Replies: 7 comments 29 replies
-
这是个合理的建议。有一个问题是,我不想取代 "数量标签",因为这一栏不是为了在额外文件中的帖子数量,而是为了给你的新条目添加一个类别。例如,在默认的额外文件中的 "质量标签"。所以只是作为一个有用的视觉帮助,将其与普通标签区分开来。然而,我们可以在最后添加翻译行。因为文件是单独加载的,我们可以只添加它,如果它在那里,否则忽略。所以 这也许会导致一些重复的功能,因为正常的翻译文件仍然存在,但我同意,对于小套的额外标签来说,在同一个文件中进行翻译是一个有用的生活质量特征。 用这种方式,如果没有别名,格式可能看起来有点奇怪,但程序解析起来没有问题,例如 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
我在 dcc6602 中实现了上述内容,希望对你有用。 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
我升级了你的文件以后,发现在正面提示词和反向提示词中间不能正确的显示 已经完成的翻译内容了?我尝试了很多次,都没有成功,是因为版本的问题吗? |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
我好像通过自己的努力,解决了,哈哈,同时佣有了你们的功能,当然更期待你对该功能的优化方案。 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
我已经尝试实施你的一些建议: replace_demo.mp4正如你所看到的,点击会选择提示的相关部分,所以你可以通过打字立即替换它。 还有一些错误和缺失的功能,以及我今天没有时间做的事情,比如使用现有的分类颜色。所以我还没有把它合并,但你可以通过查看这个分支来尝试:https://github.com/DominikDoom/a1111-sd-webui-tagcomplete/tree/feature-rubytext 关于你的最后一个建议,即使用特定型号的标签,这是很难做到的,因为没有中央模型数据库来保存这些信息。手动操作也许是可能的,但似乎非常乏味。 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
首先非常感谢作者制作了这个插件,同时也感谢楼主提供的这个讨论帖,这个讨论帖中的内容解决了之前困扰我的一些疑惑。
|
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
标准文件CVS(标准.cvs),
翻译文件CVS(翻译.cvs),
附加内容CVS(附加.cvs),
现在的问题描述:首先,我觉得翻译的引入,是这个插件非常大的亮点。但现在的问题是,不管你在“标准.cvs”还是“附加”里添加自己的内容,都需要打开“翻译.cvs”来补充内容,
示例:
我们在“附加.cvs” 根据规则(“name”,“type”,“postCount”,"aliases")
添加 <User_Test_Document>,<5>,<"测试文档1">,<"测试文档2">
我们虽然能通过 别称(aliases)-“测试文档2” 搜索到中文的标签,(但我明白,你因为文件大小的原因,不能把别称在下面显示出来。)
如果我们要做到这一点,必须要在“翻译.cvs”里添加这样的内容。才能达到我们需要的效果!!下面的提示框 对于之后的修改真的是太有用了。
<User_Test_Document>,<测试文档1>
建议:
为了更好的达到这一个效果,我们在每次加入新词的时候,就必须要打二个文档来进行编辑。这很不友好。并且“附加.CVS”里有数量标签显然是浪费的。并且通常我们在加入到附加文件里的内容都是我们自建的,其实另名对于我们也相对并不是重要,但为了防止我们之后不断的要加入新的词。我的建议是,重新指定“附加.CVS”这一文件的引入规划,
将原来的(“name”,“type”,“postCount”,"aliases")
更改成为(“name”,“type”,“aliases”,"Translations")
但是最终的结果就是为了更好的,在添加自定义词的时候更方便。
@@因为语言的问题,我尽量的把想要表达的描述清楚。@@
我对多的把提示框的功能变更成了翻译的功能。可能我对于该插件的主体功能产生了偏移,但我想让你明白,这个插件真的非常优秀。谢谢。
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
All reactions