diff --git a/resource_booking/i18n/it.po b/resource_booking/i18n/it.po index cac0aba1..482f8267 100644 --- a/resource_booking/i18n/it.po +++ b/resource_booking/i18n/it.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-21 12:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-22 10:06+0000\n" "Last-Translator: Sergio Zanchetta \n" "Language-Team: none\n" "Language: it\n" @@ -21,14 +21,14 @@ msgstr "" #: code:addons/resource_booking/models/resource_booking.py:0 #, python-format msgid "# %(id)d" -msgstr "# %(id)d" +msgstr "N. %(id)d" #. module: resource_booking #. odoo-python #: code:addons/resource_booking/models/resource_booking.py:0 #, python-format msgid "# %(id)d - %(name)s" -msgstr "# %(id)d - %(name)s" +msgstr "N. %(id)d - %(name)s" #. module: resource_booking #. odoo-python @@ -74,7 +74,7 @@ msgid "" " Reschedule" msgstr "" "\n" -" Rischedula" +" Riprogramma" #. module: resource_booking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource_booking.resource_booking_portal_form @@ -83,7 +83,7 @@ msgid "" " Schedule" msgstr "" "\n" -" Schedula" +" Programma" #. module: resource_booking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource_booking.resource_booking_portal_form @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Richiesta da:" #. module: resource_booking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource_booking.alert_availability_lost msgid "The chosen schedule is no longer available." -msgstr "La schedulazione richiesta non è più disponibile." +msgstr "La programmazione richiesta non è più disponibile." #. module: resource_booking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource_booking.resource_booking_portal_form @@ -189,9 +189,9 @@ msgid "" "Actions may trigger specific behavior like opening calendar view or " "automatically mark as done when a document is uploaded" msgstr "" -"Le azioni possono attivare comportamenti specifici come aprire la vista " -"calendario o settare automaticamente ad eseguito quando un viene caricato un " -"documento" +"Le azioni possono attivare comportamenti specifici, come aprire una vista " +"calendario o segnare come completato il caricamento di un documento in modo " +"automatico" #. module: resource_booking #: model:ir.model.fields,field_description:resource_booking.field_resource_booking__active @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Si è sicuri?" #: model:ir.model.fields,field_description:resource_booking.field_resource_booking__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:resource_booking.field_resource_booking_type__message_attachment_count msgid "Attachment Count" -msgstr "Conteggio allegati" +msgstr "Numero allegati" #. module: resource_booking #: model:ir.model.fields,field_description:resource_booking.field_resource_booking__partner_ids @@ -308,17 +308,17 @@ msgstr "Attività prenotazione" #. module: resource_booking #: model:ir.model.fields,field_description:resource_booking.field_resource_booking_type__booking_count msgid "Booking Count" -msgstr "Conteggio prenotazioni" +msgstr "Numero prenotazioni" #. module: resource_booking #: model:ir.model.fields,field_description:resource_booking.field_resource_booking_combination__booking_count msgid "Booking count" -msgstr "Conteggio prenotazioni" +msgstr "Numero prenotazioni" #. module: resource_booking #: model:ir.model.fields,help:resource_booking.field_resource_booking_type__duration msgid "Booking default duration." -msgstr "Decorazione predefinita prenotazione." +msgstr "Durata predefinita prenotazione." #. module: resource_booking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource_booking.portal_my_bookings @@ -382,7 +382,7 @@ msgid "" "\n" "- %s" msgstr "" -"Non si possono schedulare queste prenotazioni perché non hanno risorse " +"Non è possibile programmare queste prenotazioni perché non hanno risorse " "selezionate:\n" "\n" "- %s" @@ -397,8 +397,9 @@ msgid "" "\n" "- %s" msgstr "" -"Non si possono schedulare queste prenotazioni perché non corrispondono al " -"loro tipo o risorse calendario, o perché tutte le risorse sono impegnate:\n" +"Non è possibile programmare queste prenotazioni perché non corrispondono al " +"loro tipo o alle risorse calendario, oppure perché tutte le risorse sono " +"impegnate:\n" "\n" "- %s" @@ -466,8 +467,8 @@ msgid "" "Confirm that the requesting partner and yourself will attend the scheduled " "meeting." msgstr "" -"Confermare che il partner richiesto e voi sarete presenti alla riunione " -"schedulata." +"Confermare che voi e il partner richiesto sarete presenti alla riunione " +"programmata." #. module: resource_booking #: model:ir.model.fields.selection,name:resource_booking.selection__resource_booking__state__confirmed @@ -662,7 +663,7 @@ msgstr "Se selezionata, alcuni messaggi hanno un errore di consegna." #. module: resource_booking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource_booking.resource_booking_portal_form msgid "If you cancel this booking:" -msgstr "Se si cancella questa prenotazione:" +msgstr "Se viene annullata questa prenotazione:" #. module: resource_booking #: model:ir.model.fields,help:resource_booking.field_resource_booking_type__slot_duration @@ -693,17 +694,17 @@ msgstr "È modificabile" #. module: resource_booking #: model:ir.model.fields,field_description:resource_booking.field_resource_booking__is_overdue msgid "Is Overdue" -msgstr "È scaduta" +msgstr "È in ritardo" #. module: resource_booking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource_booking.resource_booking_portal_form msgid "It will be unscheduled." -msgstr "Verrà tolta dalla schedulazione." +msgstr "Verrà tolta dalla programmazione." #. module: resource_booking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource_booking.resource_booking_portal_form msgid "It will disappear from your bookings list." -msgstr "Sparirà dalla vostra lista preotazioni." +msgstr "Scomparirà dalla lista prenotazioni." #. module: resource_booking #: model:ir.model.fields,field_description:resource_booking.field_resource_booking____last_update @@ -797,7 +798,7 @@ msgstr "Errore di consegna messaggio" #. module: resource_booking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource_booking.resource_booking_portal_form msgid "Message and communication history" -msgstr "Cronologia messagi e comunicazioni" +msgstr "Cronologia messaggi e comunicazioni" #. module: resource_booking #: model:ir.model.fields,field_description:resource_booking.field_resource_booking__message_ids @@ -930,9 +931,9 @@ msgid "" "Confirmed: Meeting scheduled, and requester attendance confirmed.\n" "Canceled: Meeting removed, booking archived." msgstr "" -"In attesa: nessuna riunione schedulata.\n" -"Schedulata: il richiedente non ha ancora confermato la presenza.\n" -"Conferata: riunione schedulata e presenza richiedente confermata.\n" +"In attesa: nessuna riunione programmata.\n" +"Programmata: il richiedente non ha ancora confermato la presenza.\n" +"Confermata: riunione programmata e presenza richiedente confermata.\n" "Annullata: riunione rimossa, prenotazione archiviata." #. module: resource_booking @@ -953,7 +954,7 @@ msgstr "Mese precedente" #. module: resource_booking #: model:ir.model.fields.selection,name:resource_booking.selection__resource_booking_type__combination_assignment__random msgid "Randomly: order is not important" -msgstr "Casuale: la sequenza non è importante" +msgstr "Casuale: l'ordine non è importante" #. module: resource_booking #: model:ir.model.fields,field_description:resource_booking.field_resource_booking__partner_id @@ -1009,7 +1010,7 @@ msgstr "Prenotazione risorsa" #: model:ir.model.fields,field_description:resource_booking.field_res_partner__resource_booking_count #: model:ir.model.fields,field_description:resource_booking.field_res_users__resource_booking_count msgid "Resource booking count" -msgstr "Conteggio prenotazioni risorsa" +msgstr "Numero prenotazioni risorsa" #. module: resource_booking #: model:ir.model,name:resource_booking.model_resource_booking_type_combination_rel @@ -1064,30 +1065,30 @@ msgstr "Utente responsabile" #. module: resource_booking #: model:ir.model.fields,help:resource_booking.field_resource_booking_type__resource_calendar_id msgid "Restrict bookings to this schedule." -msgstr "Limita le prenotazioni a questa schedulazione." +msgstr "Limita le prenotazioni a questa programmazione." #. module: resource_booking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource_booking.portal_breadcrumbs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource_booking.resource_booking_view_form msgid "Schedule" -msgstr "Schedula" +msgstr "Programma" #. module: resource_booking #. odoo-python #: code:addons/resource_booking/models/resource_booking.py:0 #, python-format msgid "Schedule booking" -msgstr "Schedula prenotazione" +msgstr "Programma prenotazione" #. module: resource_booking #: model:ir.model.fields.selection,name:resource_booking.selection__resource_booking__state__scheduled msgid "Scheduled" -msgstr "Schedulata" +msgstr "Programmata" #. module: resource_booking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource_booking.resource_booking_view_search msgid "Scheduled or confirmed" -msgstr "Schedulata o confermata" +msgstr "Programmata o confermata" #. module: resource_booking #: model:ir.model.fields,field_description:resource_booking.field_resource_booking__access_token @@ -1122,7 +1123,7 @@ msgstr "Condividi" #. module: resource_booking #: model:ir.model.fields,field_description:resource_booking.field_resource_booking_type__slot_duration msgid "Slot Duration" -msgstr "Durata intervallo" +msgstr "Durata fascia oraria" #. module: resource_booking #: model:ir.model.fields.selection,name:resource_booking.selection__resource_booking_type__combination_assignment__sorted @@ -1161,9 +1162,9 @@ msgid "" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" -"Stato in base alle attività\n" -"Scaduto: la data richiesta è trascorsa\n" -"Oggi: la data attività è oggi\n" +"Stato basato sulle attività\n" +"In ritardo: scadenza già superata\n" +"Oggi: attività in data odierna\n" "Pianificato: attività future." #. module: resource_booking @@ -1183,8 +1184,8 @@ msgid "" "Text that will appear by default in portal invitation emails and in calendar " "views for scheduling." msgstr "" -"Testo che apparirà in modo predefinito nelle e-mail invito portale e nella " -"vista calendario per la schedulazione." +"Testo che comparirà in modo predefinito nelle e-mail di invito portale e " +"nella vista calendario per la programmazione." #. module: resource_booking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource_booking.portal_my_bookings @@ -1198,9 +1199,9 @@ msgid "" "such as available resource combinations, availability schedules and interval " "duration." msgstr "" -"Questi record categorizzano le prenotazioni risorse e vi applicano " -"limitazioni, come le combinazioni delle risorse disponibili, schedulazioni " -"disponibili e durata intervalli." +"Questi record classificano le prenotazioni delle risorse e vi applicano " +"limitazioni, come le combinazioni delle risorse disponibili, le " +"programmazioni delle disponibilità e la durata degli intervalli." #. module: resource_booking #: model_terms:ir.actions.act_window,help:resource_booking.resource_booking_combination_action @@ -1209,7 +1210,7 @@ msgid "" "specified schedules and intervals." msgstr "" "Questi record definiscono le combinazioni risorsa che possono essere " -"prenotate insieme in schedulazioni e intervalli indicati." +"prenotate insieme in programmazioni e intervalli indicati." #. module: resource_booking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource_booking.resource_booking_portal_form @@ -1223,8 +1224,8 @@ msgid "" "This will remove the associated meeting to unschedule the booking. Are you " "sure?" msgstr "" -"Questo toglierà la riunione associata per togliere dalla schedulazione la " -"prenotazione. Si è sicuri?" +"Verrà rimossa la riunione associata per annullare la programmazione della " +"prenotazione. Procedere veramente?" #. module: resource_booking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource_booking.scheduling_calendar @@ -1258,17 +1259,17 @@ msgstr "Tipi" #. module: resource_booking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource_booking.resource_booking_view_form msgid "Unschedule" -msgstr "Togli schedulazione" +msgstr "Annulla programmazione" #. module: resource_booking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource_booking.resource_booking_view_form msgid "Unschedule this booking and archive it." -msgstr "Togli schedulazione di questa prenotazione e archiviala." +msgstr "Annulla la programmazione della prenotazione e la archivia." #. module: resource_booking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource_booking.resource_booking_view_form msgid "Unschedule this booking." -msgstr "Togli schedulazione di questa prenotazione." +msgstr "Annulla la programmazione della prenotazione." #. module: resource_booking #: model:res.groups,name:resource_booking.group_user @@ -1278,12 +1279,13 @@ msgstr "Utente" #. module: resource_booking #: model:res.groups,comment:resource_booking.group_user msgid "Users allowed to book resources" -msgstr "Utente autorizzato a prenotare risorse" +msgstr "Utenti a cui è consentito prenotare risorse" #. module: resource_booking #: model:res.groups,comment:resource_booking.group_manager msgid "Users allowed to manage resource booking configurations." -msgstr "Utente autorizzato a gestire le configurazioni prenotazioni risorse." +msgstr "" +"Utenti a cui è consentito gestire le configurazioni prenotazioni risorse." #. module: resource_booking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource_booking.message_combination_assigned @@ -1308,7 +1310,7 @@ msgid "" "When checked, resource combinations will be (un)assigned automatically based " "on their availability during the booking dates." msgstr "" -"Quando selezionata, le combinazioni delle risorse verranno (de)assegnate " +"Se selezionata, le combinazioni delle risorse (non) verranno assegnate " "automaticamente in base alla loro disponibiltà nelle date della prenotazione." #. module: resource_booking @@ -1317,8 +1319,8 @@ msgid "" "When scheduled, resources will be blocked. When pending, it means the " "requester didn't place the booking yet." msgstr "" -"Quando schedulate, le risorse verranno bloccate. Quando in attesa, significa " -"che il richiedente non le ha ancora messe in una prenotazione." +"Quando programmate, le risorse verranno bloccate. Quando in attesa, " +"significa che il richiedente non le ha ancora messe in una prenotazione." #. module: resource_booking #: model:ir.model.fields,help:resource_booking.field_resource_booking_type__modifications_deadline @@ -1340,7 +1342,7 @@ msgid "" "notifications will be sent in his/her name." msgstr "" "Chi ha organizzato questa prenotazione? Normalmente chi ha creato il record. " -"apparirà come l'organizzatore dell'evento a calendario, quando schedulata, e " +"Comparirà come organizzatore dell'evento a calendario, quando programmato, e " "le notifiche calendario verranno inviate a suo nome." #. module: resource_booking @@ -1351,12 +1353,12 @@ msgstr "Chi parteciperà a questa prenotazione?" #. module: resource_booking #: model:ir.ui.menu,name:resource_booking.menu_resource_calendar msgid "Working Times" -msgstr "Orario di lavoro" +msgstr "Orari lavorativi" #. module: resource_booking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource_booking.scheduling_calendar msgid "You are about to confirm this booking:" -msgstr "Si sta per confermare questa prenotazione:" +msgstr "La prenotazione sta per essere confermata:" #. module: resource_booking #. odoo-python @@ -1368,8 +1370,8 @@ msgid "" "\n" "- %s" msgstr "" -"Non si è autorizzati a modificare questa prenotazione perché supera la " -"scadenza modifiche:\n" +"Non è consentito modificare questa prenotazione perché supera la scadenza " +"delle modifiche:\n" "\n" "- %s"