-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Hitomi-ep057.srt
940 lines (708 loc) · 14.6 KB
/
Hitomi-ep057.srt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
1
00:00:12,412 --> 00:00:15,147
Trying too Hard to Find Happiness
Episode 57
2
00:01:33,960 --> 00:01:35,060
Hitomi?
3
00:01:36,129 --> 00:01:37,296
Keiko!
4
00:01:37,931 --> 00:01:39,598
What are you doing here?
5
00:01:40,500 --> 00:01:43,135
We came to see the orphanage
as part of our training.
6
00:01:44,938 --> 00:01:46,371
What are you doing here?
7
00:01:46,372 --> 00:01:50,275
I was raised here...
before I went to live in Tsukishima.
8
00:01:51,211 --> 00:01:52,778
Oh, really!
9
00:01:53,980 --> 00:01:56,782
This is one of our graduates.
10
00:01:57,350 --> 00:01:59,852
I looked after her for three years.
11
00:02:01,454 --> 00:02:03,322
I'm sorry to intrude.
12
00:02:06,025 --> 00:02:09,828
I came here today because
I have an announcement...
13
00:02:10,763 --> 00:02:11,997
What is it?
14
00:02:12,599 --> 00:02:15,467
I'm getting married.
15
00:02:17,637 --> 00:02:19,671
Really?
16
00:02:21,975 --> 00:02:23,175
Congratulations!
17
00:02:23,610 --> 00:02:24,576
Thank you.
18
00:02:27,013 --> 00:02:28,080
Thank you very much.
19
00:02:31,151 --> 00:02:33,485
We have three dormitory buildings
20
00:02:33,486 --> 00:02:34,887
lined up here...
21
00:02:35,522 --> 00:02:38,457
There are about 60
childcare facilities
22
00:02:38,458 --> 00:02:40,726
like the one that Keiko was raised in.
23
00:02:41,461 --> 00:02:43,195
There are approximately
3,000 children living
24
00:02:43,196 --> 00:02:44,897
in those facilities.
25
00:02:46,566 --> 00:02:49,101
They're raising children
who for some reason or
26
00:02:49,102 --> 00:02:54,006
other can't be raised
by their own families.
27
00:02:54,007 --> 00:02:57,910
There are about 100 children
currently living here in
28
00:02:57,911 --> 00:03:00,179
this facility.
29
00:03:01,648 --> 00:03:04,049
Of those 100 children,
there are 32 children
30
00:03:04,050 --> 00:03:06,118
living in this dormitory.
They're divided into
31
00:03:06,119 --> 00:03:08,187
four group of eight.
32
00:03:09,622 --> 00:03:11,190
The youngest is in the
first grade, and the
33
00:03:11,191 --> 00:03:13,425
oldest is in the sixth grade.
34
00:03:13,426 --> 00:03:15,661
There are staff members caring for
35
00:03:15,662 --> 00:03:17,062
the eight children...
36
00:03:17,630 --> 00:03:19,998
They treat them like their own children
37
00:03:20,500 --> 00:03:21,934
I'll take you inside now
38
00:03:23,970 --> 00:03:25,671
1
39
00:03:26,206 --> 00:03:27,406
Hello!
40
00:03:29,542 --> 00:03:31,543
This s h i jn o
41
00:03:32,178 --> 00:03:34,613
They eat me Is fe , o .) j) J .MilJ
42
00:03:35,281 --> 00:03:39,218
This is wherethe Ti!l?r n Jb> Oil J iillJ b ij'i!) JbU
43
00:03:39,786 --> 00:03:41,820
You can o at the bath ove e, too.
44
00:03:42,488 --> 00:03:44,523
If you have any questions, don't hesitate to ask.
45
00:03:47,794 --> 00:03:50,362
a c If there are two t ren in each room
46
00:03:50,997 --> 00:03:52,497
After they get home from school,
47
00:03:52,498 --> 00:03:54,766
this is where they study and sleep..
48
00:03:57,537 --> 00:03:59,371
They share the dressers.
49
00:03:59,973 --> 00:04:03,275
They decide who shares the room by compatibility
50
00:04:04,210 --> 00:04:06,812
Basically siblings are together in the same room
51
00:04:06,879 --> 00:04:07,679
1
52
00:04:09,015 --> 00:04:13,352
Of course, we do our best to take care of the children
53
00:04:14,087 --> 00:04:18,824
However, the staff can't be on duty for 24 hours a day
54
00:04:20,526 --> 00:04:23,629
So we can't have the same people who see them off
55
00:04:23,630 --> 00:04:27,766
in the morning, welcome them home in the afternoon.
56
00:04:28,901 --> 00:04:32,004
But when they go to a foster home, the same people who
57
00:04:32,005 --> 00:04:36,642
see them off in the morning will be there to welcome
58
00:04:36,643 --> 00:04:39,011
them home everyday
59
00:04:39,012 --> 00:04:41,580
You'll befi leidfflal with the child q ne
60
00:04:42,215 --> 00:04:45,350
That's why j wan to ask "Tltitju*
61
00:04:45,351 --> 00:04:47,953
the children with a completely normal family environment,
62
00:04:47,954 --> 00:04:50,889
and treat them in a completely normal manner.
63
00:04:51,591 --> 00:04:54,926
These are children who have been raised in an environment
64
00:04:54,927 --> 00:04:57,663
Where they couldn't trust their parents, those
65
00:04:57,664 --> 00:05:00,098
they should have been able to trust the most
66
00:05:00,099 --> 00:05:02,000
so it's hard for them to develop
67
00:05:02,001 --> 00:05:03,602
relationships with other people
68
00:05:03,603 --> 00:05:05,837
The most important thing is for you to show them
69
00:05:05,838 --> 00:05:09,775
that they can trust people, trust adults.
70
00:05:11,611 --> 00:05:15,147
What's the best way to do that?
71
00:05:16,315 --> 00:05:20,819
You all have it right here
72
00:05:21,487 --> 00:05:23,255
That's all I have to say
73
00:05:29,829 --> 00:05:33,298
Thank you
74
00:05:38,338 --> 00:05:40,172
Hitomi... Are you done?
75
00:05:41,107 --> 00:05:42,507
My training is over
76
00:05:43,042 --> 00:05:44,676
Will you come to the playground with me
77
00:05:44,777 --> 00:05:46,411
and talk to Mr. Kubota?
78
00:05:46,946 --> 00:05:48,680
It's my favorite place.
79
00:05:50,350 --> 00:05:51,950
Is it this way?
80
00:06:04,497 --> 00:06:07,299
It was your dream to get married, wasn't it?
81
00:06:08,468 --> 00:06:10,469
I wanted have my own family life as soon
82
00:06:10,470 --> 00:06:12,170
as I could because
83
00:06:12,171 --> 00:06:15,273
I didn't have enough of that in my life
84
00:06:17,443 --> 00:06:19,578
I'm really grateful to you, Kubo-papa
85
00:06:20,680 --> 00:06:24,816
when I came here, I was an unruly child, wasn't I?
86
00:06:25,351 --> 00:06:26,818
It was terrible
87
00:06:26,819 --> 00:06:28,987
You'd run through the halls carrying a mop,
88
00:06:28,988 --> 00:06:31,056
breaking the window glass along the way
89
00:06:31,057 --> 00:06:33,058
Yelling, "I'm going to mymofti," and I had to
90
00:06:33,059 --> 00:06:35,227
after you all the wa j o iinjuku
91
00:06:35,228 --> 00:06:36,528
middle of the night.
92
00:06:37,363 --> 00:06:40,098
But I'm no longer unruly like that.
93
00:06:41,801 --> 00:06:45,137
You used to scold me every single day
94
00:06:46,906 --> 00:06:48,940
At the beginning I hated you.
95
00:06:50,643 --> 00:06:54,746
I eventually understood you scolded me
96
00:06:54,747 --> 00:06:57,315
because you cared about me.
97
00:07:01,087 --> 00:07:03,488
When I realized that, I learned to love you
98
00:07:06,025 --> 00:07:09,161
Dad and Mom in Tsukishima took really
99
00:07:09,162 --> 00:07:11,563
good care of me, too.
100
00:07:11,564 --> 00:07:15,033
They helped me come this far and meet
101
00:07:15,034 --> 00:07:19,137
someone who asked me to marry him.
102
00:07:21,974 --> 00:07:25,977
h & true, that the most important thing is
103
00:07:25,978 --> 00:07:29,381
that you work hard at it
104
00:07:30,450 --> 00:07:32,484
That's why I want to congratulate you
105
00:07:33,886 --> 00:07:35,720
I'm going in to see the director now...
106
00:07:35,721 --> 00:07:37,589
He had visitors earlier
107
00:07:38,624 --> 00:07:39,724
Go ahead
108
00:07:41,260 --> 00:07:41,593
1
109
00:07:42,361 --> 00:07:44,129
1
110
00:07:44,197 --> 00:07:44,496
H ¥% \ C '
111
00:07:45,631 --> 00:07:47,766
She's really grown up..
112
00:07:47,767 --> 00:07:50,335
SheTlk^sjf she owns the world.
113
00:07:53,506 --> 00:07:55,974
When she first came here she didn't trust
114
00:07:55,975 --> 00:07:57,943
any adult at all
115
00:07:59,078 --> 00:08:00,679
Is that right?
116
00:08:02,148 --> 00:08:05,050
She must have been lone!y
117
00:08:05,051 --> 00:08:08,520
She was so wild. She didn't open up to any
118
00:08:08,521 --> 00:08:10,856
of the children or adults here
119
00:08:12,425 --> 00:08:15,727
Just look at how she's grown, and now
120
00:08:15,728 --> 00:08:19,631
she's found someone to make a home with
121
00:08:20,433 --> 00:08:22,133
It makes me happy ..
122
00:08:23,035 --> 00:08:25,303
I couldn't be happier
123
00:08:46,359 --> 00:08:47,926
e s^ilce, snlfcfe?
124
00:08:48,461 --> 00:08:51,396
He said he couldn't be
125
00:08:51,397 --> 00:08:53,899
I'm really happy, too
126
00:08:54,400 --> 00:08:56,635
When I went to the staff room,
127
00:08:56,636 --> 00:08:58,503
everyone was so happy for me
128
00:08:59,071 --> 00:09:02,240
For the sake of those people, I have to be happy.
129
00:09:04,944 --> 00:09:07,445
How are things with you and Mr. Katsumata lately?
130
00:09:08,147 --> 00:09:11,483
I haven't heard from him for the last few days.
131
00:09:12,652 --> 00:09:14,553
He should be back from his business trip
132
00:09:14,554 --> 00:09:16,221
by rib v^but.
133
00:09:16,822 --> 00:09:18,757
Ma oeJ sti \ild give him fa I.
134
00:09:23,462 --> 00:09:24,963
Shall we take a walk?
135
00:09:25,064 --> 00:09:26,131
Let's go
136
00:09:26,732 --> 00:09:29,868
Hitomi couldn't bring herself to tell Keiko
137
00:09:29,869 --> 00:09:32,370
that she had seen Mr. Katsumata in Atami
138
00:09:33,205 --> 00:09:33,438
1
139
00:09:34,073 --> 00:09:34,506
1
140
00:09:34,507 --> 00:09:36,374
Hello?
141
00:09:36,576 --> 00:09:37,108
1
142
00:09:37,109 --> 00:09:38,877
Are you home?
143
00:09:40,613 --> 00:09:42,447
Y htji^old?
144
00:09:42,448 --> 00:09:46,151
jfou sho have^nied rite! u) i'Jjj J • • n
145
00:09:47,920 --> 00:09:50,221
don't care if it's messy
146
00:09:50,756 --> 00:09:54,192
r i. with i omi right now, soi'llb nghT^/ithme
147
00:10:03,836 --> 00:10:06,338
You do have a fever, after all.
148
00:10:07,473 --> 00:10:08,773
You're not coughing, are you?
149
00:10:08,774 --> 00:10:10,408
No, but my throat's a little sore
150
00:10:10,943 --> 00:10:12,110
Let me see
151
00:10:14,614 --> 00:10:15,947
It's a little bit red
152
00:10:17,216 --> 00:10:18,817
Just drink this. It's one of the best
153
00:10:18,818 --> 00:10:20,852
medicines on the market
154
00:10:22,488 --> 00:10:24,122
I'll get you some water.
155
00:10:24,624 --> 00:10:25,624
Thanks.
156
00:10:27,259 --> 00:10:28,827
You should stay in bed
157
00:10:28,828 --> 00:10:30,662
I don't know why you have to work
158
00:10:30,663 --> 00:10:32,097
when you stayed home from work
159
00:10:32,565 --> 00:10:33,999
I can't stay in bed
160
00:10:34,000 --> 00:10:35,634
My deadline is tomorrow
161
00:10:37,603 --> 00:10:39,070
Excuse me.
162
00:10:40,973 --> 00:10:43,742
You were on a business trip the other day, weren't you?
163
00:10:47,480 --> 00:10:48,813
On Saturday.
164
00:10:50,583 --> 00:10:53,018
That's right... I had to go to the Kansai area..
165
00:10:54,320 --> 00:10:55,987
Kansai (Kyoto, Osaka)?
166
00:10:56,489 --> 00:10:57,756
That's right.
167
00:10:59,125 --> 00:11:01,159
Did something happen while you were on your business trip?
168
00:11:01,160 --> 00:11:02,260
Why?
169
00:11:02,261 --> 00:11:03,995
For you to get sick like this
170
00:11:04,697 --> 00:11:06,731
I was just worn out, that's all.
171
00:11:08,601 --> 00:11:11,870
Anyway when you finish that, go right to bed!
172
00:11:13,005 --> 00:11:14,906
I'd like to stay with you, but
173
00:11:14,907 --> 00:11:16,341
I'm on the night shift tonight
174
00:11:16,942 --> 00:11:18,977
I'll go to bed as soon as I finish this
175
00:11:18,978 --> 00:11:20,178
Thanks
176
00:11:22,081 --> 00:11:24,249
Shall i make you some rice porridge?
177
00:11:25,818 --> 00:11:26,885
Do you have any eggs?
178
00:11:27,319 --> 00:11:28,753
I should have some in the refrigerator.
179
00:11:29,889 --> 00:11:31,189
Sorry to trouble you
180
00:11:33,459 --> 00:11:34,959
When did you buy this egg?
181
00:11:35,861 --> 00:11:37,462
I think it was the day before I
182
00:11:37,463 --> 00:11:38,730
left for my business trip
183
00:11:42,034 --> 00:11:44,502
I'm sorry I'm such a bad host
184
00:11:47,073 --> 00:11:50,742
Not at all... In fact, I feel like I'm in the way
185
00:11:51,977 --> 00:11:55,180
No, you're not; it's better that you're here
186
00:11:56,048 --> 00:11:58,316
We haven't had time to go out lately so if
187
00:11:58,317 --> 00:12:01,019
you weren't here, she would probably scold me more
188
00:12:12,598 --> 00:12:13,698
Thank you.
189
00:12:14,266 --> 00:12:15,400
Not at all
190
00:12:19,572 --> 00:12:21,740
Hitomi! Sorry to keep you waiting
191
00:12:22,608 --> 00:12:25,210
At least I got him into bed
192
00:12:25,211 --> 00:12:26,845
He really needs a lot of care
193
00:12:26,846 --> 00:12:29,247
I had to work even before I go to the hospital.
194
00:12:29,682 --> 00:12:32,383
What is it?
195
00:12:33,085 --> 00:12:35,019
I have to talk to you about something.
196
00:12:36,255 --> 00:12:38,356
What is it? You look so serious
197
00:12:38,891 --> 00:12:40,725
Can we have tea somewhere?
198
00:12:40,726 --> 00:12:43,027
I have to go to the hospital
199
00:12:43,028 --> 00:12:44,462
i do aye time
200
00:12:44,964 --> 00:12:46,331
We can talk while we walk then
201
00:12:46,332 --> 00:12:48,500
No... It me right here
202
00:12:49,034 --> 00:12:50,835
You have me worried.
203
00:12:51,370 --> 00:12:53,471
Not here
204
00:12:54,073 --> 00:12:56,007
It's a little too close
205
00:12:56,008 --> 00:12:58,109
Just thinking that he's right here
206
00:13:04,550 --> 00:13:06,251
Is it about Mr. Katsumata?
207
00:13:13,559 --> 00:13:17,462
I saw Mr. Katsumata with another woman.
208
00:13:19,431 --> 00:13:22,901
But it could be someone from his company...
209
00:13:24,003 --> 00:13:24,502
1
210
00:13:25,471 --> 00:13:29,607
They were wearing cotton kimono
211
00:13:29,608 --> 00:13:31,409
and walking arm-in-arm.
212
00:13:32,578 --> 00:13:33,845
Where?
213
00:13:34,880 --> 00:13:37,081
At a hot springs in Atami
214
00:13:37,583 --> 00:13:41,686
I went there on Saturday to dance for a part-time job
215
00:13:41,687 --> 00:13:44,656
But he was on a business trip in the Kansai area
216
00:13:44,657 --> 00:13:46,024
That's right
217
00:13:46,025 --> 00:13:49,093
That's why I thought it was strange.
218
00:13:50,296 --> 00:13:51,930
Did you talk to him?
219
00:13:52,598 --> 00:13:56,301
ixlon i he noticed me
220
00:13:57,403 --> 00:13:58,703
It was someone else.
221
00:13:59,171 --> 00:14:00,638
No, it wasn't.
222
00:14:01,106 --> 00:14:03,208
I'm sure it was Mr. Katsumata
223
00:14:04,944 --> 00:14:06,444
But it couldn't be him!
224
00:14:06,445 --> 00:14:10,849
Why would he be in Atami with another woman?
225
00:14:12,384 --> 00:14:14,285
Why don't you ask him?
226
00:14:15,888 --> 00:14:17,856
That's not necessary
227
00:14:17,857 --> 00:14:19,924
Don't be ridiculous!
228
00:14:20,893 --> 00:14:24,195
e n e ray e
229
00:14:28,500 --> 00:14:30,201
It was someone else
230
00:14:31,337 --> 00:14:33,171
I won't believe it.
231
00:14:34,473 --> 00:14:36,708
Don't ever bring it up again!
232
00:14:39,378 --> 00:14:40,445
Keiko..