "Ihr Ausweichmanöversystem wurde repariert." #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:5542 -#, fuzzy msgctxt "stationServices-comms" msgid "Repair self destruct system (5 Rep)" msgstr "Selbstzerstörung reparieren (5 Ruf)" #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:5545 -#, fuzzy msgctxt "stationServices-comms" msgid "Your self destruct system has been repaired" -msgstr "Ihre Selbstzerstörung ist repariert." +msgstr "Ihre Selbstzerstörung wurde repariert." #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:5557 #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:6609 @@ -2278,7 +2254,7 @@ msgid "" "Insufficient station inventory" msgstr "" "\n" -"Unzureichendes Stationsinventar" +"Auf der Station ist nicht genug davon vorrätig" #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:5778 msgctxt "trade-comms" @@ -2339,7 +2315,7 @@ msgstr "" #, lua-format msgctxt "trade-comms" msgid "Trade medicine for %s" -msgstr "Tausche Medizin gegen %s" +msgstr "Tausche Medikamente (medicine) gegen %s" #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:5865 #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:6902 @@ -2393,8 +2369,8 @@ msgstr "" "Missionsziele können eine bestimmte Art oder Arten von Fracht erfordern. " "Jedes Spielerschiff unterscheidet sich in seiner Frachtkapazität. Waren " "können durch die Ausgabe von Ruf-Punkten oder durch den Handel mit anderen " -"Arten von Fracht (typischerweise Lebensmittel, Medizin oder Luxusgüter) " -"erworben werden." +"Arten von Fracht (typischerweise Lebensmittel, Medikamente (medicine) oder " +"Luxusgüter) erworben werden." #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:5917 #, lua-format @@ -3032,7 +3008,6 @@ msgstr "" " %s in %s hat möglicherweise %s." #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:6334 -#, fuzzy msgctxt "station-comms" msgid "You need to stay docked for that action." msgstr "Sie müssen für diese Aktion angedockt bleiben." @@ -3081,7 +3056,7 @@ msgid "" "Put them to good use." msgstr "" "Wir haben Sie großzügig mit einigen Waffen ausgestattet.\n" -"Setzt Sie sie gut ein." +"Setzen Sie sie gut ein." #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:6372 msgctxt "station-comms" @@ -3211,14 +3186,11 @@ msgid "" "\n" " %14s: %2i, %3i" msgstr "" -"\n" -" %27s: %2i, %3i" #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:6482 -#, fuzzy msgctxt "stationServices-comms" msgid "Hull repair automation unavailable whie it is undergoing maintenance." -msgstr "Hüllenreparaturautomatik nicht verfügbar, da sie gewartet wird." +msgstr "Hüllenreparaturautomatik nicht verfügbar, da sie gerade gewartet wird." #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:6523 msgctxt "helpfullWarning-comms" @@ -3257,9 +3229,9 @@ msgid "" "Friendly stations often have food or medicine or both. Neutral stations may " "trade their goods for food, medicine or luxury." msgstr "" -"Freundliche Stationen haben oft Lebensmittel, Medizin oder beides. Neutrale " -"Stationen können ihre Waren gegen Lebensmittel, Medizin oder Luxusgüter " -"eintauschen." +"Freundliche Stationen haben oft Lebensmittel, Medikamente (medicine) oder " +"beides. Neutrale Stationen können ihre Waren gegen Lebensmittel, Medikamente " +"(medicine) oder Luxusgüter eintauschen." #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:6589 #, lua-format @@ -3418,7 +3390,7 @@ msgstr "Schild: %d%%\n" #, lua-format msgctxt "shipAssist-comms" msgid "Front Shield: %d%%\n" -msgstr "Bugschild: %d%%\n" +msgstr "Frontschild: %d%%\n" #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:6799 #, lua-format @@ -3515,7 +3487,7 @@ msgstr "AUSFÜHREN DER SELBSTZERSTÖRUNG" #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:6841 msgctxt "shipEnemy-comms" msgid "Rogue command received. Targeting source." -msgstr "Abtrünnigen Befehl empfangen. Greife Quelle an." +msgstr "Schadhafter Befehl entdeckt. Erfasse Quelle." #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:6842 msgctxt "shipEnemy-comms" @@ -3604,7 +3576,7 @@ msgstr "Unzureichender Laderaum für den Kauf." #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:7019 msgctxt "trade-comms" msgid "Insufficient inventory on freighter" -msgstr "Unzureichendes Inventar auf dem Frachter." +msgstr "Auf dem Frachter ist nichts davon geladen" #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:6970 #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:6996 @@ -3633,8 +3605,9 @@ msgid "" "We have nothing for you.\n" "Good day." msgstr "" -"We have nothing for you.\n" -"Good day." +"Wir können Ihnen nichts anbieten.\n" +"\n" +"Einen schönen Tag noch." #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:7102 #, lua-format @@ -4021,13 +3994,11 @@ msgstr "" "transportieren, um bei der Reparatur zu helfen." #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:8544 -#, fuzzy msgctxt "crewTransfer-buttonEngineer" msgid "Transport technician" msgstr "Transportiere Wartungstechniker" #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:8548 -#, fuzzy msgctxt "crewTransfer-buttonEngineer+" msgid "Transport technician" msgstr "Transportiere Wartungstechniker" @@ -4255,7 +4226,6 @@ msgid "Medical team has revived one of your repair crew" msgstr "Das medizinische Team hat einen Ihrer Wartungstechniker wiederbelebt." #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:10187 -#, fuzzy msgctxt "coolant-msgEngineer" msgid "Automated systems have recovered some coolant" msgstr "Automatische Systeme haben etwas Kühlmittel zurückgewonnen." @@ -4273,13 +4243,11 @@ msgid "One of your repair crew has perished" msgstr "Ein Mitglied Ihrer Reparaturmannschaft ist ums Leben gekommen." #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:10259 -#, fuzzy msgctxt "repairCrew-msgEngineer+" msgid "One of your repair crew has perished" msgstr "Ein Mitglied Ihrer Reparaturmannschaft ist ums Leben gekommen." #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:10276 -#, fuzzy msgctxt "coolant-msgEngineer" msgid "Damage has caused a loss of coolant" msgstr "Die Beschädigung hat zu einem Kühlmittelverlust geführt." @@ -4291,91 +4259,76 @@ msgid "Damage has caused a loss of coolant" msgstr "Die Beschädigung hat zu einem Kühlmittelverlust geführt." #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:10287 -#, fuzzy msgctxt "damage-msgEngineer" msgid "The probe launch system has been damaged" msgstr "Das Sonden-Startsystem wurde beschädigt." #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:10290 -#, fuzzy msgctxt "damage-msgEngineer+" msgid "The probe launch system has been damaged" msgstr "Das Sonden-Startsystem wurde beschädigt." #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:10293 -#, fuzzy msgctxt "damage-msgRelay" msgid "The probe launch system has been damaged" msgstr "Das Sonden-Startsystem wurde beschädigt." #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:10296 -#, fuzzy msgctxt "damage-msgOperations" msgid "The probe launch system has been damaged" msgstr "Das Sonden-Startsystem wurde beschädigt." #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:10301 -#, fuzzy msgctxt "damage-msgEngineer" msgid "The hacking system has been damaged" msgstr "Das Hacking-System wurde beschädigt." #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:10304 -#, fuzzy msgctxt "damage-msgEngineer+" msgid "The hacking system has been damaged" msgstr "Das Hacking-System wurde beschädigt." #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:10307 -#, fuzzy msgctxt "damage-msgRelay" msgid "The hacking system has been damaged" msgstr "Das Hacking-System wurde beschädigt." #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:10310 -#, fuzzy msgctxt "damage-msgOperations" msgid "The hacking system has been damaged" msgstr "Das Hacking-System wurde beschädigt." #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:10315 -#, fuzzy msgctxt "damage-msgEngineer" msgid "The scanners have been damaged" msgstr "Die Scanner wurden beschädigt." #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:10318 -#, fuzzy msgctxt "damage-msgEngineer+" msgid "The scanners have been damaged" msgstr "Die Scanner wurden beschädigt." #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:10321 -#, fuzzy msgctxt "damage-msgScience" msgid "The scanners have been damaged" msgstr "Die Scanner wurden beschädigt." #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:10324 -#, fuzzy msgctxt "damage-msgOperations" msgid "The scanners have been damaged" msgstr "Die Scanner wurden beschädigt." #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:10329 -#, fuzzy msgctxt "damage-msgEngineer" msgid "Combat maneuver has been damaged" msgstr "Das Ausweichmanöver-System wurde beschädigt." #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:10332 -#, fuzzy msgctxt "damage-msgEngineer+" msgid "Combat maneuver has been damaged" msgstr "Das Ausweichmanöver-System wurde beschädigt." #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:10335 -#, fuzzy msgctxt "damage-msgHelms" msgid "Combat maneuver has been damaged" msgstr "Das Ausweichmanöver-System wurde beschädigt." @@ -4387,13 +4340,11 @@ msgid "Combat maneuver has been damaged" msgstr "Das Ausweichmanöver-System wurde beschädigt." #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:10343 -#, fuzzy msgctxt "damage-msgEngineer" msgid "Self destruct system has been damaged" msgstr "Die Selbstzerstörung wurde beschädigt." #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:10346 -#, fuzzy msgctxt "damage-msgEngineer+" msgid "Self destruct system has been damaged" msgstr "Die Selbstzerstörung wurde beschädigt." @@ -4417,25 +4368,23 @@ msgid "Auto cool" msgstr "Automatische Kühlung" #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:10387 -#, fuzzy msgctxt "coolant-buttonEngineer+" msgid "Manual cool" msgstr "Manuelle Kühlung" #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:10413 -#, fuzzy msgctxt "coolant-tabEngineer" msgid "Gathering Coolant" msgstr "Sammeln von Kühlmittel" #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:10430 -#, fuzzy, lua-format +#, lua-format msgctxt "coolant-tabEngineer" msgid "Deploying Collectors %i" msgstr "Entsendung von Sammlern %i" #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:10433 -#, fuzzy, lua-format +#, lua-format msgctxt "coolant-tabEngineer" msgid "Configuring Collectors %i" msgstr "Sammler konfigurieren %i" @@ -4464,7 +4413,7 @@ msgid "" "Neutral Stations: %i\t survived: %i\t destroyed: %i" msgstr "" "\n" -"Neuterale Stationen: %i\t überlebt: %i\t zerstört: %i" +"Neutrale Stationen: %i\t überlebt: %i\t zerstört: %i" #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:10496 #, lua-format @@ -4530,7 +4479,7 @@ msgid "" "Post Target Enemy Base Survival Rank: %s" msgstr "" "\n" -"Rang nach überleben der feindlichen Basis: %s" +"Rang nach Überleben der feindlichen Basis: %s" #: scripts/scenario_55_defenderHunter.lua:10527 #, lua-format diff --git a/scripts/locale/scenario_58_race.de.po b/scripts/locale/scenario_58_race.de.po index 8c5cd7aa5a..4e01e7b862 100644 --- a/scripts/locale/scenario_58_race.de.po +++ b/scripts/locale/scenario_58_race.de.po @@ -1500,7 +1500,7 @@ msgstr "" "\n" "Generiere angemessene Antwort aus menschlichen Archiven.\n" "\n" -":Kommen Sie und nicht in die Quere.:\n" +":Kommen Sie uns nicht in die Quere.:\n" "\n" "Verbindung beendet." diff --git a/scripts/locale/tutorial/03_weapons.de.po b/scripts/locale/tutorial/03_weapons.de.po index 45cda108ba..a426192211 100644 --- a/scripts/locale/tutorial/03_weapons.de.po +++ b/scripts/locale/tutorial/03_weapons.de.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" # Scenario name msgid "Weapons" @@ -100,14 +100,14 @@ msgstr "" "\n" "Raketen:\n" "-Raketen sind eine der zerstörerischsten Waffen eines Schiffes. Bevor eine " -"Rakete abgefeuert werden kann, muss diese ausgewählt werden, und dann eines " -"der Waffenrohre, um sie zu laden. Das Be- und Entladen von Waffenrohren " -"nimmt Zeit in Anspruch. Auch Minen werden in eine spezielle Art von " -"Waffenschacht geladen. Die Waffenschächte sind in eine bestimmte Richtung " -"ausgerichtet, und einige Schiffe verfügen nur über Schächte an bestimmten " -"Seiten des Schiffes, was die Zusammenarbeit mit den Manövern der " +"Rakete abgefeuert werden kann, muss diese ausgewählt werden, und dann einer " +"der Raketenschächte, um sie zu laden. Das Be- und Entladen von " +"Raketenschächten nimmt Zeit in Anspruch. Auch Minen werden in eine spezielle " +"Art von Waffenschacht geladen. Die Waffenschächte sind in eine bestimmte " +"Richtung ausgerichtet, und einige Schiffe verfügen nur über Schächte an " +"bestimmten Seiten des Schiffes, was die Zusammenarbeit mit den Manövern der " "Steuerperson besonders wichtig macht.\n" -"-Um eine Rakete abzufeuern, wird ein geladenes Raketenrohr betätigt. Mit " +"-Um eine Rakete abzufeuern, wird ein geladener Raketenschacht gedrückt. Mit " "Ausnahme der HGBIs steuern die Raketen selbstständig auf das ausgewählte " "Ziel zu. HGBIs dagegen fliegen in einer geraden Linie aus dem Schacht. Durch " "Abwählen der standardmäßig aktiven Schaltfläche \"Auto\" kann der " @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "" "-Ein starker, stationärer Sprengkörper, der detoniert, wenn sich ein Schiff " "bis auf 0,6U nähert. Die Explosion beschädigt alle Objekte in einem Radius " "von 1U.\n" -"Strahlenwaffen:\n" +"Laserwaffen:\n" "-Standort und Reichweite der Laserwaffen werden durch rote Feuerwinkel " "angezeigt, die vom Schiff ausgehen. Nachdem ein Ziel ausgewählt wurde, " "feuern die Laser des Schiffes automatisch auf dieses Ziel, wenn es sich "