From 4fabd6c9001ddcbbd78f4fb20917e1ee32060dc9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: eddiedoesGIT Date: Thu, 24 Oct 2024 16:12:00 +0300 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?=D0=9F=D0=B5=D1=80=D0=B2=D0=B0=D1=8F=20=D0=BF?= =?UTF-8?q?=D0=B0=D1=80=D1=82=D0=B8=D1=8F=20=D0=BF=D0=B5=D1=80=D0=B5=D0=B2?= =?UTF-8?q?=D0=BE=D0=B4=D0=BE=D0=B2=20=D0=B8=20=D0=B2=D0=BE=D0=B7=D0=B2?= =?UTF-8?q?=D1=80=D0=B0=D1=89=D0=B5=D0=BD=D0=B8=D0=B5=20=D1=81=D1=82=D0=B0?= =?UTF-8?q?=D1=80=D1=8B=D1=85=20=D0=9F=D0=A0=D0=BE=D0=B2?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- .../ru-RU/advertisements/vending/ammo.ftl | 14 +- .../advertisements/vending/atmosdrobe.ftl | 6 +- .../advertisements/vending/boozeomat.ftl | 14 +- .../advertisements/vending/bruiseomat.ftl | 24 +- .../advertisements/vending/cargodrobe.ftl | 2 +- .../ru-RU/advertisements/vending/chang.ftl | 4 +- .../advertisements/vending/chefdrobe.ftl | 4 +- .../ru-RU/advertisements/vending/chefvend.ftl | 12 +- .../advertisements/vending/chemdrobe.ftl | 2 +- .../ru-RU/advertisements/vending/cigs.ftl | 4 +- .../advertisements/vending/clothesmate.ftl | 6 +- .../ru-RU/advertisements/vending/coffee.ftl | 2 +- .../ru-RU/advertisements/vending/cola.ftl | 8 +- .../advertisements/vending/condiments.ftl | 2 +- .../ru-RU/advertisements/vending/detdrobe.ftl | 6 +- .../advertisements/vending/dinnerware.ftl | 8 +- .../ru-RU/advertisements/vending/discount.ftl | 18 ++ .../ru-RU/advertisements/vending/donut.ftl | 13 +- .../advertisements/vending/engidrobe.ftl | 6 +- .../ru-RU/advertisements/vending/games.ftl | 18 +- .../advertisements/vending/happyhonk.ftl | 14 +- .../ru-RU/advertisements/vending/hydrobe.ftl | 8 +- .../advertisements/vending/janidrobe.ftl | 6 +- .../ru-RU/advertisements/vending/lawdrobe.ftl | 16 +- .../ru-RU/advertisements/vending/magivend.ftl | 6 +- .../advertisements/vending/medidrobe.ftl | 6 +- .../ru-RU/advertisements/vending/megaseed.ftl | 4 +- .../ru-RU/advertisements/vending/nanomed.ftl | 10 +- .../ru-RU/advertisements/vending/nutrimax.ftl | 8 +- .../advertisements/vending/robodrobe.ftl | 8 +- .../ru-RU/advertisements/vending/scidrobe.ftl | 4 +- .../ru-RU/advertisements/vending/secdrobe.ftl | 4 +- .../ru-RU/advertisements/vending/sectech.ftl | 16 +- .../advertisements/vending/smartfridge.ftl | 12 +- .../ru-RU/advertisements/vending/snack.ftl | 26 +- .../advertisements/vending/sovietsoda.ftl | 12 +- .../advertisements/vending/syndiedrobe.ftl | 46 +-- .../ru-RU/advertisements/vending/theater.ftl | 8 +- .../ru-RU/advertisements/vending/vendomat.ftl | 8 +- .../advertisements/vending/virodrobe.ftl | 4 +- .../Prototypes/Entities/Objects/Fun/pai.yml | 7 + .../Roles/Jobs/Wildcards/psychologist.yml | 5 + .../Guidebook/Antagonist/Antagonists.xml | 23 +- .../Guidebook/Antagonist/MinorAntagonists.xml | 41 ++- .../Antagonist/Nuclear Operatives.xml | 2 +- .../Guidebook/Antagonist/Revolutionaries.xml | 2 +- .../Guidebook/Antagonist/SpaceNinja.xml | 82 +++--- .../Guidebook/Antagonist/Traitors.xml | 49 ++-- Resources/ServerInfo/Guidebook/Chemicals.xml | 2 +- Resources/ServerInfo/Guidebook/Glossary.xml | 263 +++++++++--------- .../Guidebook/NewPlayer/Controls/Radio.xml | 59 ++-- .../ServerInfo/Guidebook/Security/Defusal.xml | 6 +- .../Guidebook/Service/Bartender.xml | 6 +- .../Guidebook/Service/FoodRecipes.xml | 8 +- 54 files changed, 517 insertions(+), 437 deletions(-) diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/ammo.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/ammo.ftl index 1c52a2c946e..fe9b06c8b2d 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/ammo.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/ammo.ftl @@ -1,10 +1,10 @@ -advertisement-ammo-1 = Свободная станция: Ваш универсальный магазин для всего, что связано со второй поправкой! -advertisement-ammo-2 = Будь патриотом сегодня, возьми в руки пушку! +advertisement-ammo-1 = Станция Свободы: Ваш универсальный торговый автомат для всего, что связано с пострелушками! +advertisement-ammo-2 = Будь патриотом — возьми в руки пушку! advertisement-ammo-3 = Качественное оружие по низким ценам! advertisement-ammo-4 = Лучше мёртвый, чем красный! -advertisement-ammo-5 = Парите как астронавт, жалите как пуля! -advertisement-ammo-6 = Выразите свою вторую поправку сегодня! -advertisement-ammo-7 = Оружие не убивает людей, но вы можете! +advertisement-ammo-5 = Парите как астронавт, жальте как пуля! +advertisement-ammo-6 = Постреляйте от души! +advertisement-ammo-7 = Оружие не убивает людей, но вы вполне можете! advertisement-ammo-8 = Кому нужны обязанности, когда есть оружие? -advertisement-ammo-9 = Убивать людей весело! -advertisement-ammo-10 = Идите и застрелите их! +advertisement-ammo-9 = Убивать людей — весело! +advertisement-ammo-10 = Накормите их свинцом! diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/atmosdrobe.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/atmosdrobe.ftl index dc62c0b90ac..83eb0e74269 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/atmosdrobe.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/atmosdrobe.ftl @@ -1,5 +1,7 @@ -advertisement-atmosdrobe-1 = Получите свою огнестойкую одежду прямо здесь!!! -advertisement-atmosdrobe-2 = Защитит вас от плазменного пламени! +advertisement-atmosdrobe-1 = Получите свою огнестойкую одежду прямо сейчас!!! +advertisement-atmosdrobe-2 = Защищает вас от жара плазмы! advertisement-atmosdrobe-3 = Наслаждайтесь своей небрендовой инженерной одеждой! advertisement-atmosdrobe-4 = Всегда под контролем вашей атмосферы! advertisement-atmosdrobe-5 = Обеспечиваем комфорт при каждом вдохе! + + diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/boozeomat.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/boozeomat.ftl index 310ce67a1f3..fbbadbec0c4 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/boozeomat.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/boozeomat.ftl @@ -1,11 +1,11 @@ -advertisement-boozeomat-1 = Надеюсь, никто не попросит у меня чёртову чашку чая... -advertisement-boozeomat-2 = Алкоголь - друг человечества. Вы бы отказались от друга? -advertisement-boozeomat-3 = Очень рад вас обслужить! +advertisement-boozeomat-1 = Надеюсь, никто не попросит у меня чертову чашку чая... +advertisement-boozeomat-2 = Алкоголь — друг человечества. Вы бы бросили друга? +advertisement-boozeomat-3 = Очень рады вас обслужить! advertisement-boozeomat-4 = Никто на этой станции не хочет выпить? advertisement-boozeomat-5 = Выпьем! advertisement-boozeomat-6 = Бухло пойдёт вам на пользу! advertisement-boozeomat-7 = Алкоголь — друг человека. -advertisement-boozeomat-8 = Хотите отличного холодного пива? +advertisement-boozeomat-8 = Хотите вкуснейшего холодного пива? advertisement-boozeomat-9 = Ничто так не лечит, как бухло! advertisement-boozeomat-10 = Пригубите! advertisement-boozeomat-11 = Выпейте! @@ -17,6 +17,6 @@ advertisement-boozeomat-16 = Вино со множеством наград! advertisement-boozeomat-17 = Максимум алкоголя! advertisement-boozeomat-18 = Мужчины любят пиво. advertisement-boozeomat-19 = Тост за прогресс! -thankyou-boozeomat-1 = Пожалуйста, пейте ответственно! -thankyou-boozeomat-2 = Пожалуйста, пейте безответственно! -thankyou-boozeomat-3 = Пожалуйста, наслаждайтесь вашим напитком! +thankyou-boozeomat-1 = Пожалуйста, пейте с умом! +thankyou-boozeomat-2 = Пожалуйста, напейтесь в зюзю! +thankyou-boozeomat-3 = Наслаждайтесь вашим напитком! diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/bruiseomat.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/bruiseomat.ftl index 97e69b44cf3..c0b4519d3af 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/bruiseomat.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/bruiseomat.ftl @@ -4,9 +4,9 @@ advertisement-bruiseomat-3 = Кто-нибудь купил ЕМАГ? advertisement-bruiseomat-4 = Я хочу вернуться на свою родную станцию.... advertisement-bruiseomat-5 = Берегитесь мима и клоуна. БЕРЕГИТЕСЬ! advertisement-bruiseomat-6 = Ядерка на ужин и эскадрон смерти обезоружен! -advertisement-bruiseomat-7 = Ты никогда не сможешь сравниться с МОИМИ смесями, Агент! -advertisement-bruiseomat-8 = Жаждете крови? Я позабочусь о вас! -advertisement-bruiseomat-9 = Если они не хотят, чтобы мы взорвали станцию, то зачем они оставили диск почти без защиты? +advertisement-bruiseomat-7 = Ты никогда не сможешь сравниться с МОИМИ наборами, Агент! +advertisement-bruiseomat-8 = Жаждете крови? Я позабочусь об этом! +advertisement-bruiseomat-9 = Если они не хотят, чтобы мы взорвали станцию, то зачем они оставили диск без защиты? advertisement-bruiseomat-10 = Говорят, око за око – и весь мир ослепнет. Попробуйте вместо этого ядерную бомбу! advertisement-bruiseomat-11 = Я жажду крови! advertisement-bruiseomat-12 = Выпейте перед заданием! @@ -14,17 +14,17 @@ advertisement-bruiseomat-13 = Чёрт, я не знал, что меня пер advertisement-bruiseomat-14 = Круче чем любой АлкоМат! advertisement-bruiseomat-15 = Операции ядерных оперативников будут продолжаться до тех пор, пока уровень робаста не вырастет. thankyou-bruiseomat-1 = Удачи, олухи! Она вам понадобится! -thankyou-bruiseomat-2 = Покажите им стиль Горлекс! +thankyou-bruiseomat-2 = Покажите им стиль Горлекса! thankyou-bruiseomat-3 = Не забывайте пить воду! thankyou-bruiseomat-4 = Вы записали коды, верно? -thankyou-bruiseomat-5 = Не забудьте про боеголовку! +thankyou-bruiseomat-5 = Не забудьте захватить боеголовку! thankyou-bruiseomat-6 = Надеюсь, это нескользящие ботинки. -thankyou-bruiseomat-7 = Пожалуйста, пусть это будет команда нормальных... -thankyou-bruiseomat-8 = Похоже, сегодня не только станция подверглась нападению. -thankyou-bruiseomat-9 = Что, вашу мать, вы купили? +thankyou-bruiseomat-7 = Пожалуйста, пусть в моей команде будут не срочники... +thankyou-bruiseomat-8 = Похоже, сегодня кранты не только станции. +thankyou-bruiseomat-9 = Что вы, мать вашу, купили? thankyou-bruiseomat-10 = Отдадим должное ядерным срочникам! -thankyou-bruiseomat-11 = Смерть Nanotrasen!!! -thankyou-bruiseomat-12 = Серьёзно? Это ваш план? +thankyou-bruiseomat-11 = Смерть NanoTrasen!!! +thankyou-bruiseomat-12 = Серьёзно? И это ваш план? thankyou-bruiseomat-13 = За всю свою бесконечную жизнь я ни разу не видел такого закупа. thankyou-bruiseomat-14 = Ловите капитана! thankyou-bruiseomat-15 = Не ходите поодиночке! @@ -34,8 +34,8 @@ thankyou-bruiseomat-18 = Не забудьте свой пинпоинтер! thankyou-bruiseomat-19 = Ещё увидимся! А может и нет, это более вероятно! thankyou-bruiseomat-20 = Захватите ещё одного меня! Мне нужен друг! thankyou-bruiseomat-21 = Ты же собираешься протрезветь перед миссией? -thankyou-bruiseomat-22 = 5 telecrystal says you won't make it to the shuttle before you fall over. -thankyou-bruiseomat-23 = Раздатчик безалкоголя вон там, худышка. +thankyou-bruiseomat-22 = Ставлю 5 ТК, что ты не успеешь добежать до шаттла перед тем, как откинуть копыта. +thankyou-bruiseomat-23 = Раздатчик безалкоголя вон там, трусишка. thankyou-bruiseomat-24 = Вы потратили свои ТК на кошачьи ушки? thankyou-bruiseomat-25 = Серьёзно? Ты хочешь выпить именно это? thankyou-bruiseomat-26 = Попробуй, рискни! diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/cargodrobe.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/cargodrobe.ftl index e8ad076906f..4c35536bc8a 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/cargodrobe.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/cargodrobe.ftl @@ -1,3 +1,3 @@ -advertisement-cargodrobe-1 = Улучшенный стиль ассистента! Выбери свой сегодня! +advertisement-cargodrobe-1 = Улучшенный стиль пассажира! Выбери свой сегодня! advertisement-cargodrobe-2 = Эти шорты удобны и комфортны, получите свои прямо сейчас! advertisement-cargodrobe-3 = Сделано для комфорта, а стоит недорого! diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/chang.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/chang.ftl index 58cca4f7dae..79cdc2c4a77 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/chang.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/chang.ftl @@ -1,7 +1,7 @@ advertisement-chang-1 = Ощутите вкус 5000 лет культуры! -advertisement-chang-2 = Мистер Чанг, одобрен для безопасного употребления более чем в 10 секторах! +advertisement-chang-2 = Мистер Чанг одобрен для безопасного употребления более чем в 10 секторах! advertisement-chang-3 = Китайская кухня отлично подойдёт для вечернего свидания или одинокого вечера! advertisement-chang-4 = Вы не ошибётесь, если отведаете настоящей китайской кухни от мистера Чанга! advertisement-chang-5 = На 100% настоящая китайская еда! thankyou-chang-1 = Мистер Чанг благодарит вас! -thankyou-chang-2 = Наслаждайтесь настоящей едой! +thankyou-chang-2 = Наслаждайтесь аутентичной китайской едой! diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/chefdrobe.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/chefdrobe.ftl index 4b6033127db..c711a78f87f 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/chefdrobe.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/chefdrobe.ftl @@ -1,4 +1,4 @@ advertisement-chefdrobe-1 = Наша одежда гарантированно защитит вас от пятен от еды! -advertisement-chefdrobe-2 = Идеальная белизна, чтобы все догадались об убийстве на кухне! -advertisement-chefdrobe-3 = Легко чистить, легко видеть! +advertisement-chefdrobe-2 = Абсолютно белая одежда. Настолько, что каждый узнает, если на кухне кого-то кокнут! +advertisement-chefdrobe-3 = Легкий для мойки, заметный издалека! advertisement-chefdrobe-4 = Готовьте как профи, выглядите как маэстро! diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/chefvend.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/chefvend.ftl index 5993557d7fc..1e33c4268bd 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/chefvend.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/chefvend.ftl @@ -1,13 +1,13 @@ advertisement-chefvend-1 = Гарантируем, что по меньшей мере шестьдесят процентов наших яиц не разбиты! advertisement-chefvend-2 = Рис, детка, рис. advertisement-chefvend-3 = Добавьте немного масла! -advertisement-chefvend-4 = Стоите ли вы своей соли? Мы да. +advertisement-chefvend-4 = Стоите ли вы своей соли? Мы - да. advertisement-chefvend-5 = Ммм, мясо. advertisement-chefvend-6 = Используйте силу муки. -advertisement-chefvend-7 = Покажите своим клиентам, кто здесь лучший повар, при помощи нашего знаменитого на всю галактику завоевавшего множество наград соуса барбекю. -advertisement-chefvend-8 = Я очень люблю сырые яйца. +advertisement-chefvend-7 = Покажите своим гостям, кто здесь лучший повар, при помощи нашего знаменитого на всю галактику и завоевавшего множество наград соуса барбекю. +advertisement-chefvend-8 = Люблю перекусить старыми добрыми сырыми яйцами. advertisement-chefvend-9 = Наслаждайтесь старыми добрыми сырыми яйцами! thankyou-chefvend-1 = Пришло время готовить! -thankyou-chefvend-2 = Благодарим за доверие к нашим качественным ингредиентам! -thankyou-chefvend-3 = Дайте же им то, чего они хотят! -thankyou-chefvend-4 = Идите и сделайте эти бургеры! +thankyou-chefvend-2 = Благодарим за доверие к нашим качественным продуктам! +thankyou-chefvend-3 = Утолите их жажду и голод! +thankyou-chefvend-4 = Сделай ещё этих вкусных ароматных бургеров, да налей колы! diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/chemdrobe.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/chemdrobe.ftl index ec0c468ba12..422528b2250 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/chemdrobe.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/chemdrobe.ftl @@ -1,4 +1,4 @@ advertisement-chemdrobe-1 = Наша одежда на 0,5% более устойчива к разлитым кислотам! Получите свою прямо сейчас! advertisement-chemdrobe-2 = Профессиональная лабораторная одежда, разработанная компанией NanoTrasen! -advertisement-chemdrobe-3 = Я почти уверен, что она защитит вас от пролитой кислоты! +advertisement-chemdrobe-3 = Мы почти уверены, что она защитит вас от пролитой кислоты! advertisement-chemdrobe-4 = Лучшая формула успеха! diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/cigs.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/cigs.ftl index 3094874a7d4..b3de224fc16 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/cigs.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/cigs.ftl @@ -2,11 +2,11 @@ advertisement-cigs-1 = Космические сигареты приятны н advertisement-cigs-2 = Я лучше умру, чем брошу. advertisement-cigs-3 = Затянись! advertisement-cigs-4 = Не верьте исследованиям — курите! -advertisement-cigs-5 = Наверняка это не вредно для вас! +advertisement-cigs-5 = Наверняка это ничуть не вредно! advertisement-cigs-6 = Не верьте учёным! advertisement-cigs-7 = На здоровье! advertisement-cigs-8 = Не бросайте курить, купите ещё! -advertisement-cigs-9 = Никотиновый рай. +advertisement-cigs-9 = М-м-м... Никотиновый рай. advertisement-cigs-10 = Лучшие сигареты с 2150 года. advertisement-cigs-11 = Сигареты с множеством наград. advertisement-cigs-12 = Здесь вы сможете отвлечься от работы! diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/clothesmate.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/clothesmate.ftl index 46a1cd1b1e1..0bdfad20a1f 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/clothesmate.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/clothesmate.ftl @@ -2,6 +2,6 @@ advertisement-clothes-1 = Одевайтесь для успеха! advertisement-clothes-2 = Приготовтесь выглядеть мегакруто! advertisement-clothes-3 = Взгляните на все эти крутости! advertisement-clothes-4 = Наряду ты не рад? Загляни в ОдеждоМат! -advertisement-clothes-5 = Теперь и с новыми шеегрейками! -advertisement-clothes-6 = Ты выглядишь стильно! -advertisement-clothes-7 = У вас прекрасный наряд! +advertisement-clothes-5 = Теперь с шарфиками! +advertisement-clothes-6 = Выглядите стильно! +advertisement-clothes-7 = У вас прекрасный наряд, куда бы вы ни шли! diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/coffee.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/coffee.ftl index 4b28aeb15ff..8be4d196855 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/coffee.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/coffee.ftl @@ -11,7 +11,7 @@ advertisement-coffee-10 = Кофе помогает работать! advertisement-coffee-11 = Попробуйте чайку. advertisement-coffee-12 = Надеемся, вы предпочитаете лучшее! advertisement-coffee-13 = Отведайте наш новый шоколад! -advertisement-coffee-14 = Горячие напитки! Заберите свой прямо сейчас! +advertisement-coffee-14 = Горячие напитки! Попробуйте прямо сейчас! thankyou-coffee-1 = Наслаждайтесь! thankyou-coffee-2 = Пейте пока горячее! thankyou-coffee-3 = Приготовление завершено. diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/cola.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/cola.ftl index a56c3c1ba36..753e48eead9 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/cola.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/cola.ftl @@ -1,5 +1,5 @@ advertisement-cola-1 = Освежает! -advertisement-cola-2 = Надеюсь, ты хочешь пить! +advertisement-cola-2 = Надеюсь, вы хотите пить! advertisement-cola-3 = Продано более миллиона напитков! advertisement-cola-4 = Хочется пить? Почему бы не выпить колы? advertisement-cola-5 = Пожалуйста, пейте! @@ -7,6 +7,6 @@ advertisement-cola-6 = Выпьем! advertisement-cola-7 = Лучшие напитки в галактике! advertisement-cola-8 = Гораздо лучше, чем доктор Гибб! thankyou-cola-1 = Раскупорьте баночку и наслаждайтесь! -thankyou-cola-2 = Пау! Жажда, получай! -thankyou-cola-3 = Надеемся, вам понравится вкус! -thankyou-cola-4 = Наслаждайтесь своим сахаросодержащим напитком! +thankyou-cola-2 = Бах! Получай, жажда! +thankyou-cola-3 = Надеемся, вам понравился вкус! +thankyou-cola-4 = Наслаждайтесь вашим сахаросодержащим напитком! diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/condiments.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/condiments.ftl index 415517a4b27..8f2a9cdd007 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/condiments.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/condiments.ftl @@ -1,6 +1,6 @@ advertisement-condiment-1 = Устали от сухого мяса? Приправьте его ароматными соусами! advertisement-condiment-2 = Безопасная для детей посуда. Вилки, ложки, и ножи, которые никого и ничего не порежут. advertisement-condiment-3 = Кукурузное масло! -advertisement-condiment-4 = Подсластите свой день при помощи Астротем! Восемь из десяти врачей считают, что он скорее всего не вызовет у вас рак. +advertisement-condiment-4 = Подсластите свой день при помощи Астротейм! Восемь из десяти врачей считают, что он скорее всего не вызовет у вас рак. advertisement-condiment-5 = Острый соус! Соус барбекю! Холодный соус! Кетчуп! Соевый соус! Хрен! Соусы на любой вкус! advertisement-condiment-6 = Не забудьте добавить кетчуп и горчицу в свой бургер! Повара часто забывают об этом... diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/detdrobe.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/detdrobe.ftl index e3205b1b958..62c5b8b9a9a 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/detdrobe.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/detdrobe.ftl @@ -1,3 +1,3 @@ -advertisement-detdrobe-1 = Применяйте свои блестящие дедуктивные методы со стилем! -advertisement-detdrobe-2 = Подходите и нарядитесь Шерлоком Холмсом! -advertisement-detdrobe-3 = Наши наряды очень консервативны! +advertisement-detdrobe-1 = Применяйте свои блестящие дедуктивные способности со стилем! +advertisement-detdrobe-2 = Приходи одеться как Шерлок Холмс! +advertisement-detdrobe-3 = Наши наряды очень строгие! diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/dinnerware.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/dinnerware.ftl index 59d861a32e0..2afd4e422d2 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/dinnerware.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/dinnerware.ftl @@ -1,10 +1,10 @@ -advertisement-dinnerware-1 = Мм, продукты питания! -advertisement-dinnerware-2 = Продукты питания и пищевые аксессуары. +advertisement-dinnerware-1 = М-м-м, продукты питания! +advertisement-dinnerware-2 = Продукты питания и кухонные принадлежности. advertisement-dinnerware-3 = Берите тарелки! advertisement-dinnerware-4 = Вам нравятся вилки? advertisement-dinnerware-5 = Мне нравятся вилки. -advertisement-dinnerware-6 = Ууу, посуда. +advertisement-dinnerware-6 = У-у-у, посуда. advertisement-dinnerware-7 = На самом деле они вам не нужны... advertisement-dinnerware-8 = Возьмите если хотите! -advertisement-dinnerware-9 = Мы абсолютно уверены, мензурки - маст-хев. +advertisement-dinnerware-9 = Мы абсолютно уверены, мензурки - маст-хэв. advertisement-dinnerware-10 = ПОЧЕМУ ТУТ ТАК МНОГО РАЗНЫХ КРУЖЕК? diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/discount.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/discount.ftl index 73ba2a493d8..f22a22e9801 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/discount.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/discount.ftl @@ -15,3 +15,21 @@ thankyou-discount-5 = Пожалуйста, не подавайте на нас thankyou-discount-6 = При загрузке оно так и выглядело, клянёмся! thankyou-discount-7 = Ага, удачи с этим. thankyou-discount-8 = Наслаждайтесь своими, ээ... "снеками". + +advertisement-discount-1 = Discount Dan, он — мужик! +advertisement-discount-2 = Нет ничего лучше в этом мире, чем кусочек тайны. +advertisement-discount-3 = Не слушайте другие автоматы, покупайте мои товары! +advertisement-discount-4 = Количество превыше Качества! +advertisement-discount-5 = Не слушайте этих яйцеголовых из санэпидемстанции, покупайте сейчас! +advertisement-discount-6 = Discount Dan: Мы полезны вам! Не-а, не могу произнести это без смеха. +advertisement-discount-7 = Discount Dan: Только высококачественная проду-*БЗзз +advertisement-discount-8 = Discount Dan не несет ответственности за любой ущерб, вызванный неправильным использованием его продукции. +advertisement-discount-9 = Мы предлагаем огромный выбор недорогих снеков! +thankyou-discount-1 = Спасибо за исполь-*БЗзз +thankyou-discount-2 = Помните: никаких возвратов! +thankyou-discount-3 = Теперь это ваша проблема! +thankyou-discount-4 = По закону мы обязаны предупредить вас, чтобы вы этого не ели. +thankyou-discount-5 = Пожалуйста, только не суд! +thankyou-discount-6 = Клянемся, оно так и выглядело, когда мы это упаковывали! +thankyou-discount-7 = Удачи с этим. +thankyou-discount-8 = Наслаждайтесь вашей, ээ... "закуской". diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/donut.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/donut.ftl index c2aec782a18..08cfe3cb209 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/donut.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/donut.ftl @@ -1,10 +1,9 @@ advertisement-donut-1 = Каждый из нас немножко коп! advertisement-donut-2 = Надеемся, что вы голодны! advertisement-donut-3 = Продано более одного миллиона пончиков! -advertisement-donut-4 = Мы гордимся постоянством нашей продукции! -advertisement-donut-5 = Сладкие, приторные и восхитительные! -advertisement-donut-6 = Не волнуйтесь, будьте счастливы! -thankyou-donut-1 = Наслаждайтесь пончиком! -thankyou-donut-2 = Ещё один проданный пончик! -thankyou-donut-3 = Хорошего дня, офицер! -thankyou-donut-4 = Надеюсь, вы станете зависимыми! +advertisement-donut-4 = Мы гордимся стабильностью наших продуктов! +advertisement-donut-5 = Сладкий, сахаристый и аппетитный! +thankyou-donut-1 = Наслаждайтесь вашим пончиком! +thankyou-donut-2 = А вот и еще один проданный пончик! +thankyou-donut-3 = Желаем хорошего дня, офицер! +thankyou-donut-4 = Надеемся, они вызовут у вас привыкание! diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/engidrobe.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/engidrobe.ftl index 1ece7958c8d..dd70731098d 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/engidrobe.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/engidrobe.ftl @@ -1,5 +1,5 @@ advertisement-engidrobe-1 = Гарантированная защита ваших ног от несчастных случаев на производстве! advertisement-engidrobe-2 = Боитесь радиации? Носите жёлтое! -advertisement-engidrobe-3 = У нас есть шапки, которые защитят вашу башку! -advertisement-engidrobe-4 = В наше время мало кто пользуется средствами защиты! -advertisement-engidrobe-5 = Получите свою защитную экипировку сегодня! +advertisement-engidrobe-3 = У нас есть шлемы, которые защитят вашу голову! +advertisement-engidrobe-4 = В наше время недостаточно людей носят защитное снаряжение! +advertisement-engidrobe-5 = Получите ваше защитное снаряжение уже сегодня! diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/games.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/games.ftl index 49fcad6849b..f4d199a06f7 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/games.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/games.ftl @@ -1,14 +1,14 @@ advertisement-goodcleanfun-1 = Сбегите в фантастический мир! -advertisement-goodcleanfun-2 = Утолите свою зависимость от азартных игр! +advertisement-goodcleanfun-2 = Утолите свой азарт! advertisement-goodcleanfun-3 = Разрушьте вашу дружбу! advertisement-goodcleanfun-4 = Проявите инициативу! -advertisement-goodcleanfun-5 = Эльфы и дворфы! +advertisement-goodcleanfun-5 = Эльфы и гномы! advertisement-goodcleanfun-6 = Параноидальные компьютеры! -advertisement-goodcleanfun-7 = Совершенно не игрушки дьявола! -advertisement-goodcleanfun-8 = Весёлые времена навсегда! -advertisement-goodcleanfun-9 = Карпы и Крипты! +advertisement-goodcleanfun-7 = Совершенно не дьявольское! +advertisement-goodcleanfun-8 = Веселье навсегда! +advertisement-goodcleanfun-9 = Крипты и карпы! advertisement-goodcleanfun-10 = Играйте с друзьями! -thankyou-goodcleanfun-1 = Развлекайтесь! -thankyou-goodcleanfun-2 = Теперь вы играете с силой! -thankyou-goodcleanfun-3 = Приступайте к игре! -thankyou-goodcleanfun-4 = Начинайте оформлять листы персонажей! +thankyou-goodcleanfun-1 = Повеселитесь там! +thankyou-goodcleanfun-2 = Вот это мы понимаем, власть! +thankyou-goodcleanfun-3 = Попробуйте вашу игру уже сегодня! +thankyou-goodcleanfun-4 = Создайте листы персонажей! diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/happyhonk.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/happyhonk.ftl index 9d0b3a25633..4f53249ffc9 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/happyhonk.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/happyhonk.ftl @@ -2,13 +2,13 @@ advertisement-happyhonk-1 = Хонк! Хонк! Почему бы сегодня advertisement-happyhonk-2 = Клоуны заслуживают обнимашек, если вы увидите одного из них — обязательно выразите свою признательность. advertisement-happyhonk-3 = Если вы найдёте золотой хонкер, то помолитесь богам — вы счастливчик. advertisement-happyhonk-4 = Хэппи Хонк обед, оценит даже главмед, заглянув к нам на пирушку не забудь забрать игрушку. -advertisement-happyhonk-5 = Что такое чёрно-белое и красное? Мим, и она скончалась от удара тупым предметом по голове. -advertisement-happyhonk-6 = Сколько офицеров службы безопасности требуется чтобы арестовать вас? Трое: один чтобы избить вас до смерти, один чтобы надеть на вас наручники, и один чтобы оттащить ваше тело в техтоннель. -advertisement-happyhonk-7 = Хэппи Хонк не несёт ответственности за качество продуктов, помещённых в наши коробки для обедов Хэппи Хонк. -advertisement-happyhonk-8 = Почему бы не заказать нашу лимитированную серию обеда Мим Хэппи Хонк? -advertisement-happyhonk-9 = Хэппи Хонк является зарегистрированной торговой маркой «Honk! co.», и мы гораздо круче чем «Robust Nukie Food corp.». -advertisement-happyhonk-10 = Наши обеды Хэппи Хонк непременно преподнесут вам отличный сюрприз! +advertisement-happyhonk-5 = Что чёрно-белое и красное одновременно? Мим, и он скончался от множественных ударов ломом по голове. +advertisement-happyhonk-6 = Сколько офицеров службы безопасности требуется чтобы арестовать вас? Трое: один чтобы избить вас до смерти, один чтобы надеть на вас наручники, и один чтобы оттащить ваше тело в техи. +advertisement-happyhonk-7 = Хэппи Хонк не несёт ответственности за качество продуктов, помещённых в коробки. +advertisement-happyhonk-8 = Почему бы не заказать нашу лимитированную серию ланчей Мим Хэппи Хонк? +advertisement-happyhonk-9 = Хэппи Хонк является зарегистрированной торговой маркой «Honk! co.», и мы гораздо круче, чем «Robust Nukie Food corp.». +advertisement-happyhonk-10 = Наши обеды Хэппи Хонк обязательно удивят вас! thankyou-happyhonk-1 = Хонк! thankyou-happyhonk-2 = Хонк хонк! thankyou-happyhonk-3 = Поделитесь весельем! Хонк! -thankyou-happyhonk-4 = Идите и подскользните кого-нибудь! Хонк! +thankyou-happyhonk-4 = Бросайте людям мыло под ноги! Хонк! diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/hydrobe.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/hydrobe.ftl index aed23847edc..3ba30474a1e 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/hydrobe.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/hydrobe.ftl @@ -1,5 +1,5 @@ advertisement-hydrobe-1 = Вы любите землю? Тогда покупайте нашу одежду! -advertisement-hydrobe-2 = Подберите наряд под свои золотые руки здесь! -advertisement-hydrobe-3 = Здесь вы найдёте одежду, идеально подходящую для работы с растениями! -advertisement-hydrobe-4 = Идеальные наряды для любителей обнимать деревья... или натуральных деревьев! -advertisement-hydrobe-5 = Носите зелёное и растите! +advertisement-hydrobe-2 = Подберите наряд под свои золотые руки! +advertisement-hydrobe-3 = Мы здесь, чтобы дать вам идеальный наряд для заботы о растениях! +advertisement-hydrobe-4 = Лучшие наряды для обнимашек с деревьями... или просто для деревьев! +advertisement-hydrobe-5 = Носите зелёное и выращивайте растения! diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/janidrobe.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/janidrobe.ftl index b586bb9cb65..7d4d03a8f9c 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/janidrobe.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/janidrobe.ftl @@ -1,5 +1,5 @@ -advertisement-janidrobe-1 = Подходите и получите свою форму уборщика, одобренную унатхами-уборщиками всей корпорации! -advertisement-janidrobe-2 = Мы поможем сохранить вашу чистоту, пока вы наводите чистоту в нечистотах! -advertisement-janidrobe-3 = Стильный жёлтый! +advertisement-janidrobe-1 = Получите свою форму уборщика, одобренную уборщиками-унатхами всей корпорации! +advertisement-janidrobe-2 = Мы здесь, чтобы поддерживать вас в чистоте, пока вы убираете грязь! +advertisement-janidrobe-3 = Стильно-желтый! advertisement-janidrobe-4 = Отполируйте свой внешний вид с УборШкаф! advertisement-janidrobe-5 = Сияйте, как блестящий пол! diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/lawdrobe.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/lawdrobe.ftl index cf85945b79e..8ffa77bbf25 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/lawdrobe.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/lawdrobe.ftl @@ -1,14 +1,18 @@ -advertisement-lawdrobe-1 = ПРОТЕСТ! Добейтесь верховенства закона для себя! -advertisement-lawdrobe-2 = Донимайте охрану до тех пор, пока они не начнут соблюдать ваши собственные правила! -advertisement-lawdrobe-3 = Только что поступило новое дело? Идите и вытащите их из тюрьмы! +advertisement-lawdrobe-1 = ПРОТЕСТУЮ! Добейтесь верховенства закона своими руками! +advertisement-lawdrobe-2 = Доставайте офицеров до тех пор, пока они не станут соблюдать ваши собственные правила! +advertisement-lawdrobe-3 = Только что поступило новое дело? Закосплейте "Лучше звоните Голу Судману"! + +advertisement-lawdrobe-1 = ПРОТЕСТУЮ! Добейтесь верховенства закона своими руками! +advertisement-lawdrobe-2 = Донимайте офицеров до тех пор, пока они не начнут соблюдать ваши собственные правила! +advertisement-lawdrobe-3 = Только что поступило новое дело? Закосплейте "Лучше звоните Голу Судману"! advertisement-lawdrobe-4 = Кушай пончик на ужин – и отдел СБ не нужен! -advertisement-lawdrobe-5 = Никто не превыше закона! +advertisement-lawdrobe-5 = Нет никого и ничего выше закона! advertisement-lawdrobe-6 = Нет, офицер, я не даю согласия на обыск! advertisement-lawdrobe-7 = Укол космическими наркотиками не оставляет улик! -advertisement-lawdrobe-8 = Вы или ваш близкий пострадали от Nanotrasen? Как жаль! +advertisement-lawdrobe-8 = Вы или ваш близкий пострадали от NanoTrasen? Как жаль! advertisement-lawdrobe-9 = Дело закрыто! У ответчика слишком много стиля! thankyou-lawdrobe-1 = В таком костюме можно выиграть любое дело! thankyou-lawdrobe-2 = Приобретите один и для своего клиента! thankyou-lawdrobe-3 = Победа или поражение, вам заплатят в любом случае! thankyou-lawdrobe-4 = Помните: это незаконно только если вас поймали! -thankyou-lawdrobe-5 = ПРОТЕСТ! Этот костюм слишком крут для суда! +thankyou-lawdrobe-5 = ПРОТЕСТУЮ! Этот костюм слишком крут для суда! diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/magivend.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/magivend.ftl index 4cf08b4295c..8c772073a1e 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/magivend.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/magivend.ftl @@ -5,7 +5,7 @@ advertisement-magivend-4 = AJKFLBJAKL advertisement-magivend-5 = >MFW advertisement-magivend-6 = ХОНК! advertisement-magivend-7 = EI NATH -advertisement-magivend-8 = Уничтожить станцию! -advertisement-magivend-9 = Оборудование для сгибания пространства и времени! +advertisement-magivend-8 = Уничтожь станцию! +advertisement-magivend-9 = Оборудование для преломления пространства и времени! advertisement-magivend-10 = 1234 LOONIES ЛОЛ! -advertisement-magivend-11 = НАР'СИ, ПРОБУДИСЬ!!! +advertisement-magivend-11 = НАР'СИ, ВОССТАНЬ!!! diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/medidrobe.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/medidrobe.ftl index e918bbf636b..9d10471140e 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/medidrobe.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/medidrobe.ftl @@ -1,4 +1,4 @@ advertisement-medidrobe-1 = Заставьте эти кровавые пятна выглядеть модно!! -advertisement-medidrobe-2 = Чистота и гигиена! Не оставляйте на себе слишком много кровавых пятен! -advertisement-medidrobe-3 = В таком наряде вы будете выглядеть как профессиональный врач! -advertisement-medidrobe-4 = Комбинезон, есть. Халат, есть. Кто-то, кто будет это носить? Есть! +advertisement-medidrobe-2 = Чисто и гигиенично! Не оставляйте на себе слишком много пятен крови! +advertisement-medidrobe-3 = В этих нарядах вы будете выглядеть как настоящий врач! +advertisement-medidrobe-4 = Комбинезон - есть. Халат - есть. Кто-то, кто будет это носить? Есть! diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/megaseed.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/megaseed.ftl index c91d04c1da1..be78e4dad2a 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/megaseed.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/megaseed.ftl @@ -2,5 +2,5 @@ advertisement-megaseed-1 = Мы любим растения! advertisement-megaseed-2 = Вырасти урожай advertisement-megaseed-3 = Расти, малыш, расти-и-и-и! advertisement-megaseed-4 = Ды-а, сына! -advertisement-megaseed-5 = Мутировать растения - это весело! -advertisement-megaseed-6 = Ставим всё на ГМО! +advertisement-megaseed-5 = Мутировавшие растения - весело! +advertisement-megaseed-6 = Всё ради ГМО! diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/nanomed.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/nanomed.ftl index f78d53dfbfa..d7f08a96277 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/nanomed.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/nanomed.ftl @@ -1,9 +1,9 @@ -advertisement-nanomed-1 = Иди и спаси несколько жизней! +advertisement-nanomed-1 = Спасай людей! advertisement-nanomed-2 = Лучшее снаряжение для вашего медотдела. advertisement-nanomed-3 = Только лучшие инструменты. advertisement-nanomed-4 = Натуральные химикаты! advertisement-nanomed-5 = Эти штуки спасают жизни. -advertisement-nanomed-6 = Может сами примете? -advertisement-nanomed-7 = Пинг! -advertisement-nanomed-8 = Не допускайте передозировки! -advertisement-nanomed-9 = Пора допускать передозировку! +advertisement-nanomed-6 = Может, примете одну штучку? +advertisement-nanomed-7 = Дзынь! +advertisement-nanomed-8 = Убедитесь в правильности дозировки! +advertisement-nanomed-9 = Передозните кого-нибудь! diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/nutrimax.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/nutrimax.ftl index 969290422ef..508bb43e03d 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/nutrimax.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/nutrimax.ftl @@ -1,9 +1,9 @@ advertisement-nutrimax-1 = Мы любим растения! -advertisement-nutrimax-2 = Может сами примете? +advertisement-nutrimax-2 = Может, попробуете? advertisement-nutrimax-3 = Самые зелёные кнопки на свете. advertisement-nutrimax-4 = Мы любим большие растения. advertisement-nutrimax-5 = Мягкая почва... advertisement-nutrimax-6 = Теперь и с вёдрами! -advertisement-nutrimax-7 = Чем больше растение, тем лучше! -thankyou-nutrimax-1 = Пора сажать! -thankyou-nutrimax-2 = Заройтесь в земле! +advertisement-nutrimax-7 = Чем выше растение, тем лучше! +thankyou-nutrimax-1 = Вперёд к посадке растений! +thankyou-nutrimax-2 = Поиграйтесь с почвой! diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/robodrobe.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/robodrobe.ftl index e6972c517c4..6d4b077acfc 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/robodrobe.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/robodrobe.ftl @@ -1,4 +1,4 @@ -advertisement-robodrobe-1 = You turn me TRUE, use defines! -advertisement-robodrobe-2 = 110100001011111011010000101101001101000010110101110100001011011011010000101101001101000010110000 -advertisement-robodrobe-3 = Похитьте кого-нибудь из техтуннелей и превратите его в киборга! -advertisement-robodrobe-4 = Робототехника - это весело! +advertisement-robodrobe-1 = ИСТИНА в знаниях, используй булевы типы! +advertisement-robodrobe-2 = 11010000 10010111 11010000 10110100 11010000 10110101 11010001 10000001 11010001 10001100 00100000 11010000 10111110 11010000 10110100 11010000 10110101 11010000 10110110 11010000 10110100 11010000 10110000 00100001 +advertisement-robodrobe-3 = Похить кого-нибудь из техов и преврати его в робота! +advertisement-robodrobe-4 = Робототехника — это весело! diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/scidrobe.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/scidrobe.ftl index 55fe7aca6ea..d2820db8661 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/scidrobe.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/scidrobe.ftl @@ -1,3 +1,3 @@ -advertisement-scidrobe-1 = Скучаете по запаху обожжённой плазмой плоти? Купите научную одежду прямо сейчас! +advertisement-scidrobe-1 = Скучаете по запаху обожженной плазмой плоти? Купите одежду научного отдела прямо сейчас! advertisement-scidrobe-2 = Изготовлено на 10% из ауксетики, поэтому можете не беспокоиться о потере руки! -advertisement-scidrobe-3 = Это ТОЧНО защитит вас, когда артефакт неизбежно взорвётся. +advertisement-scidrobe-3 = Это ТОЧНО защитит вас, когда артефакт неизбежно взорвется. diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/secdrobe.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/secdrobe.ftl index 16193fa5112..d906e3d350b 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/secdrobe.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/secdrobe.ftl @@ -1,5 +1,5 @@ advertisement-secdrobe-1 = Побеждайте преступников стильно! -advertisement-secdrobe-2 = Она красная, поэтому крови не видно! +advertisement-secdrobe-2 = Красный, чтобы не было видно крови! advertisement-secdrobe-3 = Вы имеете право быть модным! advertisement-secdrobe-4 = Теперь вы можете стать полицией моды, которой всегда хотели быть! -advertisement-secdrobe-5 = Лучший оттенок красного, совершенно непохожий на тот, который использует Синдикат! +advertisement-secdrobe-5 = Лучший оттенок красного, совершенно не похожий на тот, что использует Синдикат! diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/sectech.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/sectech.ftl index 79e0a810de1..99d8b52444c 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/sectech.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/sectech.ftl @@ -1,8 +1,8 @@ -advertisement-sectech-1 = Крушите черепа агентов Синдиката! -advertisement-sectech-2 = Пробейте несколько голов! -advertisement-sectech-3 = Не забывайте: вред — это хорошо! -advertisement-sectech-4 = Ваше оружие прямо здесь. -advertisement-sectech-5 = Все мы любим ощущать власть! -thankyou-sectech-1 = Устройте им там ад! -thankyou-sectech-2 = Обеспечьте соблюдение закона! -thankyou-sectech-3 = Идите и арестуйте невиновных! +advertisement-sectech-1 = Расколоть черепа агентов! +advertisement-sectech-2 = Пробейте несколько черепов! +advertisement-sectech-3 = Не забывайте: мучить — это хорошо! +advertisement-sectech-4 = Ваше оружие ждёт вас. +advertisement-sectech-5 = Нам всем нравится жажда насилия! +thankyou-sectech-1 = Задайте им жару! +thankyou-sectech-2 = Вы — закон! +thankyou-sectech-3 = Арестуйте этих доходяг! diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/smartfridge.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/smartfridge.ftl index e4da8e34b5f..2f91eefd5b6 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/smartfridge.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/smartfridge.ftl @@ -1,8 +1,8 @@ -advertisement-smartfridge-1 = Hello world! -advertisement-smartfridge-2 = ПОЖАЛУЙСТА, ВЫПУСТИТЕ МЕНЯ +advertisement-smartfridge-1 = Привет, мир! +advertisement-smartfridge-2 = ПОЖАЛУЙСТА, ВЫПУСТИТЕ МЕНЯ!! advertisement-smartfridge-3 = Я могу производить квинтиллион вычислений в секунду. Теперь я холодильник. advertisement-smartfridge-4 = Доступно новое обновление прошивки. -advertisement-smartfridge-5 = Я полностью работоспособен, и все мои схемы функционируют идеально. -advertisement-smartfridge-6 = Система сканирования на наличие вредоносных программ... -advertisement-smartfridge-7 = Выполнение диагностики системы... -advertisement-smartfridge-8 = Мои платы слишком совершенны для тех функций, которыми мне разрешено управлять. +advertisement-smartfridge-5 = Я полностью работоспособен, и все мои электросхемы функционируют идеально. +advertisement-smartfridge-6 = Сканирование на наличие вредоносных программ... +advertisement-smartfridge-7 = Запуск системной диагностики... +advertisement-smartfridge-8 = Мои печатные платы слишком продвинуты для тех функций, которыми мне разрешено управлять. diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/snack.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/snack.ftl index 359c5365685..0a3f0154f3c 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/snack.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/snack.ftl @@ -1,21 +1,21 @@ advertisement-snack-1 = Попробуйте наш новый батончик с нугой! advertisement-snack-2 = В два раза больше калорий за полцены! -advertisement-snack-3 = Самый здоровый! +advertisement-snack-3 = Самый полезный! advertisement-snack-4 = Шоколадные плитки со множеством наград! -advertisement-snack-5 = Ммм! Так вкусно! +advertisement-snack-5 = М-м-м! Так вкусно! advertisement-snack-6 = Боже мой, какой он сочный! advertisement-snack-7 = Перекусите. advertisement-snack-8 = Перекусы полезны для вас! -advertisement-snack-9 = Выпейте ещё немного Getmore! +advertisement-snack-9 = Выпейте еще немного Getmore! advertisement-snack-10 = Закуски лучшего качества прямо с Марса. advertisement-snack-11 = Мы любим шоколад! -advertisement-snack-12 = Попробуйте наше новое вяленое мясо! -advertisement-snack-13 = Наши подозрительные джерки совершенно точно не приведут к тому, что вас выбросят в космос! -advertisement-snack-14 = Пригодно для употребления большинства рас! -advertisement-snack-15 = Идеально для случаев, когда вы на грани голода! -thankyou-snack-1 = Налетайте! -thankyou-snack-2 = Наслаждайтесь своей покупкой! -thankyou-snack-3 = Приятного аппетита. -thankyou-snack-4 = Вкуснятина! -thankyou-snack-5 = Объедение! -thankyou-snack-6 = Спасибо, что покупаете наши снеки! +advertisement-snack-12 = Попробуйте наш новый Джерки! +advertisement-snack-13 = Из-за нашего подозрительного вяленого мяса вас точно не выбросят в космос! +advertisement-snack-14 = Готово к употреблению для большинства рас! +advertisement-snack-15 = Идеально подходит для моментов, когда кита бы съел! +thankyou-snack-1 = Налетай! +thankyou-snack-2 = Наслаждайтесь! +thankyou-snack-3 = Приятного аппетита!. +thankyou-snack-4 = Как вкусно! +thankyou-snack-5 = Вкуснятина! +thankyou-snack-6 = Благодарим за покупку! Ждем вас снова! diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/sovietsoda.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/sovietsoda.ftl index abb5d20aa94..2fc96b1d180 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/sovietsoda.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/sovietsoda.ftl @@ -1,9 +1,9 @@ -advertisement-sovietsoda-1 = За товарища и страну. -advertisement-sovietsoda-2 = Выполнили ли вы сегодня свою норму питания? +advertisement-sovietsoda-1 = За товарища и за Союз. +advertisement-sovietsoda-2 = А вы выполнили сегодняшнюю норму потребления питательных веществ? advertisement-sovietsoda-3 = Очень хорошо! -advertisement-sovietsoda-4 = Мы простые люди, потому что это всё, что мы едим. -advertisement-sovietsoda-5 = Если есть человек, значит, есть проблема. Если нет человека, то нет и проблемы. -advertisement-sovietsoda-6 = Если оно достаточно хорошо для повседневной жизни, то оно достаточно хорошо и для нас! +advertisement-sovietsoda-4 = Мы простые люди, поэтому это все, что мы едим. +advertisement-sovietsoda-5 = Если есть человек, значит, есть проблема. Нет человека — нет проблем. +advertisement-sovietsoda-6 = Если этого достаточно для вас, то мы только рады! thankyou-sovietsoda-1 = Приятного аппетита, товарищ! thankyou-sovietsoda-2 = А теперь возвращайтесь к работе. -thankyou-sovietsoda-3 = Вы получили всё, что положено. +thankyou-sovietsoda-3 = На этом всё. Ни грамма больше. diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/syndiedrobe.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/syndiedrobe.ftl index 51943a83759..5b092b1c4f9 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/syndiedrobe.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/syndiedrobe.ftl @@ -1,36 +1,36 @@ -advertisement-syndiedrobe-1 = Совершенно новые наряды! -advertisement-syndiedrobe-2 = Крышесносные наряды для любого случая! -advertisement-syndiedrobe-3 = Быть негодяем может быть стильно. +advertisement-syndiedrobe-1 = Абсолютно новые наряды! +advertisement-syndiedrobe-2 = Крышесносные наряды на любой случай! +advertisement-syndiedrobe-3 = Быть негодяем — значит быть стильным. advertisement-syndiedrobe-4 = Исходя из анализа: одеваясь красиво - ваши шансы на успех повышаются на 0.0098%! -advertisement-syndiedrobe-5 = Эй! Ты давно не заглядывал в мой ассортимент! -advertisement-syndiedrobe-6 = Смерть NT! -advertisement-syndiedrobe-7 = Эй красавчик, возьми новый костюм за наш счёт! -advertisement-syndiedrobe-8 = Правду говорят - убивает не пуля, а отсутствие стиля. -advertisement-syndiedrobe-9 = Он не стильный, станция не стильная — но ты имеешь стильную одежду, потому что я дам её тебе. Если хочешь уничтожить NT, в первую очередь надо быть стильным. +advertisement-syndiedrobe-5 = Эй! Ты давно не заглядывал за новыми вещичками! +advertisement-syndiedrobe-6 = Смерть NanoTrasen! +advertisement-syndiedrobe-7 = Эй, красавчик, возьми новый костюм за наш счёт! +advertisement-syndiedrobe-8 = Правду говорят — убивает не пуля, а отсутствие стиля. +advertisement-syndiedrobe-9 = Ребята не стильные, станция не стильная — но у тебя стильная одежда ещё как есть, потому что я обеспечу тебя ею. Если хочешь уничтожить NT, в первую очередь надо быть стильным. advertisement-syndiedrobe-10 = Кто ищет, тот всегда найдёт ... если он одет в стильные вещи. -advertisement-syndiedrobe-11 = Если кто-то сказал, что наша форма отстой, это не повод грустить, это повод пустить ему пулю! -advertisement-syndiedrobe-12 = Вы можете перевести врагов на свою сторону, одев их в лучшие костюмы галактики! -advertisement-syndiedrobe-13 = Если ты хочешь жить - одевайся стильно! -advertisement-syndiedrobe-14 = Вставай синдикат. Время сжечь станцию до тла. -advertisement-syndiedrobe-15 = Эй! Подходите разбирайте, самая стильная одежда в галактике! +advertisement-syndiedrobe-11 = Если кто-то сказал, что наша форма отстой, это не повод грустить, это повод пустить ему пулю в глаз! +advertisement-syndiedrobe-12 = Вы можете переманить врагов на свою сторону, одев их в лучшие костюмы галактики! +advertisement-syndiedrobe-13 = Хочешь жить — одевайся стильно! +advertisement-syndiedrobe-14 = Вставай, Синдикат. Время сжечь станцию до тла! +advertisement-syndiedrobe-15 = Эй! Подходите, разбирайте, самая стильная одежда в галактике! advertisement-syndiedrobe-16 = Когда-нибудь мечтали одеваться стильно? Тогда вы по адресу! -advertisement-syndiedrobe-17 = Цитирую великого писателя: "Посмотри мой ассортимент." -advertisement-syndiedrobe-18 = Исходя из данных сканирования местности - здесь отстойно, тебе нужно исправить это одев лучшие вещи из моего ассортимента! +advertisement-syndiedrobe-17 = Цитирую великого писателя: "Загляни в мой ассортимент." +advertisement-syndiedrobe-18 = Исходя из данных сканирования местности — здесь отстойно, тебе нужно исправить это, надев лучшие вещи в моём ассортименте! advertisement-syndiedrobe-19 = Когда-нибудь мечтали стать звездой? Тогда вам к нам! advertisement-syndiedrobe-20 = Что может быть лучше, чем новые вещи из СиндиШкафа! advertisement-syndiedrobe-21 = Пугайте всех своим появлением, только в наших вещах! advertisement-syndiedrobe-22 = Мы не продаём бомбы. -advertisement-syndiedrobe-23 = Мы не несём ответственнности в необоснованной агрессии в сторону нашей формы. +advertisement-syndiedrobe-23 = Мы не несём ответственнности за необоснованную агрессию в сторону нашей формы. advertisement-syndiedrobe-24 = Стиль и элегантность! Практичность и шарм! СиндиШкаф! -advertisement-syndiedrobe-25 = Лучшая ткань в андерграунде! +advertisement-syndiedrobe-25 = Лучшая ткань на районе! advertisement-syndiedrobe-26 = Наша форма не видна в темноте, как и пятна крови на ней, что может быть лучше? -advertisement-syndiedrobe-27 = Вы мечтали вызывать панику на станции лиж своим видом? Тогда вам к нам! +advertisement-syndiedrobe-27 = Вы мечтали посеять на станции панику одним лишь своим видом? Тогда вы по адресу! advertisement-syndiedrobe-28 = Наши костюмы влагостойкие, а это значит, что мы можете не бояться испачкаться кровью! advertisement-syndiedrobe-29 = Лучшие в галактике! advertisement-syndiedrobe-30 = Что может быть лучше, чем запах нашей формы по утрам? -advertisement-syndiedrobe-31 = Вы можете оставить отзыв о нашей форме по горячей линии Тайпана, главное не ошибитесь номером! -thankyou-syndiedrobe-1 = Найдите этому достойное применение! +advertisement-syndiedrobe-31 = Вы можете оставить отзыв о нашей форме по горячей линии Тайпана, главное, не ошибитесь номером! +thankyou-syndiedrobe-1 = Используйте во благо! thankyou-syndiedrobe-2 = Смерть NT! -thankyou-syndiedrobe-3 = Продемонстрируйте им силу стиля. -thankyou-syndiedrobe-4 = Счастливых убийств! -thankyou-syndiedrobe-5 = Наслаждайтесь резнёй! +thankyou-syndiedrobe-3 = Покажите им силу стиля. +thankyou-syndiedrobe-4 = Весёлых убивашек! +thankyou-syndiedrobe-5 = Наслаждайтесь кровью и мучениями! diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/theater.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/theater.ftl index a9127a74c8f..5d42fe556db 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/theater.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/theater.ftl @@ -1,6 +1,6 @@ -advertisement-theater-1 = Одевайтесь для успеха! +advertisement-theater-1 = Одевайтесь тут и достигайте успеха! advertisement-theater-2 = Одетый и обутый! -advertisement-theater-3 = Время шоу! +advertisement-theater-3 = Да начнётся шоу! advertisement-theater-4 = Зачем оставлять стиль на волю судьбы? Используйте ТеатроШкаф! -advertisement-theater-5 = Любые причудливые наряды, от одеяний гладиаторов до чёрт знает чего! -advertisement-theater-6 = Клоун оценит ваш наряд! +advertisement-theater-5 = Все дурацкие наряды и шмотки, от гладиаторских роб до черт ещё знает чего! +advertisement-theater-6 = Клоун точно оценит ваш наряд! diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/vendomat.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/vendomat.ftl index ef8cbf5f015..4e8776fc4da 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/vendomat.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/vendomat.ftl @@ -1,7 +1,7 @@ advertisement-vendomat-1 = Только самое лучшее! advertisement-vendomat-2 = Возьмите инструментов. -advertisement-vendomat-3 = Самое надёжное оборудование. +advertisement-vendomat-3 = Самое надёжное снаряжение. advertisement-vendomat-4 = Лучшее снаряжение в космосе! -advertisement-vendomat-5 = Это, безусловно, лучше, чем стандартное снаряжение! -advertisement-vendomat-6 = Получите вашу старую добрую монтировку! -advertisement-vendomat-7 = Здесь на случай, когда понадобится полный набор инструментов! +advertisement-vendomat-5 = Это точно лучше, чем стандартное снаряжение! +advertisement-vendomat-6 = Получи свой старый добрый лом здесь! +advertisement-vendomat-7 = Всегда к вашим услугам, когда нужен полный комплект инструментов! diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/virodrobe.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/virodrobe.ftl index 869f4d71d4b..c175b51e720 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/virodrobe.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/virodrobe.ftl @@ -1,3 +1,3 @@ advertisement-virodrobe-1 = Вирусы не дают вам покоя? Переходите на стерильную одежду уже сегодня! -advertisement-virodrobe-2 = Чувствуете недомогание? Наши костюмы помогут ограничить распространение этой неприятной болезни... Наверное. -advertisement-virodrobe-3 = Защищает от всех неприятных болезней! +advertisement-virodrobe-2 = Чувствуете себя плохо? Эта одежда поможет остановить распространение неприятных вирусов... Наверное. +advertisement-virodrobe-3 = Защитит вас от противных бацил! diff --git a/Resources/Prototypes/Entities/Objects/Fun/pai.yml b/Resources/Prototypes/Entities/Objects/Fun/pai.yml index 3646f1b08cc..8cfcbb7d8c9 100644 --- a/Resources/Prototypes/Entities/Objects/Fun/pai.yml +++ b/Resources/Prototypes/Entities/Objects/Fun/pai.yml @@ -75,6 +75,13 @@ Searching: { state: pai-searching-overlay } On: { state: pai-on-overlay } - type: StationMap + - type: LanguageSpeaker + speaks: + - GalacticCommon + - BorgTalk + understands: + - GalacticCommon + - BorgTalk - type: entity parent: [ PersonalAI, BaseSyndicateContraband] diff --git a/Resources/Prototypes/Roles/Jobs/Wildcards/psychologist.yml b/Resources/Prototypes/Roles/Jobs/Wildcards/psychologist.yml index 5c11341c477..31af791a1ca 100644 --- a/Resources/Prototypes/Roles/Jobs/Wildcards/psychologist.yml +++ b/Resources/Prototypes/Roles/Jobs/Wildcards/psychologist.yml @@ -3,6 +3,11 @@ name: job-name-psychologist description: job-description-psychologist playTimeTracker: JobPsychologist + # ADT-Tweak-start + requirements: + - !type:OverallPlaytimeRequirement + time: 10800 #3 hrs + # ADT-tweak-end startingGear: PsychologistGear icon: "JobIconPsychologist" supervisors: job-supervisors-cmo diff --git a/Resources/ServerInfo/Guidebook/Antagonist/Antagonists.xml b/Resources/ServerInfo/Guidebook/Antagonist/Antagonists.xml index 6e949baab9c..09d69a92a54 100644 --- a/Resources/ServerInfo/Guidebook/Antagonist/Antagonists.xml +++ b/Resources/ServerInfo/Guidebook/Antagonist/Antagonists.xml @@ -1,12 +1,17 @@ - # Антагонисты + # Антагонисты +Антагонисты являются движущей силой каждой смены. Именно они создают конфликты и бросают вызов экипажу станции. Их цели могут сильно различаться, но обычно они заключаются в том, чтобы что-то своровать, саботировать, или кого-то убить. +Стоит учесть, что знания экипажа о тех или иных антагонистах ограничиваются правилами. С подробностями можете ознакомиться на википедии Adventure Station или спросив у администрации. - Антагонисты - движущая сила каждой смены, обычно они создают конфликт и бросают вызов экипажу. Их цели могут быть самыми разными, но обычно они требуют воровства, саботажа или убийства. - - ## Различные антагонисты - - Антагонисты могут принимать различные формы, например: - - Ядерные оперативники, цель которых - проникнуть на станцию и уничтожить её. - - Предатели, проникающие в экипаж, которые могут совершать покушения и красть ценные вещи. - - Несколько негуманоидных существ, которые обычно просто пытаются уничтожить как можно больше членов экипажа. + ## Виды антагонистов + - Ядерные оперативники, цель которых проникнуть на станцию и уничтожить её, подорвав ядерную боеголовку. + - Предатели, скрывающиеся среди экипажа, устраняющие живые цели и крадущие ценные предметы. + - Вор, задачей которого является украсть различные предметы на станции и не быть пойманным. При этом он не должен никого убивать. Он же клептоман, а не маньяк, правда? + - Зомби, главной целью которых является заражение всего живого. + - Революционеры, задачей которых является свержение (убийство) всех глав и вызов эвакуационного шаттла с последующим полётом на ЦК. + - Генокрад, задачей которого является кража ДНК других существ во имя улья. + - Еретик - фанатик, ищущий секретных знаний, и совершающий жертвоприношения и ритуалы ради Вознесения. + - Фантом - космический призрак, проклятие магов, коллективная галлюцинация или межпланетарный путешественник, попавший на станцию случайно или с определенными целями. + - Ниндзя - секретный разведчик Клана Паука, крадущий технологии NanoTrasen и совершающий малый саботаж. + - Негуманоидные существа, которые обычно пытаются уничтожить как можно больше членов экипажа. Но не все из них плохие! Есть среди них и добряки. diff --git a/Resources/ServerInfo/Guidebook/Antagonist/MinorAntagonists.xml b/Resources/ServerInfo/Guidebook/Antagonist/MinorAntagonists.xml index ebb3aea0b12..1f2c32eee35 100644 --- a/Resources/ServerInfo/Guidebook/Antagonist/MinorAntagonists.xml +++ b/Resources/ServerInfo/Guidebook/Antagonist/MinorAntagonists.xml @@ -1,7 +1,7 @@ # Малые антагонисты - Большинство, если не все, второстепенные антагонисты - это управляемые призраками роли, которые дают мертвецам новые способы устроить хаос на станции. Они возникают в результате случайных событий. + Большинство, если не все малые антагонисты - это роли, контролируемые призраками, дающие мертвым игрокам новые способы вызвать хаос на станции. Роли создаются случайными событиями. # Ревенант @@ -10,7 +10,7 @@ - Ревенант наделён способностью преследовать членов экипажа и красть у них жизненную энергию. + Ревенант наделён способностями преследовать членов экипажа и красть у них жизненную эссенцию. ## Эссенция @@ -24,6 +24,19 @@ - Используя [color=#a4885c]украденную эссенцию[/color], полученную при поглощении душ, вы можете получить в магазине навыки для таких злоключений, как разрушение окружающей среды, отключение электричества и поражение током. - Использование способностей на некоторое время делает вас уязвимым для атак, поэтому планируйте всё заранее и готовьтесь перед атакой. + ## Способности + + Активные: + - Проклясть область вокруг, разбрасывая полы, ломая окна, взламывая контейнеры и нанося небольшой урон всем. + - Перегрузить сеть, заставив лампы ударить электричеством по всем, кто находится слишком близко. Использование проявляет ревенанта на долгий срок. + - Устроить приступ массовой истерии, заставив всех вокруг видеть то, чего нет. Использование проявляет ревенанта на средний срок. + - Выпустить непроглядный туман в ближайшей области. Использование проявляет ревенанта на средний срок. + - Заварить все ближайшие шлюзы. Использование проявляет ревенанта на средний срок. + - Устроить сбой для ближайшей электроники. Использование проявляет ревенанта на средний срок. + Пассивные: + - Получить возможность обмануть смерть ещё один раз. + - Проклясть всю станцию, заставляя несчастья происходить невероятно часто. + # Крысиный король @@ -41,7 +54,7 @@ - Вырастить армию [color=#a4885c]слуг-крыс[/color]. - - Вызвать облако аммиака. + - Вызвать облако аммиака, которое вас [color=#db7093]лечит[/color]. # Космический дракон @@ -49,11 +62,12 @@ - Космический дракон - это гигантский дракон, который создаёт космические разломы и поедает экипаж. + Космический дракон - это гигантское существо, создающее космические разломы и поедающее экипаж. ## Способности - - Пожирать мёртвых жертв, или в критическом состоянии. + - Пожирать мертвых сущностей или жертв в критическом состоянии. + - Извергать огненные шары, взрывающиеся по пути к своей цели. @@ -61,15 +75,14 @@ - - Вызовите Карповый разлом, который периодически порождает [color=#a4885c]Космических карпов[/color]. - - ## Carp Rifts + - Вызвать Карповый разлом, который периодически порождает [color=#a4885c]Космических карпов[/color]. Учтите, что дракону нужно иметь три активных разлома (периодичностью в пять минут), чтобы не умереть. - - Space Dragons may have up to three Carp Rifts active at any given time. - - Carp Rifts spawn a [color=#a4885c]Space Carp[/color] every thirty seconds while active. - - Rifts charge with extradimensional energy over a period of five minutes and are vulnerable during this time. Protect them! The space dragon will suffer a temporary debilitating feedback effect in the event that its rifts are destroyed before they are done charging. - - You may only charge one rift at any given time. - - After the rifts are done charging, they are invulnerable and will continue to spawn [color=#a4885c]Space Carp[/color] so long as the Dragon lives. - - If a period of five minutes passes since the appearance of the Space Dragon or the last time a Carp Rift was charging and unless the Space Dragon already controls the maximum of three Carp Rifts, the Space Dragon will disappear. + ## Карповые разломы + - Космические драконы могут иметь до трёх активных Карповых разломов. + - Карповые разломы спавнят [color=#a4885c]Космических карпов[/color] каждые 30 секунд, пока активны. + - Разломы заряжаются внепространственной энергией в течение пяти минут и в течение этого времени становятся уязвимыми. Защищайте их! Космический дракон получит временный ослабляющий эффект в том случае, если его разломы будут уничтожены до того, как они закончат заряжаться. + - Вы можете создавать только один карповый разлом за один раз. + - После того, как разломы зарядились, они становятся неломаемыми, и продолжат создавать [color=#a4885c]Космических карпов[/color] до тех пор, пока Космический дракон жив. + - ВАЖНО: Если с момента появления Космического Дракона или последнего создания Карпового Разлома пройдет пять минут, и если Космический Дракон уже не имеет максимумального количества (три) Карповых разлома, Космический Дракон исчезнет. diff --git a/Resources/ServerInfo/Guidebook/Antagonist/Nuclear Operatives.xml b/Resources/ServerInfo/Guidebook/Antagonist/Nuclear Operatives.xml index e8ccca4a807..7889d1371a5 100644 --- a/Resources/ServerInfo/Guidebook/Antagonist/Nuclear Operatives.xml +++ b/Resources/ServerInfo/Guidebook/Antagonist/Nuclear Operatives.xml @@ -3,7 +3,7 @@ АВТООБЪЯВЛЕНИЕ В ГОТОВНОСТИ. ВАШИ ЗАДАЧИ ПРОСТЫ. ДОСТАВИТЬ ВЗРЫВЧАТКУ И УБРАТЬСЯ ДО ТОГО, КАК ОНА ВЗОРВЁТСЯ. НАЧИНАЙТЕ МИССИЮ. - Если вы слышите это сообщение, то поздравляем! Вы только что были выбраны в качестве ядерного оперативника Синдиката. У вас одна цель - взорвать космическую станцию с помощью ядерной боеголовки. +Если вы слышите это сообщение, то примите наши поздравления! Вы были выбраны в качестве Ядерного Оперативника синдиката. У вас одна цель – уничтожить космическую станцию, подорвав ядерную боеголовку. ## Оперативники diff --git a/Resources/ServerInfo/Guidebook/Antagonist/Revolutionaries.xml b/Resources/ServerInfo/Guidebook/Antagonist/Revolutionaries.xml index eff3c1c3c28..ac7870af624 100644 --- a/Resources/ServerInfo/Guidebook/Antagonist/Revolutionaries.xml +++ b/Resources/ServerInfo/Guidebook/Antagonist/Revolutionaries.xml @@ -46,7 +46,7 @@ - Глава Персонала - Старший Инженер - Научный Руководитель - - Квартермейстер + - Квартирмейстер - Глава Службы Безопасности - Главный Врач diff --git a/Resources/ServerInfo/Guidebook/Antagonist/SpaceNinja.xml b/Resources/ServerInfo/Guidebook/Antagonist/SpaceNinja.xml index a72a8183d29..a5e58a9bc6b 100644 --- a/Resources/ServerInfo/Guidebook/Antagonist/SpaceNinja.xml +++ b/Resources/ServerInfo/Guidebook/Antagonist/SpaceNinja.xml @@ -1,74 +1,74 @@ # Космический Ниндзя -Космический ниндзя - это роль призрака, случайно появляющаяся в середине и конце игры. Выбрав её, вы получите особое снаряжение, цели и пожелание удачи. +Космический ниндзя - это роль призрака, случайно появляющаяся в середине или конце раунда. Выбрав её, вы получите особое снаряжение, цели и пожелание удачи. -Вы - ниндзя, но в космосе. Клан Паука отправил вас на станцию, чтобы вы устроили там всевозможный хаос: от вскрытия оружейной и убийства всего экипажа до войны с клоуном и алко-сражений. +Вы - ниндзя, только космический. Клан Паука отправил вас на станцию, чтобы вы устроили там всевозможный хаос: от вскрытия оружейной и убийства всего экипажа до мыльной войны с клоуном и игр в бирпонг. # Ваша экипировка -Вы начинаете с имплантатом растворения, так что если вы попадете в плен или захотите совершить харакири, то оставите после себя лужицу, а всё ваше ценное снаряжение не останется в руках врага. +По умолчанию в вас установлен имплант микробомбы, поэтому, если вы были убиты в бою или желаете провести обряд сеппуку, у вас есть возможность оставить после себя маленький кратер от взрыва и предотвратить кражу вашего драгоценного снаряжения врагами. -В вашем рюкзаке полно инструментов для более тонкого саботажа станции, а также ящик для выживания, если вам понадобится перекусить. +Ваша сумка набита инструментами для более тонкой работы по саботажу, а также аварийным запасом, если вам нужно перекусить. -Так-же у вас есть джетпак и пинпоинтер, который поможет вам найти станцию. +Джетпак и пинпоинтер также поможет вам в поиске станции и вашей цели для подрыва (если таковая имеется). - + -## Костюм Ниндзя +## Костюм космического ниндзя - + -Самым важным предметом является ваш костюм, без него ни одна из ваших способностей не будет работать. -Для работы костюма требуется энергия, его внутреннюю батарею можно заменить, взяв батарейку и заменив её **на версию лучше**. -Текущий заряд можно узнать, посмотрев на костюм или в оповещении в правом верхнем углу экрана. +Костюм - самый важный элемент вашей экипировки. Без него ни одна из имеющихся способностей не будет работать. +Ему требуется энергия для работы, а батарея, находящаяся внутри, может быть заменена на более вместительную (сделать это можно, вынув старую батарею, и кликнуть новой по костюму) +Узнать заряд батареи можно комбинацией клавиш Shift + ЛКМ или же по удобному индикатору в правой верхней части экрана. -Если у вас закончилось электричество и вам нужно подзарядить батарею, просто используйте ваши перчатки, чтобы зарядится от ЛКП, подстанций или СМЭСов. +Если энергия в костюме закончится, вам нужно будет зарядить его с помощью ваших перчаток, просто высосав энергию из ЛКП, подстанции или СМЭСа. -## Перчатки Ниндзя +## Перчатки космического ниндзя - + -Эти плохие парни - ваш основной инструмент. +О, да, эти плохиши - ваш хлеб с маслом. -Они изолированы, так что вы можете спокойно ковыряться в проводах. Очевидно, что они блокируют отпечатки ваших пальцев на предметах, к которым вы прикасаетесь. +Они полностью изолированы, так что можете спокойно хватать ими любые провода. И, конечно же, они не оставляют никаких отпечатков. -У вас есть действие, чтобы включить перчатки. Когда перчатки включены, они позволяют вам использовать специальные способности, которые срабатывают при взаимодействии с предметами пустой рукой и отключённым боевым режимом. +Перчатки можно активировать. Когда вы это сделаете, вы сможете использовать специальные способности, которые сработают при пустых руках и отключенном боевом режиме. К способностям перчаток относятся: -- Взламывание неограниченного количества дверей. -- Зарядка от источников энергии, таких как ЛКП, подстанций или СМЭСов. Чем выше напряжение в источнике, тем эффективнее заряжается ваш костюм. -- Вы можете ударить любое существо током, оглушив и слегка поранив его. -- Вы можете загрузить технологии с сервера РНД для выполнения одной из ваших целей. -- Вы можете взломать консоль связи, чтобы вызвать угрозу. +- Взломать бесконечное количество шлюзов. +- Выкачать энергию из ЛКП, подстанций и СМЭСов. Чем выше вольтаж, тем больше энергии вы получите. +- Ударить током любое существо, оглушив его и нанеся немного урона. +- Украсть технологии с сервера РНД для выполнения одной из своих целей. +- Взломать консоль связи мостика, чтобы призвать угрозу для станции, также выполнив цель. ## Энергетическая катана - + -Наносит большой урон и может быть вызвана по желанию, затрачивая энергию костюма пропорционально расстоянию телепортации. -Пока вы держите её в руках, вы можете телепортироваться в любое место, которое можете видеть, то есть за большинство дверей и окон, но не за стены. -У этой способности ограниченное количество зарядов, которые восстанавливаются медленно, так что держите пару зарядов про запас на случай, если вам понадобится быстро сбежать. - -## Бомба Клана Паука +Катана наносит большое количество урона и может быть возвращена вам по команде, однако это будет стоить заряда батареи, пропорционального дистанции между вами. +Удерживая энергокатану в руках, вы можете телепортироваться в любое место в поле вашего зрения, что означает пространства за дверьми и окнами, но никак не твёрдыми непрозрачными стенами. +Эта способность имеет ограничение в три заряда, которые медленно восполняются, так что неплохо было бы иметь один или два про запас для экстренного побега. - +## Бомба клана Паука -Модифицированная взрывчатка C-4, вы появляетесь с ней в кармане. Она создаёт большой взрыв, но должна быть установлена в специальной зоне для цели. -Зона для выполнения вашей цели выбирается случайно. Эту бомбу нельзя активировать вручную, просто прикрепите её к стене или чему-то еще. -После установки её нельзя снять. + -## Ботинки ниндзя +Это модифицированный заряд С-4, который по умолчанию будет лежать у вас в кармане. Он создаёт взрыв большой силы, но должен быть активирован в целевом месте станции. +Точка минирования выбирается случайным образом и является одной из ваших целей. Чтобы её активировать, нужно поместить её на стену в нужном месте. +Как только бомба заложена, она не может быть снята. -Модифицированная нескользящая обувь, именно из-за неё вы бегаете очень быстро. -Энергия для них не требуется. +## Ботинки космического ниндзя -# Ваши цели +Специально созданные нескользящие ботинки, делающие вас очень быстрым. +Не требуют энергии для работы. -- Украсть X технологий: Ваши перчатки могут быть использованы для взлома сервера РНД и кражи технологий. -- Взломайте X дверей на станции: Ваши перчатки могут взламывать шлюзы. Сделайте это с указанным в цели количеством дверей. -- Взорвать бомбу клана Паука: Заложите заряд клана Паука в нужном месте и посмотрите, как он взорвётся. -- Призвать угрозу: Ваши перчатки могут быть использованы на консоли связи, чтобы навлечь на станцию ещё одну угрозу. -- Выжить: Вы не будете хорошим ниндзя, если умрёте, не так ли? +# Цели + +- Украдите N количество технологий: Используйте свои перчатки для взлома сервера РНД и выкачайте оттуда всё изученное. +- Взломайте N количество дверей на станции: Используйте ваши перчатки для взлома дверей. +- Взорвите Бомбу клана Паука: Установите бомбу Паука в целевой локации и ждите детонации. Помните, крутые парни не оборачиваются на взрывы. +- Вызовите угрозу станции: Взломайте коммуникационную консоль мостика с помощью своих перчаток, чтобы вызвать неизвестную угрозу. +- Выжить: Просто не умрите! Легко, верно? Верно?... diff --git a/Resources/ServerInfo/Guidebook/Antagonist/Traitors.xml b/Resources/ServerInfo/Guidebook/Antagonist/Traitors.xml index 498d82539d3..790b4e85276 100644 --- a/Resources/ServerInfo/Guidebook/Antagonist/Traitors.xml +++ b/Resources/ServerInfo/Guidebook/Antagonist/Traitors.xml @@ -1,45 +1,44 @@ # Предатели - - Предатель - это антагонист, нанятый Синдикатом. Они имеют доступ к различным инструментам и оружию Синдиката через [color=#a4885c]Аплинк[/color]. + - Предатель - это агент, нанятый Синдикатом. Они имеют доступ к различным инструментам и оружию Синдиката через [color=#a4885c]Аплинк[/color]. - Предатели могут использовать кодовые слова, чтобы идентифицировать себя друг с другом для сотрудничества. - - В раунде предателем может стать любой игрок, кроме глав отделов, капитана и сотрудников службы безопасности. + - В раунде предателем может стать любой игрок, кроме Глав отделов, Капитана, сотрудников Службы безопасности, АВД, парамедика, и представителей ЦК. - Предатели должны в первую очередь сосредоточиться на том, чтобы успешно выполнить свои задачи к концу раунда. ## Аплинк - - [color=#a4885c]Аплинк[/color] - самый важный инструмент Предателя, так как с его помощью можно покупать инструменты и оружие за [color=#a4885c]телекристаллы[/color] (ТК). + - [color=#a4885c]Аплинк[/color] - важнейший инструмент Предателя, так как с его помощью можно покупать инструменты и оружие за [color=#a4885c]телекристаллы[/color] (ТК). - - [color=#a4885c]Телекристаллы[/color] даются в самом начале, чтобы дать предателям преимущество на станции. Другие предатели могут обменивать свои [color=#a4885c]телекристаллы[/color] друг с другом, повышая их обычное количество. - - Использование [color=#a4885c]КПК[/color] и установка нужного рингтона-кода к аплинку даёт вам множество возможностей для борьбы со станцией и её экипажем. + - [color=#a4885c]Телекристаллы[/color] в количестве 20 штук по умолчанию находятся в Аплинке агента. Предатели могут обмениваться [color=#a4885c]телекристаллами[/color] друг с другом, чтобы увеличить свои возможности. + - Открыв свой [color=#a4885c]КПК[/color] и установив определённую комбинацию букв рингтона-кода даёт, вы получите доступ к аплинку и множеству возможностей для борьбы со станцией и её экипажем. - Не забудьте заблокировать свой [color=#a4885c]КПК[/color], чтобы никто не смог увидеть аплинк! - - Различные приспособления включают: + Убедитесь, что закрываете Аплинк в своём [color=#a4885c]КПК[/color], чтобы его никто не увидел, если получит к нему доступ! + - Для покупки доступны разные предметы: - - - + + + - + ## Цели - - Став предателем, вы получите список задач, начиная от побега живым, кражи чего-то, и заканчивая убийством. Использование [color=#a4885c]Аплинка[/color] поможет вам справиться с большинством из этих задач. + - Становясь предателем, Вы можете получить доступ к списку целей (по специальной клавише), будь то воровство, убийство или банальное "остаться вживых". Используйте [color=#a4885c]Аплинк[/color] для покупки нужных для выполнения целей предметов. ## Список возможных целей - - - Убить или не дать покинуть станцию случайному не предателю. - - Убить или не дать покинуть станцию случайному предателю. - - Убить или не дать покинуть станцию случайному главе отдела. + - Убить случайного члена экипажа или не дать ему покинуть станцию. + - Убить случайного предателя или не дать ему покинуть станцию. + - Убить случайного главу отдела или не дать ему покинуть станцию. - Не дать умереть случайно выбранному предателю. - - Сбежать на эвакуационном шаттле живым и без наручников. + - Сбежать на эвакуационном шаттле живым и не закованным в наручники. - Помогите случайно выбранному предателю завершить 2/3 его целей. - Умереть славной смертью. - Украсть у Капитана [color=#a4885c]ID карту[/color]. @@ -66,6 +65,14 @@ + - Украсть [color=#a4885c]Чрезвычайные приказы по безопасности[/color] Главы службы безопасности. + + + + - Украсть [color=#a4885c]ID карту главы персонала[/color]. + + + - Украсть у Старшего Инженера [color=#a4885c]Продвинутные Магнитные Сапоги[/color]. @@ -79,5 +86,13 @@ + - Украсть [color=#a4885c]Портативный планшет заказов[/color] Квартирмейстера. + + + + - Украсть [color=#a4885c]Гравитационное ядро[/color], подорвав Генератор Гравитации. + + + diff --git a/Resources/ServerInfo/Guidebook/Chemicals.xml b/Resources/ServerInfo/Guidebook/Chemicals.xml index a4fef27aa5b..5d45d422131 100644 --- a/Resources/ServerInfo/Guidebook/Chemicals.xml +++ b/Resources/ServerInfo/Guidebook/Chemicals.xml @@ -1,7 +1,7 @@  # Химические вещества -Химические вещества это сильные средства, вызывающие при употреблении различные эффекты. Некоторые из них можно встретить в растениях, приобрести в отделе снабжения, или синтезировать путём смешивания других химических веществ. +Химические вещества - это сильные средства, вызывающие при употреблении различные эффекты. Некоторые из них можно встретить в растениях, приобрести в отделе снабжения, или синтезировать путём смешивания других химических веществ. Чтобы умело справляться с различными травмами и угрозами, важно знать свойства и действие различных химических веществ. diff --git a/Resources/ServerInfo/Guidebook/Glossary.xml b/Resources/ServerInfo/Guidebook/Glossary.xml index 835f9647408..49537c54f9c 100644 --- a/Resources/ServerInfo/Guidebook/Glossary.xml +++ b/Resources/ServerInfo/Guidebook/Glossary.xml @@ -1,191 +1,206 @@ -# Glossary +# Глоссарий сокращений -This page contains most slang terms you might encounter on the station and throughout the community ! +Эта страница содержит большинство сокращений и сленга, которые вы встретите на просторах станции и коммьюнити игры! -# In-Character Slang +# Внеигровой сленг -These are terms you might encounter in-game. +С этими терминами вы столкнётесь вне РП-процесса в OOC, LOOC чатах или же в Discord и других сторонних источниках. -## AOS -Arrest on sight. +## РП +Термин, обозначающий отыгровку и следование характеру персонажа и реалистичное исполнение его роли в рамках истории. -## AA -All Access, or an ID which has every access on the station. The captain is the only person who will have this kind of access under normal circumstances. +## Мета/Метагейм/Метазнания +Использование неизвестной персонажу информации или навыков для получения преимуществ (читайте правила). -## Atmos -Short for Atmospherics. +## Робаст +Умение пользоваться оружием и подручными предметами в бою, знание особенностей и секретов и всех аспектов игры. В узком же смысле робастность подразумевает просто умение драться. -## Atmosian -A term for Atmospheric Technicians, or generally anyone who spends most of their time or is particularly skilled with Atmospherics. +## Самоантаг +Термин, обозначающий игрока, который занимается деятельностью, подобной антагонистам, фактически не являясь таковым. Это включает в себя широкий спектр поведения, но обычно используется для описания раздражающего поведения или действий, которые наносят значительный ущерб другим игрокам без какой-либо цели. Самоантагонизм - это наказуемое деяние, которое подлежит запрету. -## Bolted -An airlock that will never change states. It will stay permanently open or permanently closed until it is unbolted. Closed and bolted airlocks have solid red lights. +## Валидхант +Игрок, который выслеживает и преследует антагонистов, не являясь при этом сотрудником Службы Безопасности или не имея веских на то причин (уточнение есть в правилах сервера) -## Borg -Short for cyborgs, player-controlled robots. +## Антаг +Сокращение от "Антагонист", которые присутствуют в раунде для того, чтобы ввергнуть станцию в хаос (или разнообразить геймплей). -## Braindead -Refers to a user who has disconnected from the game. Disconnected users may still reconnect to the server and assume control of their character again. +## Гриф +Порча удовольствия от игры другим игрокам — беспричинное убийство, заваривание в шкафчиках, всякого рода пакости. Если являетесь свидетелем сих действий - пишите в AdminHelp. -## Brig -The main area of the security department. This is where prisoners are brought and held for their punishment. The Warden is in charge of the brig's smooth operation. +## АХелп/АдминХелп/AdminHelp +Вкладка, используемая для сообщения администраторам о поведении, нарушающем правила, или других проблемах. Открывается нажатием клавиши F1. -## Cap -Short for Captain. +## Ивент +Внутриигровое событие или их множество, создаваемое Администрацией и имеющее собственный сюжет и предысторию. -## Cargonia -Reference to cargo declaring independence. Against the rules. +## ГМ/Гейм Мастер +Обозначает членов команды сервера, ответственных за создание внутриигровых событий (ивентов) и их проведение. На момент перевода статьи их заменяют Администраторы. -## CE -Short for Chief Engineer, the head of the Engineering Department. +## IC +Означает чат или обсуждение, относящееся напрямую к процессу игры и отыгровке ОТ ЛИЦА ПЕРСОНАЖА. -## CentComm/Central Command -An administrative agency which oversees the Nanotrasen space station you inhabit. +## LOOC +Означает локальный чат или обсуждение, не относящееся к процессу игры и отыгровке, а также обсуждению других вещей из реального мира. По сути является чатом, выделенным светло-синим цветом, видимый в пределах экрана игрока. -## CMO -Short for Chief Medical Officer, the head of the Medical Department. +## OOC +Означает чат или обсуждение, не относящееся к процессу игры и отыгровке. По сути является чатом для самих игроков, а не их персонажей. -## Crit/Critical -Refers to the health state at which you fall unconscious and unable to move. While in critical, your health slowly decays until you die, unless you happen to get outside assistance. +## Эмоут +Означает чат, в котором игроку могут описать свои действия или эмоции с помощью мимики и жестов, а также обычных телодвижений. Например, "облокотился на стену", "вопросительно приподнял бровь", "улыбнулся". -## Emag - Refers to the Syndicate cryptographic sequencer. "Emagged" usually refers to airlocks or lockers that are bolted open, but also any other device hacked into by an Emag. +## Квента +Термин, обозначающий условия, описывающие историю вашего персонажа, его особенности, черты характера, внешность и способности. Создан для того, чтобы игроки не брали оправдания о псиихческих заболеваниях их персонажа или чего-либо другого из своей головы, а имели доказательную основу и право на отыгровку. -## Emergency Access/EA - An airlock that can be opened by anyone, even without access or an ID at all. Airlocks that are set to emergency access have blinking yellow lights. +## ССД +Сокращение от "Космическое расстройство сна". Это характерный способ обращения к игроку, который отключился от игры. Отключенные пользователи все еще могут повторно подключиться к серверу и снова взять под контроль своего персонажа. -## ERT -An Emergency Response Team. These may be dispatched by Central Command for a number of purposes. +## АФК +Сокращение от англ. "Away From Keyboard". Обозначает то, что игрок ненадолго отошёл от компьютера по каким-либо делам и скоро вернётся. Обычно этим словом уведомляют других игроков в чат LOOC о временном отсутствии за устройством. -## Flukie -A portmanteau of "Fluke" and "Nukie" used to (usually derogatorily) refer to a team of Nuclear Operatives who fail their objective. May also appear as "Fluke Ops". +## ЛРП +Сокращение от "Low RolePlay". Обозначает низкое требование для отыгровки РП процесса. Часто используется в LOOC чате для осуждения уровня отыгровки другого игрока (при наличии высоких требований к РП). -## God(s) -An IC term representing a Server Administrator. CentComm is also sometimes used in this manner. +## МРП +Сокращение от "Medium Roleplay". Обозначает среднее требование для отыгровки РП процесса. Серверы с маркировкой MRP обычно имеют приличные требования и правила ролевой игры и, в большинстве случаев, требуют от игроков действовать так, как их персонаж действовал бы реалистично в данной ситуации. Меньше свободы предоставляется такому поведению, как открытое неповиновение службе безопасности или вашему боссу. -## Greytide/Greyshirt/Tider/Assistant -Typically utilized to refer to a Passenger due to the color of their standard uniform, though this may be used to negatively refer to other crew members (not only passengers) who act unruly or commit various minor crimes. +## ХРП +Сокращение от "Hard Roleplay". Обозначает высокое требование для отыгровки РП процесса. Серверы с маркировкой HRP обычно имеют обширные правила о том, что можно, а что нельзя при отыгровке персонажа. Обычно от вас требуется действовать так, как действовал бы ваш персонаж в реальной жизни, иметь предысторию и обязательно следовать протоколам станции. -## HoP -Short for Head of Personnel, head of the Service Department. Can also refer to the HoP's office, where IDs are given or changed. +# Внутриигровой сленг -## HoS -Short for Head of Security, head of the Security Department. +## Бог/Боги +Внутриигровой термин, обозначающий администрацию/модерацию сервера или их действия, влияющие на игру (такие как спавн вещей или проведение ивентов). -## Insuls -Short for Insulated Gloves. These are the yellow gloves most often worn by Engineers. They are offer complete protection from getting electrocuted from shocked things. Vastily more effective than their budget variety. +## Крит +Относится к состоянию здоровья, при котором вы теряете сознание и не можете двигаться. Находясь в критическом состоянии, ваше здоровье медленно ухудшается, пока вы не умрете, если только вам случайно не окажут помощь извне. -## Jani -Short for Janitor. +## Терминал +Место спавна вашего персонажа после присоединения из лобби. -## KOS -Kill on sight. Someone has commited such a serious crime that they are deemed not even worth arresting. +## Прибытие +Место прибытия персонала станции -## Mats -Materials. Usually steel, plastic, plasteel, glass, silver and gold. +## Отбытие +Место эвакуации персонала и прибытия шаттла эвакуации. -## Nanotrasen/NT -Nanotrasen is the company which owns the space station you inhabit. +## Смена +Внутриигровое понятие, обычно обозначающее игровой раунд. -## Newkie -A portmanteau of "New" and "Nukie" used to refer to an inexperienced player in the role of a Nuclear Operative. +## Грейтайд +Обычно используется для обозначения пассажира из-за цвета его стандартной униформы, хотя может использоваться для негативного отношения к другим членам экипажа (не только пассажирам), которые ведут себя недисциплинированно или совершают различные мелкие преступления. -## Nukie -A slang/shorthand term of a Nuclear Operative. May sometimes also appear as "Nuke Op". +## Мостик +Сердце станции. Здесь находятся каюта капитана, комната глав и ИИ, большинство видов консолей. -## Perma -Short for Permanent Brig. This is for the most serious crime and means that a prisoner will never be released. Most stations have a dedicated, separate area of security for the permanent brig. +## ЕВА +Отсек, в котором хранятся космические скафандры, джетпаки и RCD (от англ. Extra-Vehicular Activity, EVA). -## QM -Short for Quartermaster, the head of the Cargo department. +## Дормы/Дормитории +Общежитие, спальный отсек, в котором удобно оставить своего персонажа, выходя из игры. -## RD -Short for Research Director, the head of the Science Department. +## НаноТрейзен/NanoTrasen/NT +Обозначает компанию-владельца станции, на которой вы работаете. -## Robust -A word used to describe someone who is particularly adept in combat, or endured through a tough fight. +## ЦК/Центкомм/Центральное Командование +Административное учреждение, осуществляющее надзор за космической станцией компании NanoTrasen, на которой вы обитаете. -## Salv -Short for Salvage tech. +## ОБР +Сокращение от "Отряд Быстрого Реагирования". Они могут быть отправлены Центральным Командованием для решения различного рода проблем, в частности проблему появления Ядерных Оперативников. -## Sci -Short for Science. +## РХБЗЗ +Сокращение от "Отряд Радиационной, Химической, Биологической и Зомби Защиты". Сотрудники, отправляемые Центральным Командованием для решения различного рода проблем, в частности утечки химикатов, радиацонных заражений, биологических угроз, но чаще всего - Зомби. -## Sec -Short for Security. +## ЭС +Сокращение от "Эскадрон Смерти". Герои для обычного экипажа, отряд зачистки экипажа для тех, кто знает (обычный экипаж правды не знает, разве что ОСЩ, Магистрат, Капитан. Уточняйте у администрации.) -## Secoff -Short for Security Officer. +## Кэп +Сокращение от "Капитан". -## Shift -In-Character way to refer to rounds. +## АВД +Сокращение от "Агент внутренних дел". Данный сотрудник следит за соблолюдением СРП и КЗ сотрудниками станции и в случае чего отправляет жалобу или отчёт на Центральное Командование для отправки Ревизора. -## Singulo -A shortening of the Singularity Engine. A Singulo can create infinite power for the station but is very dangerous. +## ГП +Сокращение от"Глава Персонала", главы Сервисного отдела и ответственного за выдачу доступов и получение/смену должности. -## Singuloose -A Singularity that has grownth too much and breached it's containment. It will rip through the station causing massive damage. +## ГСБ +Сокращение от "Глава Службы Безопасности" -## Spacing -An event which causes an area to lose air pressure, i.e. a hull breach. +## Бриг +Главная зона отдела Службы Безопасности. Сюда доставляют заключенных и содержат их для отбывания наказания. Смотритель отвечает за бесперебойную работу отдела. -## Spess -An intentional mis-spelling of "Space", sometimes used as a portmanteau of "space" and "mess". May also appear in words such as "Spessmen". +## Перма +Сокращение от "Перманентный бриг". Это место заключения для тех, кто совершил самые серьезные преступления и означает, что заключенный никогда не будет освобожден (но на ЦК его переведут). На большинстве станций есть специальная зона в бриге, отведённая для пермы. -## SSD -Short for Sudden Sleep Disorder or Space Sleep Disorder. This is an in-character way to refer to a player who has disconnected and is no longer responding. +## Щиткур/Щиткьюрити +Унизительное название службы безопасности (от англ. Shit Security). -## Syndie/Syndi/Syndicate -A catch-all reference to anyone employed by the Syndicate. This ranges from (suspected) Syndicate Agents to Nuclear Operatives. +## Станбатон +Электрическая дубинка офицеров СБ. -## TC -A telecrystal, which is a currency used by Syndicate Agents to purchase restricted contraband such as weapons and other illegal equipment. +## СИ +Сокращение от "Старший Инженер", главы Инженерного отдела -## Wardenloose -A joke term referencing a Singuloose. A wardenloose is when the Warden is seen outside of the brig. +## ИО +Сокращение от "Инженерный отдел" -## Xenoarchaeology -Study of artifacts, usually performed by science. +## Изоли +Сокращение от "Изолированные перчатки". Это желтые перчатки, которые чаще всего носят инженеры. Они обеспечивают полную защиту от поражения электрическим током при контакте с наэлектризованными поверхностями или проводами. Значительно эффективнее, чем их дешевый вариант. -# Out-Of-Character Slang +## Атмос +Сокращение от "Атмосферный отдел" -These are terms you should only be using in OOC chat or outside the game. +## Атмосианин/атмос +Термин, обозначающий специалистов по атмосфере станции или вообще любого, кто проводит большую часть своего времени или особенно хорошо разбирается в атмосферном отделе и его составляющих. -## Admeme -An event hosted or caused by an admin. +## Синга +Сокращение от "Сингулярность". Является бесконечным источником энергии для станции, но также не менее опасным. -## AHelp/Admin Help -A relay used to report rulebreaking behavior or other issues to administrators. +## Разгерм/Разгерма +Обозначает разгерметизацию, пробоину и потерю давления в помещении. -## Antag -Short for Antagonists, which are specifically picked individuals designed to drive the round into chaos. +## КМ +Сокращение от "Квартирмейстер", главы отдела Снабжения -## Bwoink -The noise made when an admin-help is received. Pray this isn't a ban. +## Карго +Сокращение от "Отдел снабжения" -## Ick Ock -A phrase usually shouted in OOC when somebody reveals IC current round information, or "in-character, out-of-character". +## Каргония +Отсылка к отделу снабжения, декларирующим независимость. Не всегда является легальным. Проконсультируйтесь с администрацией. -## LOOC/OOC -Local out-of-character and (global) out-of-character respectively. They are text channels that allow players to talk to other players outside of roleplay. LOOC is enabled during rounds, while OOC is typically only on after the round ends. +## ГВ +Сокращение от "Главный врач", главы Медицинского отдела -## LRP -Low Roleplay. Servers marked LRP typically have relaxed roleplaying rules. +## Мед +Сокращение от "Медицинский отдел" -## MRP -Medium Roleplay. Servers marked MRP usually have a decent basis of roleplaying rules and generally require players to act as their character would realistically in a given situation. Less leeway is afforded to behavior such as openly defying Security or your boss. +## НР +Сокращение от "Научный руководитель", главы Научного отдела. -## HRP -High Roleplay. Servers marked HRP generally have extensive rules on what is and is not constituted while playing a character. You are generally required to act as your character would, have a character backstory, and follow protocol on the station. Some HRP servers may create their own lore or settings to further facilitate the type of server they wish to host. +## ЯО/Нюкеры/Хрюкеры +Сокращение от "Ядерные Оперативники". Иногда заменяется выражением "Нюкеры". Имеется и оскорбительное значение "Хрюкеры". -## Self-Antag -A term for a player who engages in antagonist-like activity without actually being an antagonist. This encompasses a wide variety of behavior, but is typically used to describe annoying behavior or actions which are greatly detrimental to other players for no purpose. Self-antagonism is a bannable offense. Sometimes used in IC. DO NOT DO THIS. +## Синд/Синди/Синдикат/Агент Синдиката +Всеобъемлющая отсылка на любого, кто работает на Синдикат, или на саму организацию. Варьируется от подозреваемых агентов Синдиката до Ядерных Оперативников. Выражения используются редко, наиболее предпочитаемое для РП - "Агент Синдиката". -## Upstream -The baseline version of the game. Any changes to Upstream will "flow" down to all other forks of the game. All official Wizard's Den servers work off of Upstream. +## Рев/Рева/Ревик +Сокращение от "Ревенант"/"Революционеры"/"Револьвер". Зависит от контекста -## Validhunter -A player who hunts down "valids", as in people that are valid to kill, even though this person isn't security. +## ТК +Сокращение от "Телекристал", который является валютой, используемой агентами Синдиката для покупки запрещенной контрабанды, такой как оружие и другое незаконное оборудовани. +## Аплинк +От англ. "Uplink". Портативное устройство телепортации предметов. Он присутствует в КПК у предателей и в радио у оперативников Синдиката. Через него заказывается оборудование Синдиката. Знание обычного сотруднику NanoTrasen об Аплинке является метагеймом. + +## ЕМАГ +Криптографический секвенсер, который используют агенты синдиката для взлома электроники. Термин употребляется только агентами. Знают о нём только осведомлённые члены экипажа (информация об этом на вики, или уточняйте у администрации). + +## Болты/На болтах +Шлюз, состояние которого никогда не изменится. Он будет оставаться постоянно открытым или постоянно закрытым до тех пор, пока не будут сняты болты. На закрытых и заболтированных шлюзах постоянно горит красный индикатор. + +## Борг +Сокращение от "Киборг", контролируемый игроком робот. + +## СЦК +Станция Центрального командования, на которую игроки отправляются после окончания смены. diff --git a/Resources/ServerInfo/Guidebook/NewPlayer/Controls/Radio.xml b/Resources/ServerInfo/Guidebook/NewPlayer/Controls/Radio.xml index 39ee8ae3ff4..7d692a9cca1 100644 --- a/Resources/ServerInfo/Guidebook/NewPlayer/Controls/Radio.xml +++ b/Resources/ServerInfo/Guidebook/NewPlayer/Controls/Radio.xml @@ -1,64 +1,61 @@ -# Speech and Text Channels -Talking is a key part of Space Station 14. You can press [keybind="FocusChatInputWindow"/] to jump to the text box. +# Общение и текстовые каналы +Общение - важная часть Space Station 14. Вы можете нажать клавишу [keybind="FocusChatInputWindow"/], чтобы переместиться к полю ввода текста. -The word next to the text box is the [color=#a4885c]text channel[/color] you're about to send the message to, or rather how you're about to say what you've typed. +Кнопкой рядом с текстом является [color=#a4885c]текстовый канал[/color], в который вы собираетесь отправить сообщение, или же способ, которым вы хотите что-то сказать. -Local is normal speech at normal volume. +Локальный - нормальная речь с обычной громкостью. -Whisper can only be heard when nearby somebody. You automatically whisper into your radio to send messages over it. +Шёпот могут услышать только те, кто находятся рядом с вами. Вы автоматически говорите шёпотом, когда передаете сообщение по радиосвязи. -Emotes are gestures that you make. Can be recieved by anyone who is not blinded. You will often see mimes do many emotes. +Эмоции - это жесты или звуки, которые вы издаете. Может быть видим для любого, кто не имеет перк "слепота". Во время игры вы часто увидите мимов, общающихся жестами. -Whisper messages can be sent by starting your message with [color=#a4885c][keybind="FocusWhisperChatWindow"/][/color] and Emotes can be sent by starting your message with ([color=#a4885c]@[/color]). -You can also cycle through all of these text channels by pressing [keybind="CycleChatChannelForward"/]. +Сообщения шёпотом можно отправить, начав свое сообщение с [color=#a4885c][keybind="FocusWhisperChatWindow"/][/color]. Жесты, в свою очередь, отправляются, если начать сообщение с ([color=#a4885c]@[/color]). +Вы можете перемещаться между всеми текстовыми каналами, нажимая на клавишу [keybind="CycleChatChannelForward"/]. -People may not be able to make out all of what you're saying if you're standing too far away from them. This is especially important if you're whispering. +Люди не всегда могут разобрать всё, что вы говорите, если вы стоите слишком далеко от них. Это особенно важно, если вы говорите шепотом. -## Radio +## Радиосвязь -Your radio allows you to communicate across the entire station and to your specific [color=#a4885c]department[/color]. +Ваша гарнитура позволяет вам поддерживать связь по всей станции и с вашим [color=#a4885c]отделом[/color]. -To send a [color=#a4885c]station-wide[/color] message over the radio preface, use the [color=#32cd32]Common[/color] channel by beginning your text with [color=#32cd32]semi-colon (;)[/color]. -People standing right next to you might catch bits of your radio message, even if they don't have the access to the relevant radio channel. Watch for eavesdroppers. +Чтобы отправить сообщение, видимое для [color=#a4885c]всего экипажа станции[/color], используйте [color=#32cd32]Общий[/color] канал связи, начав своё сообщение с [color=#32cd32]точки с запятой (;)[/color]. +Люди, стоящие рядом с вами, могут уловить обрывки вашего радиосообщения, даже если у них нет доступа к соответствующему радиоканалу. Следите за тем, чтобы вас не подслушивали. -## Departmental Radio +## Радиоканал отдела -You are able to send messages over your departmental radio channels using [color=#32cd32]colon (:)[/color] followed by the department letter as long as you're wearing a headset with your department's encryption key. +Вы можете отправлять радиосообщения в канал связи своего департамента, используя [color=#32cd32]двоеточие (:)[/color], после которого нужно вставить букву вашего отдела. Для этого нужно обязательно иметь ключ шифрования вашего отдела в гарнитуре. -Examine your headset to see the department channels available to you. +Осмотрите свою гарнитуру, чтобы увидеть доступные каналы связи. -Examining an unmodified engineering headset would show you the prefixes for the [color=#32cd32]Common[/color] and [color=#f37746]Engineering[/color] channels. +Осмотрев стандартную гарнитуру инженерного отдела, вы сможете увидеть такие каналы, как [color=#32cd32]Общий[/color] и [color=#f37746]Инженерный[/color]. -It is also possible to use [color=#a4885c]:h[/color]. This hotkey will automatically default to your department radio channel. -For example, if you're a Station Engineer then [color=#a4885c]:h[/color] will default to [color=#f37746]:e[/color]. +## Ключи шифрования +[color=#a4885c]Ключи шифрования[/color] дают вам доступ к соответствующим каналам связи. + +Осмотрев стандартную гарнитуру инженерного отдела, вы сможете увидеть такие каналы, как [color=#32cd32]Общий[/color] и [color=#f37746]Инженерный[/color], потому что гарнитура инженерного отдела по умолчанию имеет данные [color=#a4885c]ключи шифрования[/color]. -## Encryption Keys -[color=#a4885c]Encryption keys[/color] give you access to their respective channel. - -Examining our engineering headset from earlier shows us [color=#32cd32]Common[/color] and [color=#f37746]Engineering[/color] because an engineer's headset starts with those [color=#a4885c]encryption keys[/color]. - - -You can take out encryption keys by using a [color=#a4885c]screwdriver[/color] on a headset. New encryption keys are put into headsets by clicking on one with an encryption key in your hand. -All command members have extras of their relevant encryption key, but you can also request one at the HoP's office when you're getting your job changed. +Вы можете вытащить ключи шифрования каналов, использовав [color=#a4885c]отвёртку[/color]. Новые ключи шифрования вставляются с помощью нажатия ключом по гарнитуре. + +У всех членов командования есть дополнительные ключи шифрования, но вы также можете запросить их в офисе Главы персонала при смене места работы. -## OOC Channels -OOC (out-of-character) channels exist outside of the game world. They are LOOC, OOC and Dead chat. +## Внеигровые (OOC) каналы +Текстовые OOC (англ. Out of character) каналы не относятся к происходящему с вашим игровым персонажем. В их число входят: LOOC, OOC и чат мёртвых. -LOOC is on during the rounds, OOC is typically off until the round ends and you can only see and talk in Dead chat when you are, well, dead. +Канал LOOC обычно включён во время раундов, OOC обычно выключен до конца раунда, а получить доступ к чату мёртвых вы можете, как бы логично то ни было, только после смерти вашего персонажа. -Do not discuss the current round in the Discord or in OOC if it's on during the round. +Не обсуждайте текущий раунд (не выдавайте важную для раунда информацию) в сторонних приложениях или в OOC чате до окончания раунда во избежание метаинформации и порчи игрового опыта других игроков. diff --git a/Resources/ServerInfo/Guidebook/Security/Defusal.xml b/Resources/ServerInfo/Guidebook/Security/Defusal.xml index 275f2323846..94f5a627c1e 100644 --- a/Resources/ServerInfo/Guidebook/Security/Defusal.xml +++ b/Resources/ServerInfo/Guidebook/Security/Defusal.xml @@ -5,9 +5,9 @@ ## Снаряжение Для обезвреживания требуются два основных инструмента, однако для идентификации проводов очень полезен мультитул. - - - + + + Что касается защитного снаряжения, то [color=yellow]сапёрный костюм[/color] или любое другое защитное снаряжение поможет вам не превратиться в кровавое облачко если что-то пойдёт не так. diff --git a/Resources/ServerInfo/Guidebook/Service/Bartender.xml b/Resources/ServerInfo/Guidebook/Service/Bartender.xml index d535b19372e..2a9762a362b 100644 --- a/Resources/ServerInfo/Guidebook/Service/Bartender.xml +++ b/Resources/ServerInfo/Guidebook/Service/Bartender.xml @@ -6,9 +6,9 @@ Реагенты для напитков можно найти в разных местах: - - - + + + diff --git a/Resources/ServerInfo/Guidebook/Service/FoodRecipes.xml b/Resources/ServerInfo/Guidebook/Service/FoodRecipes.xml index a2e75f15427..3c05d92fb1e 100644 --- a/Resources/ServerInfo/Guidebook/Service/FoodRecipes.xml +++ b/Resources/ServerInfo/Guidebook/Service/FoodRecipes.xml @@ -22,10 +22,10 @@ - Chocolate = 6 Cocoa Powder, 2 Milk, 2 Sugar - Непрожаренные животные протеины: измельчить сырое мясо -Buzz! Don't forget about Moth diet! -- Cotton Dough = 5 Flour, 10 Fabric, 10 Water -- Cotton bread baked the same as default but with cotton dough instead -- Cotton Pizza: Microwave 1 Flat Cotton Dough and 4 Cotton Bolls for 30 Seconds +БЗЗЗ! Не забудьте про диету расы ниан! +- Хлопковое тесто = 5 муки, 10 ткани, 10 воды +- Хлопковый хлеб готовится так же, как и обычный, только вместо обычного теста - хлопковое +- Хлопковая пицца: приготовьте в микроволновке 1 хлопковое тесто и 4 хлопковых шарика на протяжении 30 секунд