Installer Hugo et Pandoc depuis un émulateur de terminal, par exemple Windows PowerShell :
winget install Hugo.Hugo.Extended
winget install --source winget --exact --id JohnMacFarlane.Pandoc
Attention : Hugo ne fonctionne pas depuis le terminal Windows PowerShell qui est préinstallé.
Hugo requiert un terminal WSL, Git Bash ou PowerShell tout court, qui n’est pas la même application que Windows PowerShell, bien que le nom soit quasiment le même et que les deux applications soient maintenues par Microsoft. PowerShell peut s’installer depuis Windows PowerShell :
winget install --id Microsoft.Powershell --source winget
On lance le serveur de développement via un émulateur de terminal depuis ce
répertoire www
:
cd www
hugo serve
Le site est alors visible sur http://localhost:1313/.
Le site est mis à jour à chaque modification de fichier (live-reload).
Les pages sont écrites en Pandoc Markdown plutôt qu’en HTML chaque fois que c’est possible.
Les lignes sont limitées à 80 caractères.
Les titres de niveau 1 et 2 sont marqués par un soulignement de 80 signes =
et
-
respectivement (en-tête Setext). Les titres de niveau supérieur sont
indiqués par des #
(en-tête ATX), mais on évitera d’utiliser les niveaux
supérieurs à 3.
Pour les liens, on privilégie les URL dans une référence de bas de page plutôt que dans le corps du texte, afin de faciliter la lecture.
On suit l’orthographe de la réforme de 1990. Il existe des dictionnaires dédiés, et des outils comme Wiktionnaire indiquent les variantes.
Par souci d’inclusivité, on privilégie les formules épicènes. Les formes condensées avec le point médian sont tolérées mais gagnent à être évitées. L’accord de proximité est encouragé.
On utilise l’insécable fine avant toutes les ponctuations hautes (?!:;
) et
à l’intérieur des guillemets (« »
).
Les incises sont délimitées par des tirets cadratins (—), sans insécables.
Les nombres utilisent l’insécable fine comme séparateur de milliers et d’unité. Le séparateur décimal est la virgule.
On évite les mots anglais dans le texte, et quand on y a recours on veillera à
les inclure dans une balise <i lang="en">
pour l’accessibilité (lecteurs
d’écran).
Les termes techniques courants en anglais sont tolérés — notamment tous ceux qui sont définis dans le glossaire.
Les blocs de citation (>
en Markdown) doivent être suivis d’un paragraphe
donnant la source de la citation. Ce paragraphe est affiché de façon spécifique
par notre feuille de style. L’usage est d’introduire la source de la citation
avec un tiret cadratin en début de ligne.
Pour les citations qui ne requièrent pas de source, on remplace le paragraphe de
source par une ligne horizontale (---
en Markdown), qui est masquée par la
feuille de style.
Les touches physiques sont incluses dans des balises <kbd>
, les caractères
produits dans des balises <code>
. On parle donc de la touche F pour
désigner celle qui produit un N
en Ergo‑L.
Comme on n’a pas encore de règle pour désigner les touches spéciales, l’usage actuel mélange les termes anglais et français : Shift, Entrée, Backspace, Esc, etc. Une possibilité serait de s’appuyer sur des normes existantes telles que w3c ou USB HID.