diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po new file mode 100755 index 00000000..8fae14bc --- /dev/null +++ b/po/cs.po @@ -0,0 +1,1208 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE paru'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the paru package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: paru 2.0.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/Morganamilo/paru\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-01 19:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-13 19:40+0100\n" +"Last-Translator: walken \n" +"Language-Team: \n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" + +#: src/clean.rs:36 +msgid "Do you want to clean ALL AUR packages from cache?" +msgstr "Chcete odstranit VŠECHNY balíčky AUR z mezipaměti?" + +#: src/clean.rs:38 +msgid "Do you want to clean all other AUR packages from cache?" +msgstr "Chcete odstranit všechny ostatní balíčky AUR z mezipaměti?" + +#: src/clean.rs:41 +msgid "Clone Directory: {}" +msgstr "Clone adresář: {}" + +#: src/clean.rs:47 +msgid "" +"\n" +"Diff Directory: {}" +msgstr "" +"\n" +"Diff adresář: {}" + +#: src/clean.rs:49 +msgid "Do you want to remove all saved diffs?" +msgstr "Přejete si smazat všechny uložené rozdíly?" + +#: src/clean.rs:65 +msgid "can't open diff dir: {}" +msgstr "nelze otevřít diff adresář: {}" + +#: src/clean.rs:76 src/clean.rs:180 +msgid "could not remove '{}'" +msgstr "nelze odstranit '{}'" + +#: src/clean.rs:95 +msgid "can't open clone dir: {}" +msgstr "nelze otevřít clone adresář: {}" + +#: src/clean.rs:141 +msgid "could not parse .SRCINFO for '{}'" +msgstr "nelze načíst .SRCINFO pro '{}'" + +#: src/command_line.rs:134 +msgid "option {} expects a value" +msgstr "volba {} očekává hodnotu" + +#: src/command_line.rs:165 src/command_line.rs:375 +msgid "option {} does not allow a value" +msgstr "volba {} nedovoluje hodnotu" + +#: src/command_line.rs:366 +msgid "unknown option --{}" +msgstr "neznámá volba --{}" + +#: src/command_line.rs:369 +msgid "unknown option -{}" +msgstr "neznámá volba -{}" + +#: src/completion.rs:27 +msgid "failed to open cache file '{}'" +msgstr "nepodařilo se otevřít soubor mezipaměti '{}'" + +#: src/completion.rs:65 +msgid "could not update aur cache" +msgstr "nepodařilo se aktualizovat aur mezipaměť" + +#: src/config.rs:186 +msgid "invalid value '{val}' for key '{key}', expected: {exp}" +msgstr "neplatná hodnota '{val}' pro klíč '{key}', očekáváno: {exp}" + +#: src/config.rs:339 +msgid "unknown mode {}" +msgstr "neznámý režim {}" + +#: src/config.rs:567 +msgid "section can not be called {}" +msgstr "oddíl nelze pojmenovat {}" + +#: src/config.rs:584 +msgid "failed to find cache directory" +msgstr "nepodařilo se najít adresář mezipaměti" + +#: src/config.rs:587 +msgid "failed to find config directory" +msgstr "nepodařilo se najít konfigurační adresář" + +#: src/config.rs:591 +msgid "failed to find state directory" +msgstr "nepodařilo se najít stavový adresář" + +#: src/config.rs:638 +msgid "config file '{}' does not exist" +msgstr "konfigurační soubor '{}' neexistuje" + +#: src/config.rs:687 +msgid "only one operation may be used at a time" +msgstr "naráz může být použita pouze jedna operace" + +#: src/config.rs:798 +msgid "no local repo named {}" +msgstr "neexistuje lokální repozitář jménem {}" + +#: src/config.rs:821 +msgid "can not find local repo '{}' in pacman.conf" +msgstr "nelze najít lokální repozitář '{}' v pacman.conf" + +#: src/config.rs:863 +msgid "failed to initialize alpm: root={} dbpath={}" +msgstr "nepodařilo se inicializovat alpm: root={} dbpath={}" + +#: src/config.rs:938 src/config.rs:1098 +msgid "value can not be empty for key '{}'" +msgstr "hodnota pro klíč '{}' nemůže být prázdná" + +#: src/config.rs:954 +msgid "key '{}' does not belong to a section" +msgstr "klíč '{}' nepatří do oddílu" + +#: src/config.rs:968 src/config.rs:985 src/config.rs:987 src/config.rs:1002 +msgid "key can not be empty" +msgstr "klíč nemůže být prázdný" + +#: src/config.rs:978 +msgid "error: unknown option '{}' in repo" +msgstr "chyba: neznámá volba '{}' v repozitáři" + +#: src/config.rs:988 +msgid "key can not contain null bytes" +msgstr "klíč nesmí obsahovat nulové bajty" + +#: src/config.rs:991 +msgid "value can not contain null bytes" +msgstr "hodnota nesmí obsahovat nulové bajty" + +#: src/config.rs:1026 +msgid "error: unknown option '{}' in section [bin]" +msgstr "chyba: neznámá volba '{}' v oddíle [bin]" + +#: src/config.rs:1142 +msgid "error: unknown option '{}' in section [options]" +msgstr "chyba: neznámá volba '{}' v oddíle [options]" + +#: src/config.rs:1147 +msgid "option '{}' does not take a value" +msgstr "volba '{}' nepřijímá hodnotu" + +#: src/config.rs:1182 src/resolver.rs:137 +msgid "There are {n} providers available for {pkg}:" +msgstr "Pro {pkg} je dostupných {n} poskytovatelů:" + +#: src/config.rs:1196 src/info.rs:87 src/info.rs:192 src/info.rs:226 +#: src/resolver.rs:96 src/resolver.rs:145 +msgid "Repository" +msgstr "Repozitář" + +#: src/config.rs:1222 +msgid " failed to sync {}" +msgstr " synchronizace {} se nezdařila" + +#: src/devel.rs:136 src/download.rs:197 +msgid "Querying AUR..." +msgstr "Dotazovaní AUR..." + +#: src/devel.rs:157 src/devel.rs:181 src/install.rs:195 +msgid "failed to parse srcinfo for '{}'" +msgstr "nepodařilo se načíst srcinfo pro '{}'" + +#: src/devel.rs:201 +msgid "Looking for devel repos..." +msgstr "Vyhledávání vývojových repozitářů..." + +#: src/devel.rs:210 +msgid "failed to save devel info" +msgstr "nepodařilo se uložit vývojové informace" + +#: src/devel.rs:218 +msgid "failed to create state directory: {}" +msgstr "nepodařilo se vytvořit stavový adresář: {}" + +#: src/devel.rs:233 +msgid "failed to create temporary file: {}" +msgstr "nepodařilo se vytvořit dočasný soubor: {}" + +#: src/devel.rs:238 +msgid "failed to write to temporary file: {}" +msgstr "nepodařilo se zapsat dočasný soubor: {}" + +#: src/devel.rs:244 +msgid "failed to rename '{temp}' to '{devel_toml}" +msgstr "nepodařilo se přejmenovat '{temp}' na '{devel_toml}" + +#: src/devel.rs:490 +msgid "package does not have an update" +msgstr "balíček nemá aktualizaci" + +#: src/devel.rs:534 +msgid "failed to lookup: {}" +msgstr "nepodařilo se najít: {}" + +#: src/devel.rs:562 +msgid "invalid toml: {}" +msgstr "neplatný: {}" + +#: src/download.rs:95 +msgid "packages not in the AUR: " +msgstr "balíčky mimo AUR: " + +#: src/download.rs:106 +msgid "marked out of date: " +msgstr "označené jako zastaralé: " + +#: src/download.rs:117 +msgid "orphans: " +msgstr "osamocené: " + +#: src/download.rs:239 src/exec.rs:83 src/install.rs:1622 src/install.rs:1702 +#: src/install.rs:1725 +msgid "failed to run:" +msgstr "nepodařilo se spustit:" + +#: src/download.rs:259 +msgid "downloading: {pkg}" +msgstr "stahuji: {pkg}" + +#: src/download.rs:281 +msgid "Downloading PKGBUILDs..." +msgstr "Stahuji PKGBUILDs..." + +#: src/download.rs:285 +msgid " PKGBUILDs up to date" +msgstr " PKGBUILDs jsou aktuální" + +#: src/exec.rs:173 +msgid "Pacman is currently in use, please wait..." +msgstr "Pacman je zaneprázdněný, prosím počkejte..." + +#: src/fmt.rs:24 src/info.rs:277 src/search.rs:283 src/search.rs:328 +msgid "None" +msgstr "Žádný" + +#: src/fmt.rs:237 +msgid "Repo" +msgstr "Repozitář" + +#: src/fmt.rs:244 +msgid "Repo Make" +msgstr "Repo Make" + +#: src/fmt.rs:264 +msgid "Pkgbuilds Make" +msgstr "Pkgbuilds Make" + +#: src/fmt.rs:266 +msgid "Aur Make" +msgstr "Aur Make" + +#: src/fmt.rs:311 +msgid "Repo ({})" +msgstr "Repozitář ({})" + +#: src/fmt.rs:316 +msgid "Aur ({})" +msgstr "Aur ({})" + +#: src/fmt.rs:317 +msgid "Pkgbuilds ({})" +msgstr "Pkgbuilds ({})" + +#: src/fmt.rs:319 +msgid "Old Version" +msgstr "Stará verze" + +#: src/fmt.rs:320 +msgid "New Version" +msgstr "Nová verze" + +#: src/fmt.rs:321 +msgid "Make Only" +msgstr "Pouze Make" + +#: src/fmt.rs:322 +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: src/fmt.rs:323 src/info.rs:223 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: src/fmt.rs:411 +msgid "insufficient columns available for table display" +msgstr "nedostatek sloupců pro zobrazení tabulky" + +#: src/help.rs:4 +msgid "Usage:" +msgstr "Použití:" + +#: src/help.rs:5 +msgid " paru" +msgstr " paru" + +#: src/help.rs:6 +msgid " paru [...]" +msgstr " paru [...]" + +#: src/help.rs:7 +msgid " paru " +msgstr " paru " + +#: src/help.rs:9 +msgid "Pacman operations:" +msgstr "Pacman operace:" + +#: src/help.rs:10 +msgid " paru {-h --help}" +msgstr " paru {-h --help}" + +#: src/help.rs:11 +msgid " paru {-V --version}" +msgstr " paru {-V --version}" + +#: src/help.rs:12 +msgid " paru {-D --database} " +msgstr " paru {-D --database} " + +#: src/help.rs:13 +msgid " paru {-F --files} [options] [package(s)]" +msgstr " paru {-F --files} [volby] [balík(y)]" + +#: src/help.rs:14 +msgid " paru {-Q --query} [options] [package(s)]" +msgstr " paru {-Q --query} [volby] [balík(y)]" + +#: src/help.rs:15 +msgid " paru {-R --remove} [options] " +msgstr " paru {-R --remove} [volby] " + +#: src/help.rs:16 +msgid " paru {-S --sync} [options] [package(s)]" +msgstr " paru {-S --sync} [volby] [balík(y)]" + +#: src/help.rs:17 +msgid " paru {-T --deptest} [options] [package(s)]" +msgstr " paru {-T --deptest} [volby] [balík(y)]" + +#: src/help.rs:18 +msgid " paru {-U --upgrade} [options] [file(s)]" +msgstr " paru {-U --upgrade} [volby] [soubor(y)]" + +#: src/help.rs:20 +msgid "New operations:" +msgstr "Nové operace:" + +#: src/help.rs:21 +msgid " paru {-P --show} [options]" +msgstr " paru {-P --show} [volby]" + +#: src/help.rs:22 +msgid " paru {-G --getpkgbuild} [package(s)]" +msgstr " paru {-G --getpkgbuild} [balík(y)]" + +#: src/help.rs:23 +msgid " paru {-B --build} [dir(s)]" +msgstr " paru {-B --build} [adresář(e)]" + +#: src/help.rs:25 +msgid "If no arguments are provided 'paru -Syu' will be performed" +msgstr "Pokud nejsou dodány argumenty, provede se 'paru -Syu'" + +#: src/help.rs:27 +msgid "Options without operation:" +msgstr "Volby bez operace:" + +#: src/help.rs:28 +msgid " -c --clean Remove unneeded dependencies" +msgstr " -c --clean Odebrat nepotřebné závislosti" + +#: src/help.rs:29 +msgid "" +" --gendb Generates development package DB used for updating" +msgstr "" +" --gendb Vygenerovat databázi vývojových balíčků použitých " +"k aktualizaci" + +#: src/help.rs:31 +msgid "New options:" +msgstr "Nové volby:" + +#: src/help.rs:32 +msgid " --repo Assume targets are from the repositories" +msgstr "" +" --repo Předpokládat, že cíle pocházejí z repozitářů" + +#: src/help.rs:33 +msgid "" +" --pkgbuilds Assume targets are from pkgbuild repositories" +msgstr "" +" --pkgbuilds Předpokládat, že cíle pocházejí z pkgbuild " +"repozitářů" + +#: src/help.rs:34 +msgid " -a --aur Assume targets are from the AUR" +msgstr " -a --aur Předpokládat, že cíle pocházejí z AUR" + +#: src/help.rs:35 +msgid " --mode Sets where paru looks for targets" +msgstr " --mode Nastavit, kde paru vyhledává cíle" + +#: src/help.rs:37 +msgid "" +" --interactive Enable interactive package selection for -S, -R, -" +"Ss and -Qs" +msgstr "" +" --interactive Zapnout interaktivní výběr balíčků pro -S, -R, -" +"Ss a -Qs" + +#: src/help.rs:39 +msgid " --aururl Set an alternative AUR URL" +msgstr " --aururl Nastavit alternativní URL AUR" + +#: src/help.rs:40 +msgid "" +" --aurrpcur Set an alternative URL for the AUR /rpc endpoint" +msgstr " --aurrpcur Nastavit alternativní URL AUR /rpc endpoint" + +#: src/help.rs:41 +msgid " --clonedir Directory used to download and run PKGBUILDs" +msgstr " --clonedir Adresář pro stažení a běh PKGBUILDs" + +#: src/help.rs:43 +msgid " --makepkg makepkg command to use" +msgstr " --makepkg makepkg příkaz k vykonání" + +#: src/help.rs:44 +msgid " --mflags Pass arguments to makepkg" +msgstr " --mflags Předat argumenty do makepkg" + +#: src/help.rs:45 +msgid " --pacman pacman command to use" +msgstr " --pacman pacman příkaz k vykonání" + +#: src/help.rs:46 +msgid " --git git command to use" +msgstr " --git git příkaz k vykonání" + +#: src/help.rs:47 +msgid " --gitflags Pass arguments to git" +msgstr " --gitflags Předat argumenty do git" + +#: src/help.rs:48 +msgid " --sudo sudo command to use" +msgstr " --sudo sudo příkaz k vykonání" + +#: src/help.rs:49 +msgid " --sudoflags Pass arguments to sudo" +msgstr " --sudoflags Předat argumenty do sudo" + +#: src/help.rs:50 +msgid " --pkgctl pkgctl command to use" +msgstr " --pkgctl pkgctl příkaz k vykonání" + +#: src/help.rs:51 +msgid " --bat bat command to use" +msgstr " --bat bat příkaz k vykonání" + +#: src/help.rs:52 +msgid " --batflags Pass arguments to bat" +msgstr " --batflags Předat argumenty do bat" + +#: src/help.rs:53 +msgid " --gpg gpg command to use" +msgstr " --gpg gpg příkaz k vykonání" + +#: src/help.rs:54 +msgid " --gpgflags Pass arguments to gpg" +msgstr " --gpgflags Předat argumenty do gpg" + +#: src/help.rs:55 +msgid " --fm File manager to use for PKGBUILD review" +msgstr " --fm souborový manažer pro PKGBUILD kontrolu" + +#: src/help.rs:56 +msgid " --fmflags Pass arguments to file manager" +msgstr " --fmflags Předat argumenty do souborového manažeru" + +#: src/help.rs:58 +msgid " --completioninterval Time in days to refresh completion cache" +msgstr "" +" --completioninterval Čas ve dnech do další aktualizace mezipaměti " +"dokončení" + +#: src/help.rs:59 +msgid "" +" --sortby Sort AUR results by a specific field during search" +msgstr "" +" --sortby Řazení výsledků hledání v AUR podle specifického " +"pole" + +#: src/help.rs:60 +msgid " --searchby Search for packages using a specified field" +msgstr " --searchby Hledání balíčků podle specifického pole" + +#: src/help.rs:61 +msgid "" +" --limit Limits the number of items returned in a search" +msgstr " --limit Omezit počet výsledků hledání" + +#: src/help.rs:62 +msgid " -x --regex Enable regex for aur search" +msgstr " -x --regex Zapnout regex pro vyhledávání v AUR" + +#: src/help.rs:64 +msgid " --skipreview Skip the review process" +msgstr " --skipreview Přeskočit proces kontroly" + +#: src/help.rs:65 +msgid " --review Don't skip the review process" +msgstr " --review Nepřeskakovat proces kontroly" + +#: src/help.rs:66 +msgid " --[no]upgrademenu Show interactive menu to skip upgrades" +msgstr "" +" --[no]upgrademenu Zobrazit interaktivní menu k přeskakovaní " +"aktualizací" + +#: src/help.rs:67 +msgid " --[no]removemake Remove makedepends after install" +msgstr " --[no]removemake Smazat makedepends po instalaci" + +#: src/help.rs:68 +msgid " --[no]cleanafter Remove package sources after install" +msgstr " --[no]cleanafter Smazat zdroje balíčků po instalaci" + +#: src/help.rs:69 +msgid " --[no]rebuild Always build target packages" +msgstr " --[no]rebuild Vždy sestavit cílové balíčky" + +#: src/help.rs:70 +msgid " --[no]redownload Always download PKGBUILDs of targets" +msgstr " --[no]redownload Vždy stáhnout PKGBUILDs cílů" + +#: src/help.rs:72 +msgid " --[no]pgpfetch Prompt to import PGP keys from PKGBUILDs" +msgstr " --[no]pgpfetch Vyzvat k importu PGP klíčů z PKGBUILDs" + +#: src/help.rs:73 +msgid "" +" --[no]useask Automatically resolve conflicts using pacman's " +"ask flag" +msgstr "" +" --[no]useask Automaticky vyřešit konflikty pomocí pacman ask " +"příznaku" + +#: src/help.rs:74 +msgid "" +" --[no]savechanges Commit changes to pkgbuilds made during review" +msgstr "" +" --[no]savechanges Převzít změny udělané během kontroly do pkgbuilds" + +#: src/help.rs:75 +msgid " --[no]newsonupgrade Print new news during sysupgrade" +msgstr "" +" --[no]newsonupgrade Zobrazit novinky během systémové aktualizace" + +#: src/help.rs:76 +msgid "" +" --[no]combinedupgrade Refresh then perform the repo and AUR upgrade " +"together" +msgstr "" +" --[no]combinedupgrade Obnovit a pak provést aktualizaci repozitáře a " +"AUR najednou" + +#: src/help.rs:77 +msgid "" +" --[no]batchinstall Build multiple AUR packages then install them " +"together" +msgstr "" +" --[no]batchinstall Sestavit vícero AUR balíčků a pak je nainstalovat " +"najednou" + +#: src/help.rs:78 +msgid "" +" --[no]provides Look for matching providers when searching for " +"packages" +msgstr "" +" --[no]provides Při hledání balíčků, najít odpovídající " +"poskytovatele" + +#: src/help.rs:79 +msgid " --[no]devel Check development packages during sysupgrade" +msgstr "" +" --[no]devel Zkontrolovat vývojové balíčky během systémové " +"aktualizace" + +#: src/help.rs:80 +msgid "" +" --[no]installdebug Also install debug packages when a package " +"provides them" +msgstr "" +" --[no]installdebug Nainstalovat ladící balíčky pokud je balík " +"poskytuje" + +#: src/help.rs:81 +msgid "" +" --[no]sudoloop Loop sudo calls in the background to avoid timeout" +msgstr "" +" --[no]sudoloop Zacyklit sudo volání na pozadí, aby se předešlo " +"vypršení časového limitu" + +#: src/help.rs:82 +msgid " --[no]chroot Build packages in a chroot" +msgstr " --[no]chroot Sestavit balíčky v chroot" + +#: src/help.rs:83 +msgid "" +" --[no]failfast Exit as soon as building an AUR package fails" +msgstr "" +" --[no]failfast Skončit jakmile sestavování AUR balíčku selže" + +#: src/help.rs:84 +msgid "" +" --[no]keepsrc Keep src/ and pkg/ dirs after building packages" +msgstr "" +" --[no]keepsrc Ponechat src/ a pkg/ adresáře po sestavení balíčků" + +#: src/help.rs:85 +msgid " --[no]sign Sign packages with gpg" +msgstr " --[no]sign Podepsat balíčky pomocí gpg" + +#: src/help.rs:86 +msgid " --[no]signdb Sign databases with gpg" +msgstr " --[no]signdb Podepsat databáze pomocí gpg" + +#: src/help.rs:87 +msgid " --[no]localrepo Build packages into a local repo" +msgstr " --[no]localrepo Sestavit balíčky do lokálního repozitáře" + +#: src/help.rs:88 +msgid "" +" --nocheck Don't resolve checkdepends or run the check " +"function" +msgstr "" +" --nocheck Neřešit checkdepends nebo spouštět ověřování" + +#: src/help.rs:89 +msgid "" +" --develsuffixes Suffixes used to decide if a package is a devel " +"package" +msgstr " --develsuffixes Přípony označující vývojové balíčky" + +#: src/help.rs:90 +msgid " --ignoredevel Ignore devel upgrades for specified packages" +msgstr "" +" --ignoredevel Ignorovat vývojové aktualizace pro specifikované " +"balíčky" + +#: src/help.rs:91 +msgid "" +" --bottomup Shows AUR's packages first and then repository's" +msgstr "" +" --bottomup Zobrazit nejdříve balíčky AUR a pak balíčky z " +"repozitáře" + +#: src/help.rs:92 +msgid "" +" --topdown Shows repository's packages first and then AUR's" +msgstr "" +" --topdown Zobrazit nejdříve balíčky z repozitáře a pak " +"balíčky AUR" + +#: src/help.rs:94 +msgid "show specific options:" +msgstr "specifické volby pro show:" + +#: src/help.rs:95 +msgid " -c --complete Used for completions" +msgstr " -c --complete Použito k dokončení" + +#: src/help.rs:96 +msgid " -s --stats Display system package statistics" +msgstr " -s --stats Zobrazit statistiky systémových balíčků" + +#: src/help.rs:97 +msgid " -w --news Print arch news" +msgstr " -w --news Zobrazit novinky Arch" + +#: src/help.rs:99 +msgid "getpkgbuild specific options:" +msgstr "specifické volby pro getpkgbuild:" + +#: src/help.rs:100 +msgid " -p --print Print pkgbuild to stdout" +msgstr " -p --print Předat pkgbuild do stdout" + +#: src/help.rs:101 +msgid " -c --comments Print AUR comments for pkgbuild" +msgstr " -c --comments Zobrazit AUR komentáře pro pkgbuild" + +#: src/help.rs:102 +msgid " -s --ssh Clone package using SSH" +msgstr " -s --ssh Klonovat balíček pomocí SSH" + +#: src/help.rs:104 +msgid "Build specific options:" +msgstr "Specifické volby pro sestavení:" + +#: src/help.rs:105 +msgid " -i --install Install package as well as building" +msgstr " -i --install Nainstalovat a sestavit balíček" + +#: src/info.rs:57 src/info.rs:182 src/query.rs:49 +msgid "package '{}' was not found" +msgstr "balíček '{}' nebyl nalezen" + +#: src/info.rs:88 src/info.rs:193 src/info.rs:227 +msgid "Name" +msgstr "Jméno" + +#: src/info.rs:89 src/info.rs:194 src/info.rs:228 +msgid "Version" +msgstr "Verze" + +#: src/info.rs:90 src/info.rs:195 src/info.rs:229 +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: src/info.rs:91 src/info.rs:197 src/info.rs:237 +msgid "Groups" +msgstr "Skupiny" + +#: src/info.rs:92 src/info.rs:198 src/info.rs:238 +msgid "Licenses" +msgstr "Licence" + +#: src/info.rs:93 src/info.rs:199 src/info.rs:239 +msgid "Provides" +msgstr "Poskytuje" + +#: src/info.rs:94 src/info.rs:200 src/info.rs:240 +msgid "Depends On" +msgstr "Závisí na" + +#: src/info.rs:95 src/info.rs:201 src/info.rs:241 +msgid "Make Deps" +msgstr "Vytvořit závislosti" + +#: src/info.rs:96 src/info.rs:202 src/info.rs:242 +msgid "Check Deps" +msgstr "Zkontrolovat závislosti" + +#: src/info.rs:97 src/info.rs:203 src/info.rs:243 +msgid "Optional Deps" +msgstr "Volitelné závislosti" + +#: src/info.rs:98 src/info.rs:204 src/info.rs:244 +msgid "Conflicts With" +msgstr "V konfliktu s" + +#: src/info.rs:99 src/info.rs:245 +msgid "Maintainer" +msgstr "Správce" + +#: src/info.rs:100 src/info.rs:246 +msgid "Votes" +msgstr "Hlasy" + +#: src/info.rs:101 src/info.rs:247 +msgid "Popularity" +msgstr "Popularita" + +#: src/info.rs:102 src/info.rs:248 +msgid "First Submitted" +msgstr "Poprvé zveřejněno" + +#: src/info.rs:103 src/info.rs:249 +msgid "Last Modified" +msgstr "Poslední úprava" + +#: src/info.rs:104 src/info.rs:251 +msgid "Out Of Date" +msgstr "Zastaralé" + +#: src/info.rs:105 src/info.rs:256 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: src/info.rs:106 src/info.rs:257 +msgid "Package Base ID" +msgstr "Základní ID aplikace" + +#: src/info.rs:107 src/info.rs:258 +msgid "Keywords" +msgstr "Klíčová slova" + +#: src/info.rs:108 src/info.rs:260 +msgid "Snapshot URL" +msgstr "URL Snapshotu" + +#: src/info.rs:109 src/info.rs:205 +msgid "Path" +msgstr "Cesta" + +#: src/install.rs:158 src/query.rs:48 src/lib.rs:104 +msgid "error:" +msgstr "chyba:" + +#: src/install.rs:159 +msgid "could not get news" +msgstr "nepodařilo se získat novinky" + +#: src/install.rs:164 src/install.rs:1100 +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "Pokračovat v instalaci?" + +#: src/install.rs:199 +msgid "could not find .SRCINFO for '{}'" +msgstr "nepodařilo se najít .SRCINFO pro '{}'" + +#: src/install.rs:329 +msgid "could not find package '{pkg}' in package list for '{base}'" +msgstr "nepodařilo se najít balíčky '{pkg}' v seznamu balíčků pro '{base}'" + +#: src/install.rs:416 +msgid "packages failed to build: {}" +msgstr "balíčky, které se nepodařilo sestavit: {}" + +#: src/install.rs:488 +msgid "adding {} to the install list" +msgstr "přidávám {} do seznamu k instalaci" + +#: src/install.rs:515 src/install.rs:524 +msgid "failed to download sources for '{}'" +msgstr "nepodařilo se stáhnout zdroje pro '{}'" + +#: src/install.rs:533 src/install.rs:561 src/install.rs:569 +msgid "failed to build '{}'" +msgstr "nepodařilo se sestavit '{}'" + +#: src/install.rs:536 src/install.rs:750 +msgid "{}: parsing pkg list..." +msgstr "{}: načítám pkg seznam..." + +#: src/install.rs:540 +msgid "package list does not match srcinfo" +msgstr "seznam balíčků nesouhlasí s srcinfo" + +#: src/install.rs:576 +msgid "{}-{} is up to date -- skipping build" +msgstr "{}-{} je aktuální -- přeskakuji sestavení" + +#: src/install.rs:741 +msgid "can't build {base}, deps not satisfied: {deps}" +msgstr "nemohu sestavit {base}, závislosti nejsou vyřešeny: {deps}" + +#: src/install.rs:812 +msgid "fetching devel info..." +msgstr "získávám devel informace..." + +#: src/install.rs:880 src/lib.rs:244 +msgid "no targets specified (use -h for help)" +msgstr "nebyly specifikovány cíle (použijte -h pro nápovědu)" + +#: src/install.rs:989 src/install.rs:1070 src/search.rs:410 src/search.rs:436 +#: src/lib.rs:308 +msgid " there is nothing to do" +msgstr " není co dělat" + +#: src/install.rs:997 +msgid "Resolving dependencies..." +msgstr "Řeším závislosti..." + +#: src/install.rs:1058 +msgid "can't install AUR package as root" +msgstr "nemohu nainstalovat AUR balíček jako root" + +#: src/install.rs:1061 +msgid "--downloadonly can't be used for AUR packages" +msgstr "--downloadonly nelze použít pro AUR balíčky" + +#: src/install.rs:1086 +msgid "Remove make dependencies after install?" +msgstr "Odebrat make závislosti po instalaci?" + +#: src/install.rs:1097 +msgid "Proceed to review?" +msgstr "Pokračovat ke kontrole?" + +#: src/install.rs:1150 +msgid "no architecture" +msgstr "žádná architektura" + +#: src/install.rs:1164 +msgid "The following packages are not compatible with your architecture:" +msgstr "Následující balíčky nejsou kompatibilní s vaší architekturou:" + +#: src/install.rs:1178 +msgid "Would you like to try build them anyway?" +msgstr "Přejete si je přesto sestavit?" + +#: src/install.rs:1326 +msgid "duplicate packages: {}" +msgstr "duplicitní balíčky: {}" + +#: src/install.rs:1330 +msgid "could not find all required packages:" +msgstr "nepodařilo se najít všechny potřebné balíčky:" + +#: src/install.rs:1342 +msgid "" +"\n" +" {missing} (wanted by: {stack})" +msgstr "" +"\n" +" {missing} (požadováno: {stack})" + +#: src/install.rs:1356 src/install.rs:2058 +msgid "{}-{} is up to date -- skipping" +msgstr "{}-{} je aktuální -- přeskakuji" + +#: src/install.rs:1371 +msgid "Calculating conflicts..." +msgstr "Výpočet konfliktů..." + +#: src/install.rs:1377 +msgid "Calculating inner conflicts..." +msgstr "Výpočet vnitřních konfliktů..." + +#: src/install.rs:1389 +msgid "Inner conflicts found:" +msgstr "Nalezené vnitřní konflikty:" + +#: src/install.rs:1411 +msgid "Conflicts found:" +msgstr "Nalezené konflikty:" + +#: src/install.rs:1434 +msgid "Conflicting packages will have to be confirmed manually" +msgstr "Konfliktní balíčky musí být potvrzeny ručně" + +#: src/install.rs:1438 +msgid "can not install conflicting packages with --noconfirm" +msgstr "nemohu instalovat konfliktní balíčky s --noconfirm" + +#: src/install.rs:1561 +msgid "failed to execute file manager: {}" +msgstr "nepodařilo se spustit správce souborů: {}" + +#: src/install.rs:1564 +msgid "file manager did not execute successfully" +msgstr "správce souborů se nesputil" + +#: src/install.rs:1581 +msgid "failed to read dir: {}" +msgstr "nepodařilo se načíst adresář: {}" + +#: src/install.rs:1633 +msgid "failed to open: {}" +msgstr "nepodařilo se otevřít: {}" + +#: src/install.rs:1644 +msgid "binary file: {}" +msgstr "binární soubor: {}" + +#: src/install.rs:1664 src/install.rs:1728 +msgid "Accept changes?" +msgstr "Potvrdit změny?" + +#: src/install.rs:1732 +msgid " nothing new to review" +msgstr " nic nového ke kontrole" + +#: src/install.rs:2006 +msgid "can't find package name in packagelist: {}" +msgstr "nemohu najít jméno balíčku v packagelist: {}" + +#: src/install.rs:2078 +msgid "Signing packages..." +msgstr "Podepisuji balíčky..." + +#: src/install.rs:2116 +msgid "{}-{} is up to date -- skipping install" +msgstr "{}-{} je aktuální -- přeskakuji aktualizaci" + +#: src/keys.rs:53 +msgid "keys need to be imported:" +msgstr "klíče k importu:" + +#: src/keys.rs:58 +msgid " {key} wanted by: {base}" +msgstr " {key} požadováno: {base}" + +#: src/news.rs:57 +msgid "No Date " +msgstr "Žádný datum " + +#: src/news.rs:60 +msgid "No Title" +msgstr "Žádný název" + +#: src/news.rs:69 +msgid "no new news" +msgstr "žádné nové novinky" + +#: src/pkgbuild.rs:72 +msgid "repo {} does not have a URL or Path" +msgstr "repozitář {} nemá URL nebo Path" + +#: src/pkgbuild.rs:134 +msgid "repo {} not downloaded (use -Sy --pkgbuilds to download)" +msgstr "repozitář {} se nestáhl (použijte -Sy --pkgbuilds ke stažení)" + +#: src/pkgbuild.rs:181 +msgid "Generating .SRCINFO for {repo}/{dir}..." +msgstr "Vytvářím .SRCINFO for {repo}/{dir}..." + +#: src/pkgbuild.rs:259 +msgid "failed to parse srcinfo \"{}\"" +msgstr "nepodařilo se načíst srcinfo \"{}\"" + +#: src/pkgbuild.rs:337 +msgid "Downloading PKGBUILD Repos..." +msgstr "Stahuji PKGBUILD repozitáře..." + +#: src/pkgbuild.rs:390 +msgid "failed to parse srcinfo generated by makepkg" +msgstr "nepodařilo se načíst srcinfo vytvořené makepkg" + +#: src/query.rs:147 +msgid " [ignored]" +msgstr " [ignorováno]" + +#: src/repo.rs:171 +msgid "failed to get current exe" +msgstr "nepodařilo se získat aktuální exe" + +#: src/repo.rs:217 +msgid "syncing local databases..." +msgstr "synchronizuji lokální databáze..." + +#: src/repo.rs:223 +msgid " nothing to do" +msgstr " není co dělat" + +#: src/repo.rs:254 +msgid "there is nothing to do" +msgstr "není co dělat" + +#: src/repo.rs:260 +msgid "Packages" +msgstr "Balíčky" + +#: src/repo.rs:273 +msgid "Proceed with removal?" +msgstr "Pokračovat v odebrání?" + +#: src/search.rs:40 +msgid "aur search failed" +msgstr "vyhledávání v AUR selhalo" + +#: src/search.rs:275 src/search.rs:316 src/search.rs:370 +msgid "[Installed: {}]" +msgstr "[Nainstalované: {}]" + +#: src/search.rs:277 src/search.rs:318 src/search.rs:372 +msgid "[Installed]" +msgstr "[Nainstalované]" + +#: src/search.rs:310 +msgid "[Out-of-date: {}]" +msgstr "[Zastaralé: {}]" + +#: src/search.rs:325 +msgid "[Orphaned]" +msgstr "[Osamocené]" + +#: src/search.rs:451 +msgid "no packages match search" +msgstr "žádné balíčky neodpovídají hledání" + +#: src/search.rs:489 +msgid "Packages to install (eg: 1 2 3, 1-3):" +msgstr "Balíčky k instalaci (např: 1 2 3, 1-3):" + +#: src/search.rs:491 +msgid "Select packages (eg: 1 2 3, 1-3):" +msgstr "Vyberete balíčky (např: 1 2 3, 1-3):" + +#: src/stats.rs:90 +msgid "Total installed packages: {}" +msgstr "Počet nainstalovaných balíčků: {}" + +#: src/stats.rs:94 +msgid "Aur packages: {}" +msgstr "AUR balíčky: {}" + +#: src/stats.rs:98 +msgid "Repo packages: {}" +msgstr "Balíčky z repozitářů: {}" + +#: src/stats.rs:102 +msgid "Explicitly installed packages: {}" +msgstr "Explicitně nainstalované balíčky: {}" + +#: src/stats.rs:106 +msgid "Total Size occupied by packages: {}" +msgstr "Celková velikost obsazená balíčky: {}" + +#: src/stats.rs:113 +msgid "Ten biggest packages:" +msgstr "Deset největších balíčků:" + +#: src/sync.rs:146 src/lib.rs:515 +msgid " [installed]" +msgstr " [nainstalováno]" + +#: src/upgrade.rs:128 +msgid "Looking for PKGBUILD upgrades..." +msgstr "Hledám aktualizace PKGBUILD..." + +#: src/upgrade.rs:136 +msgid "Looking for AUR upgrades..." +msgstr "Hledám aktualizace AUR..." + +#: src/upgrade.rs:167 +msgid "Looking for devel upgrades..." +msgstr "Vyhledávání aktualizací vývojových balíčků..." + +#: src/upgrade.rs:195 src/upgrade.rs:208 +msgid "warning:" +msgstr "varování:" + +#: src/upgrade.rs:197 src/upgrade.rs:210 +msgid "{pkg}: ignoring package upgrade ({old} => {new})" +msgstr "{pkg}: ignoruji aktualizaci balíčku ({old} => {new})" + +#: src/upgrade.rs:406 +msgid "Packages to exclude (eg: 1 2 3, 1-3):" +msgstr "Balíčky k vyloučení (např.: 1 2 3, 1-3):" + +#: src/util.rs:120 +msgid "[Y/n]:" +msgstr "[A/n]:" + +#: src/util.rs:122 +msgid "[y/N]:" +msgstr "[a/N]:" + +#: src/util.rs:141 +msgid "y" +msgstr "a" + +#: src/util.rs:141 +msgid "yes" +msgstr "ano" + +#: src/util.rs:339 +msgid "Enter a number (default=1): " +msgstr "Zadejte číslo (výchozí=1): " + +#: src/util.rs:356 +msgid "invalid number: {}" +msgstr "neplatné číslo: {}" + +#: src/util.rs:366 +msgid "invalid value: {n} is not between 1 and {max}" +msgstr "neplatná hodnota: {n} není mezi 1 a {max}" + +#: src/resolver.rs:84 +msgid "There are {} members in group" +msgstr "Ve skupině je {} členů" + +#: src/resolver.rs:109 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Enter a selection (default=all): " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Zadejte výběr (výchozí=all): " + +#: src/lib.rs:210 +msgid "can not use chroot builds: devtools is not installed" +msgstr "nelze použít chroot sestavení: devtools není nainstalováno" + +#: src/lib.rs:317 +msgid "no operation specified (use -h for help)" +msgstr "žádná operace nebyla specifikována (použijte -h pro nápovědu)" + +#: src/lib.rs:513 +msgid " [installed: {}]" +msgstr " [nainstalováno: {}]"