-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 4
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
(IT) Capitolo 5 – Risorse esterne #36
Comments
Diffchecker, che mi avevi suggerito, l'ho proprio dimenticato e mi ricorderò di aggiungerlo. Vediamo se qualcuno ha dei commenti riguardo a cosa sarebbe più importante o meno inserire. Per i migliori dizionari bilingui/monolingui e dizionari di sinonimi da usare, si accetta feedback. |
Se vuoi (intendo anche per il cap. 4 ) puoi fare come ho fatto io per i capitoli da 1 a 3 e fare una lista dei suggerimenti da aggiungere nella seconda versione nel primo commento.
es. - [ ] argomento da aggiungere (chi lo ha suggerito)
… Il giorno 14/mag/2017, alle ore 15:47, gialloporpora ***@***.***> ha scritto:
Diffchecker, che mi avevi suggerito, l'ho proprio dimenticato e mi ricorderò di aggiungerlo.
Poi c'erano altri suggerimenti che non avevo inserito perché, tipo GitHub, non sapevo bene dove inserirli (forse in appendice), idem per i software open source sostitutivi di alcuni software proprietari.
Poi c'erano i vari glossari particolari (tipo i nomi dei Paesi, valute ecc.) che ho omesso (per scelta in questa prima bozza).
Per gli script avanzati, volendo potrei acneh citarli, però potrebbe essere un argomento “noioso” per un traduttore, magari vediamo se si può farne una cernita.
Vediamo se qualcuno ha dei commenti riguardo a cosa sarebbe più importante o meno inserire.
Devo espandere sicuramente la sezione su Bugzilla e qualche altra.
Per i migliori dizionari bilingui/monolingui e dizionari di sinonimi da usare, si accetta feedback.
Ho visto, quasi per caso, che il vecchio dizionario che usava Firefox, il De Mauro, è stato rimesso online sul sito di Internazionale e, da quel che ricordo, era molto buono (meglio sicuramente di quello di Hoepli).
—
You are receiving this because you authored the thread.
Reply to this email directly, view it on GitHub <https://github.com/kitsunenosaraT/Mozilla-Italia-l10n-guide/issues/36#issuecomment-301314601>, or mute the thread <https://github.com/notifications/unsubscribe-auth/ANWfk9Xl47GOaIZgvIPb0kB49il1rwmwks5r5wX2gaJpZM4NaTqs>.
|
ENGLISH
This is the issue (or topic) where new volunteers can discuss enhancements to the first draft of chapter 5-Risorse_esterne.md
This chapter collects various open sources or shareware resources that come in handy to translators.
Please, read the chapter linked above and write down in this section all your comments, suggestions and impressions.
To quote the part you are referring to, copy-paste it in your comment and enter the character
>
in front of the first letter, just like this:will be displayed as:
It would be useful to add to the list a section about the most common mistakes.
ITALIANO
Questo issue è lo spazio dove i nuovi volontari possono discutere i miglioramenti da apportare alla prima bozza del capitolo 5-Risorse_esterne.md
Il capitolo raccoglie varie risorse open source o shareware che possono tornare utili durante una traduzione.
Per partecipare leggi il capitolo nel paragrafo precedente e scrivi in questa sezione i tuoi commenti, suggerimenti e impressioni. Condividi in questo capitolo le tue risorse preferite.
Per citare una parte specifica della guida, copia-incolla la parte rilevante nel campo dei commenti e inserisci davanti il carattere
>
, come nel seguente esempio:verrà visualizzato come:
Vorrei suggerire alcuni false friend da aggiungere alla lista…
Aggiornamenti per la seconda bozza
msg browse
ingms browse
@JennyDC2020The text was updated successfully, but these errors were encountered: