-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
26.txt
946 lines (678 loc) · 21.6 KB
/
26.txt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
7577
<br2/>
<br2/>
lenovo
website/howtos/ms_translator.html
7578
- Access the above website and [Sign in] to Microsoft Azure Marketplace.<br3/>
访问上述网站并“登陆”到微软 Azure Marketplace账户<br3/>
anton
website/howtos/ms_translator.html
7579
<br4/>
未翻译
没有修改者
website/howtos/ms_translator.html
7580
*If you do not already have an Microsoft account, you will need to register one first.<br5/>
*如果您还没有Azure Marketplace账户,您首先需要注册一个账户。.<br5/>
anton
website/howtos/ms_translator.html
7581
<br6/>
未翻译
没有修改者
website/howtos/ms_translator.html
7582
- After signing in Microsoft Azure Marketplace, you can get subscription to use Microsoft Translator.<br7/>
-成功登入微软Azure Marketplace之后,您就能订阅使用Microsoft Translator了。.<br7/>
anton
website/howtos/ms_translator.html
7583
- You may pick from any of the available subscription offers, shown in the right area of the page.
-您可以从页面右边的区域中订阅任意内容。.
anton
website/howtos/ms_translator.html
7584
If you want to select Basic subscription (free, up to 2 million characters a month,) click [SIGN UP] at the top of the subscription list.<br8/>
如果您想选择基础订阅(免费,每月高达两百万字符),在订阅列表的顶部点击“注册”.<br8/>
anton
website/howtos/ms_translator.html
7585
Register your application
注册您的应用
anton
website/howtos/ms_translator.html
7586
- Click [My Account] on the top of the page.<br0/>
点击页面上方“我的账户”选项.<br0/>
anton
website/howtos/ms_translator.html
7587
- Click [DEVELOPERS] in the left "my account" menu.<br1/>
-点击左侧”我的账户“菜单中“DEVELOPERS”选项.<br1/>
anton
website/howtos/ms_translator.html
7588
<br2/>
<br2/>
lenovo
website/howtos/ms_translator.html
7589
<a3>https://datamarket.azure.com/developer/applications</a3> <br4/>
未翻译
没有修改者
website/howtos/ms_translator.html
7590
<br5/>
未翻译
没有修改者
website/howtos/ms_translator.html
7591
- Click [REGISTER] shown below "Registered Applications."<br6/>
-在下方”已注册应用“中点击”注册“<br6/>
anton
website/howtos/ms_translator.html
7592
- Register an application with the following infomation:<br7/>
-填写以下信息注册:<br7/>
anton
website/howtos/ms_translator.html
7593
- Client ID: Any string ex.) my_clientid1<br8/>
-用户ID: 任意字符<br8/>
anton
website/howtos/ms_translator.html
7594
- Name: Any string ex.) my_application01<br9/>
- 用户名:任意字符<br9/>
anton
website/howtos/ms_translator.html
7595
- Client secret: Use string displayed by default<br10/>
-用户密码:使用默认字符串<br10/>
anton
website/howtos/ms_translator.html
7596
- Redirect URI: Any URI (Invalid URL required when using Microsoft Translator) ex.) http://dummy/<br11/>
- 重定向URI:任何URI(使用Microsoft Translator时所需的URL无效) http://dummy/<br11/>
anton
website/howtos/ms_translator.html
7597
- After registering, check if your application has been displayed on the "Registered Applications" in the page.<br12/>
- 注册后,请检查您的应用程序是否已显示在页面的”已注册应用程序“中。.<br12/>
anton
website/howtos/ms_translator.html
7598
<br13/>
未翻译
没有修改者
website/howtos/ms_translator.html
7599
<a14>https://datamarket.azure.com/developer/applications</a14> <br15/>
未翻译
没有修改者
website/howtos/ms_translator.html
7600
OmegaT setting
OmegaT 设置
anton
website/howtos/ms_translator.html
7601
- OmegaT uses "Client ID" and "Client secret" information of which you registered.
- OmegaT 将使用您注册所用的 "用户ID" 与"用户密码" .
anton
website/howtos/ms_translator.html
7602
Windows users:
Windows 用户:
anton
website/howtos/ms_translator.html
7603
- Locate the file OmegaT.l4J.ini (in the OmegaT program folder) and edit the following lines with your preferred plain-text editor:<br0/>
-找到OmegaT.l4J.ini文件(位于OmegaT程序文件夹中),并使用首选的纯文本编辑器编辑下行:<br0/>
anton
website/howtos/ms_translator.html
7604
<br1/>
未翻译
没有修改者
website/howtos/ms_translator.html
7605
- Before editing OmegaT.l4J.ini<br2/>
-编辑OmegaT.l4J.ini之前<br2/>
anton
website/howtos/ms_translator.html
7606
# Microsoft Translator credentials
#-Dmicrosoft.api.client_id=xxxxx
#-Dmicrosoft.api.client_secret=xxxxx
未翻译
没有修改者
website/howtos/ms_translator.html
7607
- After editing OmegaT.l4J.ini (where Client ID: my_clientid1)<br0/>
-编辑OmegaT.l4J.ini之后 (where Client ID: my_clientid1)<br0/>
anton
website/howtos/ms_translator.html
7608
- Remove "#" at the line heads, and replace "xxxxx" with your "Client ID" and "Client secret."<br1/>
- 删除行头的”#“,并将”xxxx“替换为”用户ID“和”用户密码“"<br1/>
anton
website/howtos/ms_translator.html
7609
# Microsoft Translator credentials
-Dmicrosoft.api.client_id=my_clientid1
-Dmicrosoft.api.client_secret=your Client secret
未翻译
没有修改者
website/howtos/ms_translator.html
7610
- Save OmegaT.l4J.ini.
- 保存 OmegaT.l4J.ini.
anton
website/howtos/ms_translator.html
7611
Mac users:
Mac 用户:
Puzzlist
website/howtos/ms_translator.html
7612
- Right-click on OmegaT.app and select "Show Package Contents."<br0/>
-右键单击OmegaT.app并选择”显示包装内容“<br0/>
anton
website/howtos/ms_translator.html
7613
- Find the file OmegaT.app/Contents/MacOS/OmegaT.sh and edit the following lines with your preferred plain-text editor:<br1/>
-在OmegaT.app/Contents/MacOS/OmegaT.sh路径下找到文件并用你喜欢的纯文本编辑器编辑下行:<br1/>
anton
website/howtos/ms_translator.html
7614
<br2/>
<br2/>
lenovo
website/howtos/ms_translator.html
7615
- Before editing OmegaT.sh<br3/>
- 在编辑 OmegaT.sh之前<br3/>
anton
website/howtos/ms_translator.html
7616
# Microsoft Translator credentials
#MS_CLIENT_ID="-Dmicrosoft.api.client_id=xxxxx"
#MS_CLIENT_SECRET="-Dmicrosoft.api.client_secret=xxxxx"
未翻译
没有修改者
website/howtos/ms_translator.html
7617
- After editing OmegaT.sh (where Client ID: my_clientid1)<br0/>
-在编辑 OmegaT.sh之后 (where Client ID: my_clientid1)<br0/>
anton
website/howtos/ms_translator.html
7618
- Remove "#" at the line heads, and replace "xxxxx" with your "Client ID" and "Client secret."<br1/>
- 删除行头的”#“,并将”xxxx“替换为”用户ID“和”用户密码“"<br1/>
anton
website/howtos/ms_translator.html
7619
# Microsoft Translator credentials
MS_CLIENT_ID="-Dmicrosoft.api.client_id=my_clientid1"
MS_CLIENT_SECRET="-Dmicrosoft.api.client_secret=your Client secret"
未翻译
没有修改者
website/howtos/ms_translator.html
7620
- Save OmegaT.sh.
- 保存 OmegaT.sh.
anton
website/howtos/ms_translator.html
7621
Linux users:
Linux 用户
Puzzlist
website/howtos/ms_translator.html
7622
- Add the following options to launch OmegaT (where Client ID: my_clientid1)
-添加以下选项以启动OmegaT (where Client ID: my_clientid1)
anton
website/howtos/ms_translator.html
7623
java -jar -Dmicrosoft.api.client_id=my_clientid1 -Dmicrosoft.api.client_secret=your Client secret OmegaT.jar
未翻译
没有修改者
website/howtos/ms_translator.html
7624
Using Microsoft Translator machine translation in OmegaT
在OmegaT中使用Microsoft Translaort机器翻译
anton
website/howtos/ms_translator.html
7625
- Launch OmegaT and open your project.<br0/>
-启动OmegaT并打开你的项目.<br0/>
anton
website/howtos/ms_translator.html
7626
- Select [Options] > [Machine Translate]<br1/>
- 选择 [选项] > [机器翻译]<br1/>
anton
website/howtos/ms_translator.html
7627
- Check [Microsoft Translator]<br2/>
- 点击 [Microsoft Translator]<br2/>
anton
website/howtos/ms_translator.html
7628
- When you select any segments, its translation will be displayed in Machine Translation window of OmegaT.<br3/>
-当你选择任意片段时,其翻译将显示在OmegaT的机器翻译窗口中.<br3/>
anton
website/howtos/ms_translator.html
7629
- If you find a message including "Bad Request" in Machine Translation window, check if the values "Client ID" and "Client secret" are appropriate.<br4/>
- 如果在机器翻译窗口中发现包含”错误请求“的消息,请检查”用户ID“和”用户密码“是否正确.<br4/>
anton
website/howtos/ms_translator.html
7630
- Ctrl+M (or Command+M on Mac) will replace the current segment translation with that machine translation.<br5/>
-通过 Ctrl+M (或者Mac上 Command+M) 将当前片段替换为机器翻译.<br5/>
anton
website/howtos/ms_translator.html
7631
How will I know when I reach my monthly usage limit?
我如何直到何时达到每月使用限制?
anton
website/howtos/ms_translator.html
7632
<a0>https://datamarket.azure.com/account/datasets</a0> <br1/>
未翻译
没有修改者
website/howtos/ms_translator.html
7633
<br2/>
<br2/>
lenovo
website/howtos/ms_translator.html
7634
- You can check your usage limit in your account by accessing the above page.
- 您可以通过访问上述页面来查看您账户中的使用限额.
anton
website/howtos/ms_translator.html
7635
The "Status" field displays the limit like as "1,998,890 Characters remaining" for example.<br3/>
例如,”状态“字段显示”剩余1,998,890个字符“.<br3/>
anton
website/howtos/ms_translator.html
7636
<br4/>
未翻译
没有修改者
website/howtos/ms_translator.html
7637
Copyright Will Helton and OmegaT Japanese Localization Team 2012-2015<br5/>
版权Will Helton and OmegaT Japanese Localization Team 2012-2015<br5/>
anton
website/howtos/ms_translator.html
7638
This HowTo explains how to create a new file filter for use with OmegaT by describing the creation of a rudimentary file filter for the TMX format.
”HowTo“解释了如何创建一个新的文件过滤器以便与OmegaT一起使用,并描述了如何玮TMX格式创建基本文件.
anton
website/howtos/new_filter.html
7639
Although it might seem strange to want to translate TMX files (the usual reason for creating a file filter), the addition of a TMX filter has the interesting effect that it enables TMX files in any location to be searched for from within any OmegaT project using the "Search Files" function, something not possible in the standard OmegaT build.
尽管翻译TMX文件听起来似乎很奇怪(这是创建文件过滤器的常见原因),但添加TMX过滤器可以让它在任何位置使用任何OmegaT项目中的TMX文件进行”文件搜索“的功能,这在标准的OmegaT版本中时不可能实现的.
anton
website/howtos/new_filter.html
7640
For compiling OmegaT from the source code, see <a0>Compiling OmegaT from Source HowTo</a0>.
要从源代码编译OmegaT ,请参阅<a0>从源代码”HowTo“编译OmegaT</a0>.
anton
website/howtos/new_filter.html
7641
Select an existing filter for a format similar to that for the new filter.
选择一个与新过滤器类似的现有过滤器.
anton
website/howtos/new_filter.html
7642
In this example, the Help & Manual filter has been selected as a basis.
在这个例子中,已经选择了Help&Mannul过滤器作为基础.
anton
website/howtos/new_filter.html
7643
Locate the folder src/org/omegat/filters3/xml, and make a copy the subfolder /helpandmanual, naming it /tmx.
找到src/org/omegat/filters3/xml文件夹,然后复制子文件夹/helpandmanual,并将其命名为/tmx.
anton
website/howtos/new_filter.html
7644
In this folder, rename the two files HelpandManualDialect.java and HelpandManualFilter.java to TmxDialect.java and TmxFilter.java respectively.
在这个文件夹中,分别将两个文件HelpandManualDialect.java和HelpandManualFilter.java重命名为TmxDialect.java和TmxFilter.java.
anton
website/howtos/new_filter.html
7645
Open the files TMXDialect.java and TMX filter in a text editor.
在本文编辑器中打开TMXDialect.java和TMX 过滤器.
anton
website/howtos/new_filter.html
7646
In both files, search for (matching the case) and replace:
在这两个文件中,搜索“匹配案例”并进行替换
anton
website/howtos/new_filter.html
7647
"helpandmanual" with "tmx"<br0/>
“helpandmanual" with "tmx"<br0/>
anton
website/howtos/new_filter.html
7648
"HelpAndManual" with "TMX"<br1/>
未翻译
没有修改者
website/howtos/new_filter.html
7649
"HELPANDMANUAL" with "TMX"<br2/>
未翻译
没有修改者
website/howtos/new_filter.html
7650
"Help & Manual" with "TMX"<br3/>
未翻译
没有修改者
website/howtos/new_filter.html
7651
"Help&Manual" with "TMX"
未翻译
没有修改者
website/howtos/new_filter.html
7652
Identify the paragraph-level tag(s) for your new file format.
为新的文件格式识别段落级标签.
anton
website/howtos/new_filter.html
7653
To find out what the paragraph tags should be, examine a sample file in a text editor.
要找到段落标签,请在文本编辑器中检查示例文件.
anton
website/howtos/new_filter.html
7654
In TMX, the paragraph-level tag corresponding to a segment is "tu".
在TMX文件中,片段对应的段落级标签是"tu".
anton
website/howtos/new_filter.html
7655
In TMXDialect.java:
在 TMXDialect.java中:
anton
website/howtos/new_filter.html
7656
Define the paragraph tags, in this case by changing the line:
通过改变线条来定义段落标签:
anton
website/howtos/new_filter.html
7657
defineParagraphTags(new String[] { "caption", "config-value", "variable", "para", "title", "keyword", "li", });
定义段落级标签(新字符串[] { "caption", "config-value", "variable", "para", "title", "keyword", "li", });
anton
website/howtos/new_filter.html
7658
to
跳转到
anton
website/howtos/new_filter.html
7659
defineParagraphTags(new String[] { "tu", });
定义段落系标签(新字符串[] { "tu", });
anton
website/howtos/new_filter.html
7660
You can delete the line:
您也可以删除横线:
anton
website/howtos/new_filter.html
7661
defineShortcut("link", "li");
定义快捷方式("link", "li");
anton
website/howtos/new_filter.html
7662
as it is irrelevant to TMX, although the new filter will still work if you do not.
由于它与TMX无关,所以即便您不进行这样的操作,新的过滤器仍然可以工作.
anton
website/howtos/new_filter.html
7663
You can define out-of-turn tags.
你可以定义外转标签.
anton
website/howtos/new_filter.html
7664
These define subsegments that are presented outside the segment in which they are contained (footnotes are a good example).
这能定义那些在包含他们的片段之外呈现的子片段(脚注就是一个很好的例子).
anton
website/howtos/new_filter.html
7665
To do this for the TMX filter, insert the line
腰围TMX过滤器执行此操作,请插入改行
anton
website/howtos/new_filter.html
7666
defineOutOfTurnTags(new String[] { "sub", });
定义外转标签(新字符串[] { "sub", });
anton
website/howtos/new_filter.html
7667
beneath the line
这行下面
anton
website/howtos/new_filter.html
7668
defineParagraphTags(new String[] { "tu", });
定义段落系标签(新字符串[] { "tu", });
anton
website/howtos/new_filter.html
7669
The filter will however still work if you do not do this.
但是,如果你不这样做,过滤器仍然可以运行.
anton
website/howtos/new_filter.html
7670
Beneath these lines, you can also insert the code:
在这几行下面,您还可以插入代码:
anton
website/howtos/new_filter.html
7671
defineIntactTags(new String[]<br0/>
定义IntactTags(新字符串[]<br0/>
anton
website/howtos/new_filter.html
7672
{<br1/>
未翻译
没有修改者
website/howtos/new_filter.html
7673
"header",<br2/>
未翻译
没有修改者
website/howtos/new_filter.html
7674
"prop",<br3/>
未翻译
没有修改者
website/howtos/new_filter.html
7675
"ph",<br4/>
未翻译
没有修改者
website/howtos/new_filter.html
7676
"bpt",<br5/>
未翻译
没有修改者
website/howtos/new_filter.html
7677
"ept",<br6/>
未翻译
没有修改者
website/howtos/new_filter.html
7678
"it",<br7/>
未翻译
没有修改者
website/howtos/new_filter.html
7679
"ut",<br8/>
未翻译
没有修改者
website/howtos/new_filter.html
7680
});
未翻译
没有修改者
website/howtos/new_filter.html
7681
This will make the display of the TMX files neater, but again, it is not absolutely essential.
这将使TMX文件显得更整洁,但同样,这也不是必要的操作.
anton
website/howtos/new_filter.html
7682
In TMXFilter.java:
在TMXFilter.java里:
anton
website/howtos/new_filter.html
7683
Change the file extension, in this case to .tmx, by changing the line:
通过更改文件扩展名,在本例中改为.tmx:
anton
website/howtos/new_filter.html
7684
public Instance[] getDefaultInstances() {<br0/>
未翻译
没有修改者
website/howtos/new_filter.html
7685
return new Instance[] { new Instance("*.xml", null, null), new Instance("*.hmxp", null, null), };
返回新的 Instance[] { new Instance("*.xml", null, null), new Instance("*.hmxp", null, null), };
anton
website/howtos/new_filter.html
7686
to:
改为:
weiyi
website/howtos/new_filter.html
7687
public Instance[] getDefaultInstances() {<br0/>
未翻译
没有修改者
website/howtos/new_filter.html
7688
return new Instance[] { new Instance("*.tmx", null, null), };
返回新的 Instance[] { new Instance("*.tmx", null, null), };
anton
website/howtos/new_filter.html
7689
In the folder /src/org/omegat, open the file Bundle.properties in a text editor and find the lines
在文件夹/src/org/omegat中,用文本编辑器打开Bundle.properties文件并查找行
anton
website/howtos/new_filter.html
7690
# HelpAndManualFilter.java<br0/>
未翻译
没有修改者
website/howtos/new_filter.html
7691
HELPANDMANUAL_FILTER_NAME=Help & Manual Files
未翻译
没有修改者
website/howtos/new_filter.html
7692
Below these lines, insert the lines
在这几行下面,插入行
anton
website/howtos/new_filter.html
7693
# TMXFilter.java<br0/>
未翻译
没有修改者
website/howtos/new_filter.html
7694
TMX_FILTER_NAME=TMX files
未翻译
没有修改者
website/howtos/new_filter.html
7695
(If you wish to launch OmegaT with a user interface language other than English, make the same change in the relevant localized Bundle.properties file.)
(如果您希望以非英语的用户界面语言启动OmegaT,请在相关的本地化的Bundle.properties file文件中进行相同的更改.)
anton
website/howtos/new_filter.html
7696
In the main folder of the source code, open the file manifest-template.mf in a text editor.
在源代码的主文件夹中,用文本编辑器打开文件manifest-template.mf.
anton
website/howtos/new_filter.html
7697
Find the lines:
查找到以下行:
anton
website/howtos/new_filter.html
7698
Name: org.omegat.filters3.xml.helpandmanual.HelpAndManualFilter<br0/>
未翻译
没有修改者
website/howtos/new_filter.html
7699
OmegaT-Plugin: filter
未翻译
没有修改者
website/howtos/new_filter.html
7700
Below them, insert the lines:
在下方插入行:
anton
website/howtos/new_filter.html
7701
Name: org.omegat.filters3.xml.tmx.TMXFilter<br0/>
未翻译
没有修改者
website/howtos/new_filter.html
7702
OmegaT-Plugin: filter
未翻译
没有修改者
website/howtos/new_filter.html
7703
Compile as described in the Compiling OmegaT from Source HowTo.
按照源代码HowTo中所描述的来编译OmegaT
anton
website/howtos/new_filter.html
7704
Launch the newly compiled version.
启动新编译版本
anton
website/howtos/new_filter.html
7705
Check in Options > File Filters that the new filter is present.
检查选项 > 文件过滤器 看是否存在新过滤器.
anton
website/howtos/new_filter.html
7706
To check whether it works, you can place a TMX file in the /source folder of a project, or (more useful) perform a Text Search > Search files operation on TMX files.
要检查它是否有效,可以将TMX文件放在项目的/source文件夹中,或者(更有效的办法)在TMX文件上执行文本搜索> 搜索文件 的操作.
anton
website/howtos/new_filter.html
7707
Copyright Marc Prior 2008-2011
未翻译
没有修改者
website/howtos/new_filter.html
7708
Background
背景
xulihang
website/howtos/preview.html
7709
Most modern CAT tools display the text in segment-oriented form rather than with its ultimate layout and formatting.
大多数现代CAT工具都是以片段为导向来显示文本,而不是以其最终的布局格式来显示.
anton
website/howtos/preview.html
7710
Although this has many advantages, it can be very useful for the translator to be able to see the ultimate layout and formatting whilst translating.
虽然这样有很多有点,但若能在翻译时看到最终的布局和格式,这将对翻译人员起到非常大的帮助。
anton
website/howtos/preview.html