-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Hitomi-ep109.srt
1008 lines (781 loc) · 13.7 KB
/
Hitomi-ep109.srt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1
00:00:12,312 --> 00:00:14,513
CHAPTER 19
Showdown
Episode 109
2
00:00:16,383 --> 00:00:18,217
Written by
SUZUKI Satoshi
3
00:00:19,319 --> 00:00:21,153
Music by
YAMASHITA Kosuke
4
00:01:27,687 --> 00:01:29,154
English Subtitle By
NIPPON GOLDEN NETWORK
5
00:01:40,200 --> 00:01:41,533
Wow!
6
00:01:42,268 --> 00:01:43,235
Amazing
7
00:01:43,703 --> 00:01:45,170
We're going to
dance here
8
00:01:46,206 --> 00:01:48,240
The Tokyo preliminaries
will start
9
00:01:48,241 --> 00:01:50,409
the day after tomorrow, so
Hitomi and the others
10
00:01:50,410 --> 00:01:52,811
came to check out
the competition venue
11
00:01:55,849 --> 00:01:56,882
Good morning!
12
00:02:01,054 --> 00:02:02,754
So those two are really going
to dance in the preliminaries.
13
00:02:02,755 --> 00:02:03,922
That's right
14
00:02:03,923 --> 00:02:06,091
It's the return of the
legendary Cheapass
15
00:02:16,269 --> 00:02:17,503
Hey Ken
16
00:02:19,606 --> 00:02:21,940
I'm glad you're going
to compete with me
17
00:02:25,879 --> 00:02:26,912
Kazu
18
00:02:35,221 --> 00:02:37,289
You said it, right?
19
00:02:37,290 --> 00:02:39,858
That only Eiji knows
what's in his heart
20
00:02:40,760 --> 00:02:42,127
What about it?
21
00:02:42,662 --> 00:02:44,396
You're right about that
22
00:02:44,898 --> 00:02:47,332
That's why Ray
and I suffered
23
00:02:48,134 --> 00:02:51,069
By dancing, we're going
to put and end to it
24
00:02:51,070 --> 00:02:53,906
and move forward.
So watch us
25
00:02:56,109 --> 00:02:57,910
Say what you want.
26
00:02:59,379 --> 00:03:00,412
Let's go
27
00:03:11,624 --> 00:03:13,725
March 2008
28
00:03:17,530 --> 00:03:19,565
The preliminaries are already
the day after tomorrow!
29
00:03:20,800 --> 00:03:21,767
Shall we do it?
30
00:03:24,170 --> 00:03:26,705
For the few days before the
preliminaries, Hitomi and
31
00:03:26,706 --> 00:03:28,774
the others used Rose's
studio to practice as
32
00:03:28,775 --> 00:03:30,342
much as they could
33
00:03:40,320 --> 00:03:41,954
This year, I'll definitely be
There since I couldn't
34
00:03:41,955 --> 00:03:43,622
make it last year
35
00:03:44,157 --> 00:03:46,425
I'm rooting for you
So do your best.
36
00:03:48,194 --> 00:03:49,494
Do your best!
37
00:03:54,334 --> 00:03:56,401
Here you go..
Something to share.
38
00:03:57,437 --> 00:03:58,737
Thank you!
39
00:03:59,872 --> 00:04:02,074
Here's dried bonito
(katsuobushi for good luck
40
00:04:02,075 --> 00:04:04,376
has "katsu" - the word for "win.")
41
00:04:04,377 --> 00:04:07,212
This is a pre-celebration,
fresh Tsukiji sashimi
42
00:04:08,448 --> 00:04:10,115
That's really extravagant.
43
00:04:10,717 --> 00:04:13,885
Dinner turned into a send
off party for ROSE MARY
44
00:04:15,088 --> 00:04:16,254
Wait a minute!
45
00:04:16,255 --> 00:04:18,257
Akira's not here.
Is it OK to start?
46
00:04:18,791 --> 00:04:20,025
He went over to play
47
00:04:20,026 --> 00:04:21,827
with his friend and hasn't
48
00:04:21,828 --> 00:04:23,762
made even one call home.
49
00:04:24,530 --> 00:04:26,331
He passed his entrance exam
50
00:04:26,332 --> 00:04:28,133
so he's relieved and letting
loose a bit
51
00:04:28,668 --> 00:04:30,035
That's good
52
00:04:30,570 --> 00:04:32,104
You're put aside a plate
for Akira right?
53
00:04:32,105 --> 00:04:35,107
Of course
54
00:04:36,876 --> 00:04:38,143
In that case, we'll go
ahead without waiting for him.
55
00:04:43,549 --> 00:04:46,151
Come to think of it, when I
first came here,
56
00:04:46,152 --> 00:04:48,654
everyone came and brought
food to eat like this.
57
00:04:48,655 --> 00:04:49,888
tciidn tlhe *
58
00:04:50,356 --> 00:04:51,390
That's right.
59
00:04:51,391 --> 00:04:53,325
Time flies, doesn't it?
It's already been a year
60
00:04:53,793 --> 00:04:55,761
You made a play for her,
didn't you?
61
00:04:56,029 --> 00:04:57,095
I did?
62
00:04:57,096 --> 00:04:59,498
When you heard Hitomi
was twenty, you told her,
63
00:04:59,499 --> 00:05:02,100
I'm 33. I'm available
for you anytime
64
00:05:03,002 --> 00:05:04,703
Let's just eat!
Don't bring up boring stuff...
65
00:05:05,171 --> 00:05:06,638
Wait a minute
I made that!
66
00:05:08,141 --> 00:05:09,541
Thank you
67
00:05:11,644 --> 00:05:13,145
Anyway just do your best
68
00:05:13,146 --> 00:05:14,246
We'll be rooting
for you
69
00:05:14,614 --> 00:05:15,647
We will!
70
00:05:16,482 --> 00:05:17,683
71
00:05:18,518 --> 00:05:19,851
Everyone eat up!
72
00:05:19,852 --> 00:05:21,086
73
00:05:26,025 --> 00:05:28,593
Coming to this house
is really relaxing
74
00:05:29,829 --> 00:05:31,763
It really is - I wonder why
75
00:05:31,764 --> 00:05:36,601
Everyone's boisterous
and cheerful
76
00:05:36,602 --> 00:05:39,504
Like one big family
77
00:05:41,341 --> 00:05:43,375
It really is,
isn't it?
78
00:05:46,112 --> 00:05:46,445
I'm stuffed
79
00:05:46,479 --> 00:05:47,579
I'm stuffed
80
00:05:48,114 --> 00:05:49,948
I want to just go
right to sleep
81
00:05:50,383 --> 00:05:51,583
You can't do that
82
00:05:51,584 --> 00:05:53,819
We're going back to the
studio to practice.
83
00:05:54,420 --> 00:05:55,887
Okay.. I'm ready
84
00:05:56,823 --> 00:05:57,856
Yuka...?
85
00:05:58,291 --> 00:06:01,026
Do you think your father
will come to watch?
86
00:06:03,629 --> 00:06:05,163
Just do what you
a to do
87
00:06:05,164 --> 00:06:06,798
That's what we've let
you do until now
88
00:06:09,035 --> 00:06:10,035
Yuka!
89
00:06:11,971 --> 00:06:15,073
I want him to see me
the way I am now
90
00:06:16,109 --> 00:06:20,245
If he does, I feel like we
can be a family again
91
00:06:22,048 --> 00:06:23,915
I wonder if he'll come...
92
00:06:25,118 --> 00:06:27,519
My brother's definitely
going to come
93
00:06:27,520 --> 00:06:29,688
He wants to be there
to see me lose
94
00:06:30,089 --> 00:06:31,890
Dad definitely wants you to
succeed him at the restaurant.
95
00:06:31,891 --> 00:06:33,258
There's only you
96
00:06:33,259 --> 00:06:34,960
You want to make the effort
to achieve your dream
97
00:06:34,961 --> 00:06:36,628
It's just chasing a lie
98
00:06:37,730 --> 00:06:39,931
That's right, you promised
him you'd quit dancing
99
00:06:39,932 --> 00:06:41,800
if you lose, didn't you?
100
00:06:41,801 --> 00:06:43,168
I want to win!
101
00:06:43,803 --> 00:06:46,071
I want to get
into the finals
102
00:06:46,572 --> 00:06:48,907
I don't want to
see his gloating face
103
00:06:49,308 --> 00:06:50,542
I don't want
to see it
104
00:06:52,211 --> 00:06:53,578
What's wrong, Moe?
105
00:06:54,514 --> 00:06:58,083
Just thinking about it
made me mad
106
00:06:59,752 --> 00:07:03,422
Everyone, let's definitely
win, OK?
107
00:07:11,197 --> 00:07:14,366
The part with three of you...
108
00:07:14,367 --> 00:07:20,305
The angle seems o
a oil 3 JjjUjUVIcu
109
00:07:20,873 --> 00:07:21,840
Ve're ndhn^yn
110
00:07:24,944 --> 00:07:26,378
One more time!
111
00:07:34,220 --> 00:07:35,821
You have to come down
lower, Hitomi.
112
00:07:37,390 --> 00:07:38,757
A little more
113
00:07:38,758 --> 00:07:41,927
Lower, lower...
114
00:08:08,120 --> 00:08:09,354
How was that?
115
00:08:09,355 --> 00:08:10,355
Perfect!
116
00:08:10,923 --> 00:08:12,524
I think so.
117
00:08:12,525 --> 00:08:15,293
I think so, too
118
00:08:15,294 --> 00:08:17,329
What about you, Yuka
119
00:08:19,131 --> 00:08:21,700
It's the best we
can do now.
120
00:08:23,803 --> 00:08:27,272
If we don't give our best
performance tomorrow,
121
00:08:27,273 --> 00:08:28,740
we won't win.
122
00:08:31,878 --> 00:08:33,011
I know...
123
00:08:39,252 --> 00:08:41,052
Tomorrow is the
preliminaries.
124
00:08:41,587 --> 00:08:43,788
Let's get a good night's
rest tonight so we'll
125
00:08:43,789 --> 00:08:45,390
be in excellent condition
tomorrow
126
00:08:46,025 --> 00:08:48,660
Hard wokers - this is my treat
127
00:09:00,573 --> 00:09:02,274
Hello...What is it,
Grandpa?
128
00:09:02,742 --> 00:09:04,242
Akira isn't home yet
129
00:09:05,545 --> 00:09:07,178
Akira's not home yet?
130
00:09:09,248 --> 00:09:10,448
It's 10:30!
131
00:09:10,950 --> 00:09:15,520
So can you keep an eye out
for him on your way home?
132
00:09:16,155 --> 00:09:18,023
I'll stop by the park on
the way home, too.
133
00:09:22,929 --> 00:09:24,996
Overlook it just
this once.
134
00:09:24,997 --> 00:09:27,299
He's at an age when he
wants to play around
135
00:09:27,300 --> 00:09:31,803
But it's already 10:30
What is he doing anyway?
136
00:09:35,374 --> 00:09:37,876
I'm so glad I made
it here in time
137
00:09:38,377 --> 00:09:39,277
Mari!
138
00:09:40,780 --> 00:09:42,447
The preliminaries are
tomorrow, right?
139
00:09:42,448 --> 00:09:44,516
I wanted to give
you this
140
00:09:44,517 --> 00:09:45,483
What is it?
141
00:09:45,484 --> 00:09:47,218
It's rosemary
aroma oil
142
00:09:48,921 --> 00:09:50,221
I gave you some the
last time too
143
00:09:50,222 --> 00:09:51,923
I wanted to give you
some new
144
00:09:51,924 --> 00:09:54,025
Like they suggest at the store,
just spritz a little in the air
145
00:09:54,827 --> 00:09:56,361
Thank you!
146
00:09:56,996 --> 00:09:59,931
Don't think about how well
you have to dance
147
00:09:59,932 --> 00:10:01,800
Just listen closely to
the music, and
148
00:10:01,801 --> 00:10:04,302
believe in the beat of
life that's bubbling
149
00:10:04,303 --> 00:10:06,438
up deep within your body.
150
00:10:09,642 --> 00:10:11,276
Let's all say the
words of love
151
00:10:11,277 --> 00:10:12,744
You all know it,
don't you?
152
00:10:12,745 --> 00:10:13,979
I know it
153
00:10:16,182 --> 00:10:18,383
Say it really loud..
154
00:10:19,018 --> 00:10:21,686
Dance is the
spark of life
155
00:10:27,426 --> 00:10:30,362
I see... Akira's finally
liberated from studying
156
00:10:30,363 --> 00:10:32,230
It's the most fun
time for him
157
00:10:32,231 --> 00:10:35,967
That's right. So I think
he's changed modes
158
00:10:36,502 --> 00:10:39,137
Dance school will be ending
soon, too, won't it?
159
00:10:43,576 --> 00:10:44,643
Isn't that Akira?
160
00:10:45,311 --> 00:10:46,244
Akira.
161
00:10:46,879 --> 00:10:47,846
Hey!
162
00:10:49,782 --> 00:10:51,082
Come back here!
163
00:10:58,724 --> 00:11:00,091
That hurts!
164
00:11:00,426 --> 00:11:01,459
Hitomi!
165
00:11:03,729 --> 00:11:05,196
Did you hit something?
166
00:11:05,965 --> 00:11:07,198
Are you OK?
167
00:11:07,767 --> 00:11:09,634
I think I twisted
my ankle
168
00:11:17,176 --> 00:11:20,111
It's okay... See?
Nothing's wrong
169
00:11:20,513 --> 00:11:21,613
Don't overdo it
170
00:11:22,048 --> 00:11:22,914
I'm sorry
171
00:11:22,915 --> 00:11:24,349
I'm okay. I'm fine
172
00:11:25,651 --> 00:11:27,018
Never mind that
173
00:11:27,019 --> 00:11:28,853
Worry about Grandpa
He's really angry
174
00:11:29,321 --> 00:11:30,321
I know
175
00:11:32,258 --> 00:11:34,392
When they got home
Katsutaro was waiting
176
00:11:34,393 --> 00:11:36,428
for them with his
arms crossed!
177
00:11:38,964 --> 00:11:40,265
Go on inside
178
00:11:42,068 --> 00:11:44,869
Let's hear what you
have to say, Akira
179
00:11:44,870 --> 00:11:47,138
Why were you so late?
180
00:11:48,541 --> 00:11:50,775
And why didn't you even
call once to say you were
181
00:11:50,776 --> 00:11:52,677
going to be late?
182
00:11:54,046 --> 00:11:56,014
I think you know
this by now,
183
00:11:56,015 --> 00:11:58,483
but you mustn't lie, so
just tell me the truth.
184
00:12:01,320 --> 00:12:03,421
I have a friend named
Shimatani from the
185
00:12:03,422 --> 00:12:04,756
basketball team
186
00:12:05,524 --> 00:12:08,526
So you were playing with
this friend, Shimatani?
187
00:12:10,529 --> 00:12:13,264
He wanted to see a movie,
and he said we could get
188
00:12:13,265 --> 00:12:15,633
in the 7PM showing
189
00:12:16,268 --> 00:12:18,002
It's no good for middle
school students to go
190
00:12:18,003 --> 00:12:19,904
to see a movie at night!
191
00:12:21,540 --> 00:12:22,574
I'm sorry.
192
00:12:23,175 --> 00:12:24,809
What did you see7
193
00:12:24,810 --> 00:12:26,511
An action movie...
194
00:12:27,079 --> 00:12:29,547
Shimatani wanted something
to relieve his stress.
195
00:12:29,982 --> 00:12:31,082
Why?
196
00:12:33,352 --> 00:12:36,588
He failed the entrance
exam for the same
197
00:12:36,589 --> 00:12:38,690
school as me.
198
00:12:40,826 --> 00:12:43,762
So he's going to his
second choice.
199
00:12:45,331 --> 00:12:48,099
We said we'd go to the
same school. But only
200
00:12:48,100 --> 00:12:49,901
I passed the exam.
201
00:12:51,570 --> 00:12:55,173
He was depressed, so wanted
to cheer him up.
202
00:12:55,174 --> 00:12:58,209
To let him know that even if we're
going to different schools,
203
00:12:58,210 --> 00:13:00,345
we'll always be friends.
204
00:13:01,080 --> 00:13:02,213
205
00:13:02,782 --> 00:13:04,449
Got it.
206
00:13:04,450 --> 00:13:04,649
I understand the
circumstances
207
00:13:04,650 --> 00:13:04,949
I understand the
circumstances...
208
00:13:06,785 --> 00:13:10,021
You were late because you
were talking to him about it?
209
00:13:10,456 --> 00:13:11,523
That's right.
210
00:13:13,692 --> 00:13:15,827
OK Akira.
211
00:13:16,462 --> 00:13:19,230
I think you did
a good thing.
212
00:13:21,300 --> 00:13:24,903
But out of consideration for
the people waiting at home
213
00:13:24,904 --> 00:13:27,005
for you, you should
have called.
214
00:13:27,740 --> 00:13:30,575
If this happens again, be
sure you call home
215
00:13:31,977 --> 00:13:33,344
I'm sorry
216
00:13:35,781 --> 00:13:38,216
You're going to cheer
Hitomi on tomorrow,
217
00:13:38,217 --> 00:13:40,118
aren't you? We have to
get up early in the
218
00:13:40,119 --> 00:13:42,754
morning, so go on
up to bed already
219
00:13:45,424 --> 00:13:46,925
Good night.
220
00:13:58,370 --> 00:13:59,504
What was that?
221