-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 4
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Weekly Translation of Pontoon Projects (Week 48) #143
Comments
@kitsunenosaraT secondo me sarebbe meglio dividere le fuzzy dalle missing per AMO, dal momento che sono, comunque, parecchie stringhe :) (se per te è ok posso procedere anche io nella divisione) |
Non ci avevo pensato, ma è una buona idea. Procedi pure!
Il lun 26 nov 2018, 21:44 Saverio Morelli <[email protected]> ha
scritto:
… @kitsunenosaraT <https://github.com/kitsunenosaraT> secondo me sarebbe
meglio dividere le fuzzy dalle missing per AMO, dal momento che sono,
comunque, parecchie stringhe :) (se per te è ok posso procedere anche io
nella divisione)
—
You are receiving this because you were mentioned.
Reply to this email directly, view it on GitHub
<#143 (comment)>,
or mute the thread
<https://github.com/notifications/unsubscribe-auth/ANWfk7hk5qN7QdWxrji1-CzACQE9hUnKks5uzFLIgaJpZM4YyfJT>
.
|
Si può procedere al QA di Common Voice |
Provo anche le fuzzy. Mi dispiace per i revisori ma io di sicuro imparo qualcosa 😄 |
Si può procedere col QA di AMO Frontend |
@AndyUrbi ci sono altre stringhe cv. Le prendi tu e poi ti faccio il QA o non vuoi prenderle (quindi faccio una nuova sezione "CV2") ? |
Me le prendo e poi ti aggiorno. Le fuzzy intanto le puoi guardare? |
@AndyUrbi QA di AMO Frontend fatto.
Ho fatto anche il QA di CV (poi faccio il QA delle nuove :)) |
@Sav22999 hai fatto un po di confusione coi link? Entrambi mi aprono la stessa pagina e non trovo il secondo che hai detto. |
Su CV vedo un solo suggerimento, convalidazioni, che però non mi pare sia più corretto di convalide. |
Cavolo. Le stringhe risultano "Missing" e non più "Fuzzy" per quello non le vedi e il link è diventato nullo. |
@AndyUrbi ecco le stringhe: Inoltre, ho notato che hai tradotto le altre stringhe di CV. Procedo col QA o stai ancora rivedendole? |
Poi procedere anche con quelle. |
@AndyUrbi eccomi. Dunque, mettiamoci d'accordo xD. Il QA di CV l'ho completato giusto ora :) fammi sapere cosa ne pensi |
@AndyUrbi Aspetto anche il tuo riscontro per il QA di AMO Frontend :) |
Per Common Voice ok per tutte tranne quella di convalide/convalidazioni: |
Usa il link che ti ho dato io https://pontoon.mozilla.org/it/amo-frontend/all-resources/?status=unreviewed&string=192812 |
Ok, AMO FE lo puoi accettare tutto, CV tutto tranne quella di cui sopra. |
Ho lasciato qualche suggerimento. Per il link qua sopra, direi "convalida/convalide". In una vecchia stringa avevo usato "conferme", ho lasciato un suggerimento anche per quella. |
Ottimo. Approvo le stringhe nelle quali non hai lasciato suggerimenti e che @AndyUrbi mi ha dato l'ok, così da non fare confusione. Approvo anche, allora, "Convalida/Convalide" :) |
Mi prenoto per le AMO Frontend missing |
Si, adesso che ho messo il tuo nome però 😄 |
Cavolo! Non avevo salvato la descrizione dell'issue xD xD quindi non si era aggiornata. Scusate. |
Potete procedere al QA. |
Quindi Common Voice è stato accettato tutto? Perchè lo vedo al 100% ma manca la spunta. |
@AndyUrbi et voilà. Spunta messa :) |
Le mie fuzzy si possono accettare tutte. |
@AndyUrbi stringhe accettate e ho anche messo la spunta. |
"Fecebook" è un lapsus freudiano? Spero di non aver fatto errori nelle correzioni, il cervello è completamente rintronato dal jet-lag. Sulle frasi complesse, il consiglio è sempre quello:
|
Oddio... scusa per Fecebook. Le ho rilette differenti volte, ma le "e" e le "a" si confondono. |
Stringhe della settimana
❗️ La lista delle stringhe da tradurre viene aggiornata più volte nell'arco della settimana
Informazioni sul progetto
Questo issue serve a gestire le traduzioni dei siti Mozilla sulla piattaforma Pontoon.
Ogni settimana uscirà un nuovo issue con una lista dei progetti che contengono stringhe mancanti. Puoi sempre trovare lo issue della settimana corrente sulla bacheca del progetto.
Chi vuole farsi avanti, a seconda della propria disponibilità, si "prenoterà" per le stringhe.
Questo per organizzare meglio l'attività di traduzione ed evitare che più persone lavorino sulle stesse stringhe.
Istruzioni
Prima di iniziare:
Prendere in carico il progetto:
Link Utili
The text was updated successfully, but these errors were encountered: