-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Hitomi-ep085.srt
869 lines (674 loc) · 11.5 KB
/
Hitomi-ep085.srt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
1
00:00:12,479 --> 00:00:14,747
CHAPTER 15
Tear-stained Towel Blanket
Episode 85
2
00:01:30,757 --> 00:01:33,025
September, 2007
3
00:01:40,066 --> 00:01:42,634
It's the day when Shota
will see his mother for
4
00:01:42,635 --> 00:01:44,670
the first time in years.
5
00:01:46,372 --> 00:01:47,439
Yes?
6
00:01:48,174 --> 00:01:49,074
Excuse me
7
00:01:49,776 --> 00:01:50,943
Their meeting
has started.
8
00:01:54,380 --> 00:01:56,748
How was Shota,
Mr. Takayanagi?
9
00:01:58,151 --> 00:02:00,085
He looked up
at his mother
10
00:02:05,692 --> 00:02:06,358
1
11
00:02:06,359 --> 00:02:08,126
How have you been?
Saito Mikie
12
00:02:08,127 --> 00:02:08,393
1
13
00:02:10,296 --> 00:02:11,396
Fine
14
00:02:16,369 --> 00:02:18,303
I brought you a
present, Shota
15
00:02:18,938 --> 00:02:20,639
I wasn't sure what
to get you
16
00:02:21,641 --> 00:02:26,211
What do you think it is?
Open it and see
17
00:02:37,090 --> 00:02:38,290
Video game
18
00:02:38,791 --> 00:02:40,259
Do you have it?
19
00:02:41,060 --> 00:02:42,828
1
20
00:02:43,596 --> 00:02:44,963
Play with it
21
00:02:46,599 --> 00:02:47,633
Thank you
22
00:02:52,572 --> 00:02:53,972
What's his mother like?
23
00:02:54,774 --> 00:02:57,409
She's about 30
24
00:02:57,410 --> 00:03:00,179
She works at night
25
00:03:06,052 --> 00:03:07,486
Will I be able
to meet her?
26
00:03:08,021 --> 00:03:09,688
Just for a little while
on her way out...
27
00:03:09,689 --> 00:03:10,689
Hitomi
28
00:03:11,291 --> 00:03:13,091
I want to see her
29
00:03:14,160 --> 00:03:16,295
i in buny... n ustrieociiiv
trouble between the
30
00:03:16,296 --> 00:03:20,065
real parent and the foster
parent, the child gets
31
00:03:20,066 --> 00:03:23,135
caught in the middle, and
the child will hurt
32
00:03:24,103 --> 00:03:27,039
That's why we try not to
have the two of you
33
00:03:27,040 --> 00:03:28,907
come face to face
34
00:03:30,910 --> 00:03:32,911
There's a reason for this...
35
00:03:32,912 --> 00:03:34,947
Please don't make it
hard on Mr. Wakayama
36
00:03:37,050 --> 00:03:38,183
I'm sorry
37
00:03:44,023 --> 00:03:46,258
What about your house?
What kind of home is it?
38
00:03:47,927 --> 00:03:49,027
He's lis shirts
39
00:03:49,896 --> 00:03:51,163
A clothing store
40
00:03:53,766 --> 00:03:55,400
What about your dad?
41
00:03:55,401 --> 00:03:57,336
s our su is ima
ad kind?
42
00:03:59,505 --> 00:04:00,639
He is?
43
00:04:02,542 --> 00:04:04,443
and s ster on't you?
44
00:04:08,881 --> 00:04:10,249
What do you play?
45
00:04:11,150 --> 00:04:12,284
jOJ
46
00:04:12,852 --> 00:04:15,354
0JJ3? \ j jj ITLlXJ Jj £}|j
ames do you play?
47
00:04:16,289 --> 00:04:18,457
"Shichi narabe" (sevens)
48
00:04:18,458 --> 00:04:20,692
So you play "shichi narabe"?
49
00:04:20,693 --> 00:04:22,894
Jir it mis next time.
50
00:04:32,839 --> 00:04:35,140
Do you enjoy school?
51
00:04:37,877 --> 00:04:39,177
You do?
52
00:04:40,413 --> 00:04:42,247
What are you good at?
53
00:04:43,816 --> 00:04:45,651
) p] 3 turnip j 3j
a h est
54
00:04:46,185 --> 00:04:47,486
7MF3 I
55
00:04:49,355 --> 00:04:50,989
h t ind f or s
56
00:04:52,458 --> 00:04:53,558
aseba I
57
00:04:54,761 --> 00:04:57,462
I see. What television
shows do you like
58
00:04:58,831 --> 00:05:00,132
Comedy
59
00:05:03,136 --> 00:05:04,603
What do you like to eat?
60
00:05:06,039 --> 00:05:07,472
Natto (fermented
soy beans).
61
00:05:10,710 --> 00:05:12,010
What else?
62
00:05:12,979 --> 00:05:14,613
Meat and potatoes
63
00:05:29,629 --> 00:05:31,630
I'm sorry
64
00:05:32,799 --> 00:05:35,567
I don't know anything
about you, Shota
65
00:05:37,904 --> 00:05:42,507
I'm sorry... I couldn't
look after you properly
66
00:05:48,681 --> 00:05:52,951
I won't let you be
lonely anymore.
67
00:06:07,800 --> 00:06:10,936
At first, Shota didn't
say anything, but
68
00:06:10,937 --> 00:06:13,605
eventually, he started
answering his mother's
69
00:06:13,606 --> 00:06:15,874
questions one by one
70
00:06:17,009 --> 00:06:20,879
I guess his mother's feelings
got across to him
71
00:06:23,549 --> 00:06:27,352
Along with spending the
night with her, we want
72
00:06:27,353 --> 00:06:31,490
them to restore their ties as
mother and child gradually
73
00:06:33,760 --> 00:06:36,928
This meeting today is
a big event in Shota's
74
00:06:36,929 --> 00:06:40,499
life, so he might be a
little emotionally
75
00:06:40,500 --> 00:06:44,503
unstable after this
76
00:06:46,706 --> 00:06:50,509
I hope you'll both help
him to deal with it
77
00:07:02,555 --> 00:07:03,688
Here he is.
78
00:07:04,624 --> 00:07:05,490
Shota
79
00:07:06,492 --> 00:07:08,193
Did you meet
your mom?
80
00:07:11,030 --> 00:07:12,697
Did you talk a lot?
81
00:07:15,968 --> 00:07:18,236
Shall we go home
for today?
82
00:07:20,640 --> 00:07:21,940
Thank you
83
00:07:21,941 --> 00:07:23,542
Thank you for your
patience
84
00:07:24,510 --> 00:07:27,179
I'll see you out.
85
00:07:30,349 --> 00:07:31,249
Shota
86
00:07:32,919 --> 00:07:35,387
What's wrong, Ms. Saito?
I thought you left.
87
00:07:35,822 --> 00:07:37,456
I'm sorry! I forgot
something.
88
00:07:38,057 --> 00:07:40,158
Are you his Tsukishima Dad?
89
00:07:41,194 --> 00:07:42,160
I C3..i
90
00:07:42,662 --> 00:07:44,963
o D o oQLfj o o
iti e younger
91
00:07:46,532 --> 00:07:47,499
I'm sorry
92
00:07:47,500 --> 00:07:48,567
Ms Saito.
93
00:07:48,568 --> 00:07:51,470
I'm Shota's mother
I'm Saito Mikie
94
00:07:51,971 --> 00:07:54,306
Thank you so much for
taking care of Shota.
95
00:07:55,942 --> 00:07:57,509
I'm sorry I haven't
contacted you.
96
00:07:59,278 --> 00:08:00,312
Who is this?
97
00:08:01,414 --> 00:08:03,415
She's my granddaughter
98
00:08:04,750 --> 00:08:05,917
My name is Hitomi.
99
00:08:05,918 --> 00:08:07,285
I've been helping
Grandpa to..
100
00:08:07,286 --> 00:08:09,821
I see. Thank you
very much!
101
00:08:11,991 --> 00:08:13,825
What did you forget?
102
00:08:15,094 --> 00:08:16,328
My handkerchief...
103
00:08:16,829 --> 00:08:18,964
I must have taken it out
together with the game
104
00:08:19,465 --> 00:08:20,665
Let's go and..
105
00:08:20,666 --> 00:08:21,900
Just a minute...
106
00:08:21,901 --> 00:08:24,803
te king to Shota,
iz thai I have
107
00:08:24,804 --> 00:08:26,805
o to learn...
108
00:08:28,174 --> 00:08:28,974
I'd really appreciate it if
if you could teach me
109
00:08:29,075 --> 00:08:32,444
I'd really appreciate it if
if you could teach me
110
00:08:37,984 --> 00:08:39,384
Ms. Saito... This way.
111
00:08:40,853 --> 00:08:42,787
I see ol. Shota.
112
00:08:51,931 --> 00:08:53,198
I'm sorry...
113
00:08:53,199 --> 00:08:54,733
It wasn't supposed to
turn out like this
114
00:08:55,034 --> 00:08:58,236
Is it okay for
us to leave?
115
00:08:58,738 --> 00:08:59,804
I'm sorry
116
00:09:05,044 --> 00:09:05,944
Hitomi. ?
117
00:09:07,079 --> 00:09:08,113
We're leaving.
118
00:09:13,719 --> 00:09:16,588
I'm sorry! I didn't notice
that she forgot something
119
00:09:17,156 --> 00:09:18,456
It can't be helped..
120
00:09:18,457 --> 00:09:20,158
These things happen.
121
00:09:20,760 --> 00:09:22,827
It didn't bother Katsutaro,
did it?
122
00:09:23,696 --> 00:09:25,330
That's the kind of
person he is
123
00:09:26,232 --> 00:09:28,867
I think tt'sto good t Ing
124
00:09:30,002 --> 00:09:31,236
What was?
125
00:09:32,171 --> 00:09:34,873
The interaction between the
real parent and foster parent
126
00:09:35,808 --> 00:09:37,842
If th l»uld have mo e
in erac ion with each
127
00:09:37,843 --> 00:09:40,312
other, they could develop
a relationship where they
128
00:09:40,313 --> 00:09:42,781
could discuss things together
an't would be ideal for
129
00:09:42,782 --> 00:09:44,582
the c ilia,/wouldn't it?
130
00:09:45,651 --> 00:09:47,152
That's my opinion.
131
00:09:47,687 --> 00:09:50,555
s only jf the real
Yid foster parent
132
00:09:50,556 --> 00:09:52,891
g o together, but ou
o consider .lha
133
00:09:52,892 --> 00:09:55,694
have their
wn feelings
134
00:09:56,562 --> 00:09:58,730
A Jfj oesn't necess nly
thatthey'il agr\
135
00:09:58,731 --> 00:10:00,432
ther does it?
136
00:10:00,933 --> 00:10:03,635
For example, if th
parent says something
137
00:10:03,636 --> 00:10:06,538
badabo t the foster t
in front of the child, or
138
00:10:06,539 --> 00:10:08,606
if th parent says
he doesn't ant to return
139
00:10:08,607 --> 00:10:10,642
ill J b:>
lik*tRSt
140
00:10:10,643 --> 00:10:13,612
The child will be caught
in the middle, and he's
141
00:10:13,613 --> 00:10:15,814
going to be terribly hurt
142
00:10:16,716 --> 00:10:18,016
I'm sorry
143
00:10:20,186 --> 00:10:22,253
It's a delicate situation
144
00:10:23,255 --> 00:10:26,024
Interaction maybe ideal,
ut h esjio luaTantee
145
00:10:26,025 --> 00:10:27,993
I hope it works out.
146
00:10:29,895 --> 00:10:32,364
That's the difficult
part of our job
147
00:10:42,508 --> 00:10:43,608
Thank you
148
00:11:09,068 --> 00:11:10,201
Where's Akira?
149
00:11:10,703 --> 00:11:11,903
He went to the library
150
00:11:12,705 --> 00:11:13,705
He did?
151
00:11:17,576 --> 00:11:19,878
Did your mom give
that to you?
152
00:11:25,017 --> 00:11:26,618
What did you talk
to her bout?
153
00:11:28,587 --> 00:11:29,821
Nothing much
154
00:11:30,289 --> 00:11:32,457
You had to talk to her
about something!
155
00:11:32,458 --> 00:11:34,693
What did you talk about?
What is she like?
156
00:11:42,702 --> 00:11:44,002
Give it back!
157
00:11:44,003 --> 00:11:44,869
No!
158
00:11:47,039 --> 00:11:48,540
What are you doing, Yuria?
159
00:11:48,541 --> 00:11:50,175
Yuria took my game!
160
00:11:50,976 --> 00:11:53,278
That's because you were
being mean to me
161
00:11:53,713 --> 00:11:56,081
You're his older sister
Give that back to him
162
00:11:56,082 --> 00:11:57,015
No!
163
00:12:02,688 --> 00:12:03,688
Shota
164
00:12:05,991 --> 00:12:09,060
Yuria... Why did
you do that?
165
00:12:15,501 --> 00:12:16,468
Shota
166
00:12:21,741 --> 00:12:22,841
Shota
167
00:12:40,793 --> 00:12:42,127
Yuria..
168
00:12:42,928 --> 00:12:45,196
Yuria... give it
back to Shota
169
00:12:45,197 --> 00:12:47,031
No! I don't want to
170
00:12:47,533 --> 00:12:49,000
I'm home
171
00:12:49,168 --> 00:12:50,268
I'm home.
172
00:12:52,772 --> 00:12:53,905
What's wrong?
173
00:12:55,441 --> 00:12:58,843
Yuria took away the game
that Shota s mother
174
00:12:58,844 --> 00:13:02,046
gave himr anti ^tifc won't
give it back to him
175
00:13:10,523 --> 00:13:11,556
Yuria..
176
00:13:13,025 --> 00:13:14,192
Let it go
177
00:13:14,193 --> 00:13:15,193
No!
178
00:13:17,630 --> 00:13:18,763
Let it go!
179
00:13:18,764 --> 00:13:19,531
No!
180
00:13:34,413 --> 00:13:35,380
How's Shota?
181
00:13:36,081 --> 00:13:37,615
He's lying down
and crying.
182
00:13:40,786 --> 00:13:41,920
Yuria!
183
00:13:43,122 --> 00:13:45,023
Why did you do something
like this? You're his
184
00:13:45,024 --> 00:13:46,791
older sister, aren't you?
185
00:13:47,860 --> 00:13:49,894
Because Shota was mean
186
00:13:51,430 --> 00:13:52,730
What do you mean?
187
00:13:53,699 --> 00:13:57,101
He wouldn't tell me
about his mother
188
00:13:57,102 --> 00:14:01,406
And he wouldn't tell me what
he talked to her about.
189
00:14:08,447 --> 00:14:11,149
It's been a long time
since Shota has seen
190
00:14:11,150 --> 00:14:17,422
his mother, and he has
a lot to think about
191
00:14:17,423 --> 00:14:24,162
And he's having a hard time
putting it into words
192
00:14:26,866 --> 00:14:31,502
I know you want to hear
what happened, but give
193
00:14:31,503 --> 00:14:34,005
him a little more time
194
00:14:35,174 --> 00:14:37,342
He's not trying
to be mean
195
00:14:47,319 --> 00:14:49,854
The children are
feeling confused.