diff --git a/docs/guidelines/styling/common_dialogue_styling.md b/docs/guidelines/styling/common_dialogue_styling.md
deleted file mode 100644
index e69de29..0000000
diff --git a/docs/guidelines/styling/dialogue_styling.md b/docs/guidelines/styling/dialogue_styling.md
index 7f4e41a..ed16e69 100644
--- a/docs/guidelines/styling/dialogue_styling.md
+++ b/docs/guidelines/styling/dialogue_styling.md
@@ -14,10 +14,10 @@ but they should all generally adhere to the following guidelines.
## Base Style
The base style is the default style for all dialogue.
-You want to make sure it's easy to read,
+You want to make sure it's easy to read
and not too distracting.
-!!! example "Styles used by different groups"
+!!! example "Styles used by various groups"
=== "Kaleido"
![Kaleido-subs dialogue style](./img/styling/groups/kaleido.png)
@@ -36,10 +36,10 @@ and not too distracting.
=== "SubsPlease"
- !!! Danger "Upsampled (640×360 ⇒ 1920×1080)"
-
![SubsPlease dialogue style](./img/styling/groups/subsplease.png)
+ !!! Danger "Upsampled (640×360 ⇒ 1920×1080)"
+
```markdown
Style: Default,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,1
```
@@ -67,14 +67,6 @@ and not too distracting.
Style: Default,Slate Pro Medium,70,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H96000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,1.5,2,255,255,60,1
```
- === "9volt"
-
- ![9volt dialogue style](./img/styling/groups/9volt.png)
-
- ```markdown
- Style: Default,Volkhov,69,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00052030,&HA0052030,-1,0,0,0,100,105,0,0,1,4.75,2.1,2,275,275,60,1
- ```
-
### Font
Like with most things fonts,
@@ -91,11 +83,9 @@ there are a handful of ground-rules that should be followed:
but serifs can work if they are clean and easy to read,
and fit the style and aesthetics of the show.
-If you're unsure about what font to use,
+If you're unsure about which font to use,
it's a good idea to grab established styling from the bigger subtitling groups
and use that as a base for your own.
-The default Kaleido font is [LTFinnegan](https://eng.fontke.com/family/145020/),
-as can be seen above.
Examples of good dialogue fonts
@@ -103,8 +93,6 @@ as can be seen above.
-Popular options include Gandhi Sans, Cabin, and Lato.
-
There may be times where a serif font is preferred,
based on the style of the show.
The pre-established rules for dialogue fonts still apply,
@@ -115,8 +103,7 @@ but there is more leeway in terms of what font to choose.
The size of the dialogue is determined by the font size.
This should be set to a value that is large enough to be easily read,
but not so large that it takes up too much of the screen.
-For Kaleido,
-we use a font size of 72 for the dialogue style.
+Values between 70 and 80 are generally recommended.
An often-overlooked part of fonts to consider is line spacing.
If spaced too far apart,
@@ -172,8 +159,8 @@ A common mantra for colour choices in the fansubbing community is:
![White text with a black border can be read on any color!](./img/styling/white-text.png)
-Colours with a similar effect are yellow and cyan,
-but those are generally harder to read,
+Colours with a similar effect is yellow,
+but that's generally harder to read,
and may cause eye strain.
Avoid changing the colour of dialogue
@@ -203,10 +190,13 @@ that is kept at the same alignment as the dialogue it is overlapping.
A distinction must be made,
so most subtitling groups will use a different border colour.
-!!! example
- Kaleido typically uses a dark-blue border for overlapping dialogue.
+!!! example "Alt styles used by various groups"
+ === "Kaleido"
+ ![Kaleido-subs overlapping dialogue style](./img/styling/groups/kaleido-alt.png)
- ![Kaleido-subs overlapping dialogue style](./img/styling/groups/kaleido-alt.png)
+ ```markdown
+ Style: Default,LTFinnegan Medium,72,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&HA0000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.6,1.5,2,200,200,60,1
+ ```
For streaming services,
it's more common to display overlapping dialogue
@@ -257,8 +247,7 @@ so as not to distract the viewer's attention.
We will cover this in more depth in the [shenanigans](../shenanigans.md) document.
!!! example "More 'fun' positioning"
-
- ![Dialogue positioned at the speaker's head](./img/styling/wacky-positioning.png)
+ ![Dialogue positioned at the speaker's head](./img/styling/wacky-positioning.png)
### Margins
@@ -273,12 +262,7 @@ it will start breaking lines more aggressively,
which can have a negative impact
on the timing and editing of the line.
-
!!! example "Kaleido's default margins"
- For Kaleido,
- we set a margin of 200px for the left and right edges,
- and 60 on the top and bottom edges.
-
![Kaleido's default margins](./img/styling/kaleido-house-style-margins.png)
Margins also decide when a line of dialogue will be automatically broken.
@@ -345,8 +329,8 @@ and does not overpower the dialogue.
## Resampling
!!! danger
- Only resample subtitles if you're authoring them yourself!
- Don't blindly resample dialogue from other releases!
+ Only resample subtitles if you're authoring them yourself!
+ Don't blindly resample dialogue from other releases!
When dealing with different resolutions,
dialogue styles should be resampled to the storage resolution.
diff --git a/docs/guidelines/styling/img/styling/groups/9volt.png b/docs/guidelines/styling/img/styling/groups/9volt.png
deleted file mode 100644
index b83af2b..0000000
Binary files a/docs/guidelines/styling/img/styling/groups/9volt.png and /dev/null differ
diff --git a/docs/guidelines/styling/img/styling/groups/kaleido-alt.png b/docs/guidelines/styling/img/styling/groups/kaleido-alt.png
index 96e722c..1207ad5 100644
Binary files a/docs/guidelines/styling/img/styling/groups/kaleido-alt.png and b/docs/guidelines/styling/img/styling/groups/kaleido-alt.png differ
diff --git a/docs/index.md b/docs/index.md
index 079d16a..762c8de 100644
--- a/docs/index.md
+++ b/docs/index.md
@@ -1,5 +1,10 @@
# The Kaleido Subtitling Style Handbook
+!!! tip "Disclaimer"
+ These guidelines are a living document,
+ and will be updated as we continue to learn new techniques
+ and further refine our best practices.
+
!!! Danger "Editing Guidelines"
Always ensure you follow the guidelines provided to you
by the group or company you work for!
@@ -9,20 +14,17 @@ This document covers different aspects of subtitling best practices.
These guidelines are tailored at portraying subtitles in a way
that is both accessible and appealing to viewers.
-The contents of this document are written for and by Kaleido-subs' subtitlers,
-and are not affiliated with any streaming service.
-Many guidelines covered here are in line with common practices
+The contents of this document are written by and for Kaleido's subtitlers,
+and are not affiliated with any streaming service or other entity.
+Many guidelines covered here fall in line with common practices
in the English fansubbing community,
but may deviate in certain aspects.
-These guidelines are a living document,
-and will be updated as we continue to learn new techniques
-and further refine our best practices.
-
These are not hard rules you must follow to the letter,
-and the hallmark of a good subtitler is knowing
+nor are they intended to be the definitive word on the subject.
+The hallmark of a good subtitler is knowing
how to adapt as the situation demands,
-and when one should deviate from the norm or expected practices.
+and when one should deviate from the norm.
The content we cover is split into the following categories:
diff --git a/docs/resources.md b/docs/resources.md
index 7206e20..13d73f5 100644
--- a/docs/resources.md
+++ b/docs/resources.md
@@ -3,10 +3,20 @@
Here is a list of additional resources that may be useful
as additional references, or as tools to help with the process.
-## Other styleguides
+## Streaming service style guides
-- [ATAA French Subtitling Standards](https://www.ataa.fr/documents/NORMES_SOUS-TITRAGE_FRANCAIS_ANGLAIS_EN-TETE.pdf)
+- [Netflix's Timed Text Style Guide](https://partnerhelp.netflixstudios.com/hc/en-us/articles/215758617-Timed-Text-Style-Guide-General-Requirements)
+- [ATAA French Subtitling Standards](https://www.ataa.fr/documents/NORMES_SOUS-TITRAGE_FRANCAIS_ANGLAIS_EN-TETE.pdf)
+
+## Writer style guides
+
+- [Chicago Manual of Style](https://www.chicagomanualofstyle.org/)
## Software
-- [SubKt](https://github.com/TypesettingTools/SubKt)
+- [SubKt](https://github.com/TypesettingTools/SubKt)
+
+## Other relevant fansubbing guides
+
+- [Why do so many groups fail at styling?](https://web.archive.org/web/20150708090306/http://underwater.nyaatorrents.org/?view=why-do-so-many-groups-fail-at-styling) by Underwater
+- [Subtitle Appearance Analysis](https://www.md-subs.com/blog/saa-subtitle-font) by Max Deryagin