forked from audacity/audacity
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathar.po
20551 lines (16217 loc) · 551 KB
/
ar.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# translation of audacity.po to
# Audacity Strings for Translation.
# Copyright (C) 2008 Audacity Development Team
# This file is distributed under the same license as Audacity.
#
# Audacity Team <[email protected]>, YEAR.
# Djalel Chefrour <[email protected]>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audacity 2.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-24 19:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-10 16:40+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: [email protected]\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5);\n"
#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr "الملف '%s' موجود قبل الآن، هل تريد حقاً الكتابة عليه؟"
#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/LangChoice.cpp
msgid "Confirm"
msgstr "أكد"
#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp
msgid "Please choose an existing file."
msgstr "من فضلك اختر ملفاً موجوداً."
#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/AudioIO.cpp
#: src/AutoRecovery.cpp src/Project.cpp src/TimerRecordDialog.cpp
#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp
#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp
#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp
#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp
#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
#: lib-src/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm
msgid "File type:"
msgstr "نوع الملف:"
#: lib-src/FileDialog/win/FileDialogPrivate.cpp
#, c-format
msgid "File dialog failed with error code %0lx."
msgstr "أخفق حوار الملف مع شفرة خطأ %0lx."
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "&Nyquist Workbench..."
msgstr "نضد عمل Nyquist..."
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr "تراجع\tCtrl+Z"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "&Redo\tCtrl+Y"
msgstr "كرر\tCtrl+Y"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr "قص\tCtrl+X"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "انسخ\tCtrl+C"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr "الصق\tCtrl+V"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Cle&ar\tCtrl+L"
msgstr "امسح\tCtrl+L"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Select A&ll\tCtrl+A"
msgstr "اختر الجميع\tCtrl+A"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "&Find...\tCtrl+F"
msgstr "اعثر...\tCtrl+F"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "&Matching Paren\tF8"
msgstr "هلالان متكافئان\tF8"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "&Top S-expr\tF9"
msgstr "التعبير الرمزي الأعلى\tF9"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "&Higher S-expr\tF10"
msgstr "تعبير رمزي أعلى\tF12"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "&Previous S-expr\tF11"
msgstr "تعبير رمزي سابق\tF11"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "&Next S-expr\tF12"
msgstr "تعبير رمزي تال\tF12"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "&Go to"
msgstr "اذهب إلى"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Select &Font..."
msgstr "اختر الخط..."
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Split &Vertically"
msgstr "قسم رأسياً"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Split &Horizontally"
msgstr "افلق أفقياً"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Show S&cript"
msgstr "اعرض النص"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Show &Output"
msgstr "عرض المخرج"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "&Large Icons"
msgstr "أيقونات كبيرة"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "&Small Icons"
msgstr "أيقونات صغيرة"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Toolbar"
msgstr "شريط الأدوات"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "&Go\tF5"
msgstr "اذهب\tF5"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "&Stop\tF6"
msgstr "توقف\tF6"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "&About"
msgstr "حول"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Script"
msgstr "نص"
#. i18n-hint noun
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp
#: src/effects/BassTreble.cpp
msgid "Output"
msgstr "مخرجات"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
msgid "Load Nyquist script"
msgstr "حمل نص Nyquist"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*"
msgstr "نصوص Nyquist (*.ny)|*.ny|نصوص Lisp (*.lsp)|*.lsp|جميع الملفات|*"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Script was not saved."
msgstr "لم يحفظ النص."
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp
#: src/export/Export.cpp src/import/ImportPCM.cpp src/widgets/Warning.cpp
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
msgid "Save Nyquist script"
msgstr "احفظ نص Nyquist"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Find dialog"
msgstr "حوار العثور"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Harvey Lubin (logo)"
msgstr "Harvey Lubin (شعار)"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)"
msgstr "مجلد أيقونات Tango (أيقونات شريط الأدوات)"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Leland Lucius"
msgstr "Leland Lucius"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "(C) 2009 by Leland Lucius"
msgstr "(C) 2009 بواسطة Leland Lucius"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid ""
"External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects."
msgstr "وحدة جرأة خارجية توفر بيئة تطوير متكاملة لكتابة التأثيرات."
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Nyquist Effect Workbench"
msgstr "نضد عمل تأثير Nyquist"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "No matches found"
msgstr "لم يعثر على تطابقات"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
#, fuzzy
msgid "Code has been modified. Are you sure?"
msgstr "عُدلت الشفرة، هل أنت متأكد؟"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Untitled"
msgstr "غير معنون"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Nyquist Effect Workbench - "
msgstr "نضد عمل تأثير Nyquist - "
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp
#: src/prefs/ModulePrefs.cpp
msgid "New"
msgstr "جديد"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "New script"
msgstr "نص جديد"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Open"
msgstr "افتح"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Open script"
msgstr "افتح نص"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp
msgid "Save"
msgstr "احفظ"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Save script"
msgstr "احفظ النص"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Save As"
msgstr "احفظ كـ"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Save script as..."
msgstr "احفظ النص كـ..."
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp
msgid "Copy"
msgstr "انسخ"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "انسخ إلى الحافظة"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp
#: src/toolbars/EditToolBar.cpp
msgid "Cut"
msgstr "قص"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Cut to clipboard"
msgstr "قص إلى الحافظة"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp
#: src/toolbars/EditToolBar.cpp
msgid "Paste"
msgstr "الصق"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "الصق من الحافظة"
#. i18n-hint verb; to empty or erase
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp
msgid "Clear"
msgstr "امسح"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Clear selection"
msgstr "مسح الاختيار"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp
msgid "Select All"
msgstr "اختر الجميع"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Select all text"
msgstr "اختر جميع النصوص"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp
#: src/widgets/KeyView.cpp
msgid "Undo"
msgstr "تراجع"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Undo last change"
msgstr "تراجع عن التغيير الأخير"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp
#: src/widgets/KeyView.cpp
msgid "Redo"
msgstr "كرر"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Redo previous change"
msgstr "كرر التغيير السابق"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Find"
msgstr "اعثر"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Find text"
msgstr "اعثر على نصوص"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Match"
msgstr "تكافؤ"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Go to matching paren"
msgstr "اذهب إلى هلالين متكافئين"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Top"
msgstr "القمة"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Go to top S-expr"
msgstr "اذهب إلى التعبير الرمزي الأعلى"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Up"
msgstr "أعلى"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Go to higher S-expr"
msgstr "اذهب إلى تعبير رمزي أعلى"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Previous"
msgstr "السابق"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Go to previous S-expr"
msgstr "اذهب إلى تعبير رمزي سابق"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Next"
msgstr "التالي"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Go to next S-expr"
msgstr "اذهب إلى تعبير رمزي تال"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp
#: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp
msgid "Start"
msgstr "بداية"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Start script"
msgstr "ابدأ النص"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Effect.cpp
#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp
msgid "Stop"
msgstr "توقف"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Stop script"
msgstr "أوقف النص"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Check Online"
msgstr "تحقق على الشبكة"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "system administration"
msgstr "إدارة النظام"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "developer"
msgstr "مطور"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "co-founder and developer"
msgstr "المؤسس المشارك و المطور"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "documentation and support"
msgstr "الوثائق و الدعم"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "quality assurance"
msgstr "تأكيد الجودة"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "documentation and support, French"
msgstr "الوثائق و الدعم، الفرنسية"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "accessibility advisor"
msgstr "مستشار إمكانية الوصول"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "graphic artist"
msgstr "الفنان الرسومي"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "composer"
msgstr "الملحن"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "tester"
msgstr "المختبر"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Nyquist plug-ins"
msgstr "موصلات Nyquist"
#: src/AboutDialog.cpp
#, fuzzy
msgid "web developer"
msgstr "مطور"
#: src/AboutDialog.cpp
#, fuzzy
msgid "graphics"
msgstr "بياني"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "incorporating"
msgstr "يدمج"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "About Audacity"
msgstr "حول جرأة"
#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button.
#: src/AboutDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
#: src/widgets/ErrorDialog.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp
msgid "OK"
msgstr "حسناً"
#: src/AboutDialog.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Audacity is a free program written by a worldwide team of [[https://www."
"audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[https://www."
"audacityteam.org/download|available]] for Windows, Mac, and GNU/Linux (and "
"other Unix-like systems)."
msgstr ""
"جرأة برنامج مجاني مكتوب بواسطة فريق عالمي من [[http://www.audacityteam.org/"
"about/credits|المتطوعين]]. جرأة [[http://www.audacityteam.org/download|"
"متوافر]] ل Mac ،Windows و GNU/Linux (و أنظمة أخرى تشبه Unix)."
#: src/AboutDialog.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to "
"our [[https://forum.audacityteam.org/|forum]]. For help, view the tips and "
"tricks on our [[https://wiki.audacityteam.org/|wiki]] or visit our [[https://"
"forum.audacityteam.org/|forum]]."
msgstr ""
"إذا وجدت خطأ برمجياً أو لديك اقتراح لنا، من فضلك اكتب، بالإنكليزية، إلى "
"[[http://forum.audacityteam.org/|منتدانا]]. للمساعدة، شاهد الأفكار المفيدة و "
"الحيل على [[http://wiki.audacityteam.org/|ويكينا]] أو زر [[http://forum."
"audacityteam.org/|منتدانا]]."
#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear
#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add
#. * your own name(s) to the credits.
#. *
#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni."
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "translator_credits"
msgstr "الترجمة العربية من قبل حسام الدين الحمصي."
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "<h3>Audacity "
msgstr "<h3>جرأة "
#: src/AboutDialog.cpp
msgid ""
"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and "
"editing sounds."
msgstr ""
"جرأة البرمجيات المجانية، مفتوحة المصدر، متعددة-المنصات لتسجيل و تحرير "
"الأصوات."
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Credits"
msgstr "تقدير"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "DarkAudacity Customisation"
msgstr "تعديلات جرأة المظلم"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Audacity Team Members"
msgstr "أعضاء فريق جرأة"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Emeritus:"
msgstr "فخري:"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active"
msgstr "أعضاء فريق جرأة المتميزون، ليسوا نشيطين حاليا"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Contributors"
msgstr "المساهمون"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Website and Graphics"
msgstr ""
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Translators"
msgstr "المترجمون"
#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp
msgid "Libraries"
msgstr "المكتبات"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Audacity includes code from the following projects:"
msgstr "جرأة يتضمن شفرات من المشاريع التالية:"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Special thanks:"
msgstr "شكر خاص:"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Audacity website: "
msgstr "موقع جرأة الشبكي: "
#: src/AboutDialog.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"<p><br> <b>Audacity<sup>®</sup></b> software is copyright "
"© 1999-2018 Audacity Team.<br>"
msgstr ""
"<p><br> برمجيات <b>جرأة<sup>®</sup></b> محمية بموجب حقوق "
"النشر © 1999-2017 فريق جرأة.<br>"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid ""
" The name <b>Audacity</b> is a registered trademark of Dominic "
"Mazzoni.<br><br>"
msgstr ""
" الاسم<b>جرأة</b> علامة تجارية مسجلة لأجل Dominic Mazzoni."
"<br><br>"
#: src/AboutDialog.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp
#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsDialog.cpp plug-ins/beat.ny
msgid "Audacity"
msgstr "جرأة"
#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Build Information"
msgstr "معلومات الصيغة"
#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp
msgid "Enabled"
msgstr "ممَكن"
#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp
msgid "Disabled"
msgstr "غير ممَكن"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "File Format Support"
msgstr "دعم صيغة الملف"
#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "MP3 Importing"
msgstr "استوراد MP3"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Ogg Vorbis Import and Export"
msgstr "استيراد و تصدير Ogg Vorbis"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "ID3 tag support"
msgstr "دعم علامة ID3"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "FLAC import and export"
msgstr "استيراد و تصدير FLAC"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "MP2 export"
msgstr "تصدير MP2"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Import via QuickTime"
msgstr "استورد عبر QuickTime"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "FFmpeg Import/Export"
msgstr "استيراد/تصدير FFmpeg"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Import via GStreamer"
msgstr "استورد عبر GStreamer"
#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Core Libraries"
msgstr "المكتبات الأساسية"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Sample rate conversion"
msgstr "تحويل معدل العينة"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Audio playback and recording"
msgstr "إصدار الصوت و تسجيله"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Cross-platform GUI library"
msgstr "مكتبة واجهة مستخدم رسومية متعددة-المنصات"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Features"
msgstr "الميزات"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Dark Theme Extras"
msgstr "إضافيات الموضوع المظلم"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Plug-in support"
msgstr "دعم البرامج المساعدة"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Sound card mixer support"
msgstr "دعم مازج بطاقة الصوت"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Pitch and Tempo Change support"
msgstr "دعم تغيير الطبقة و درجة السرعة"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support"
msgstr "دعم تغيير الطبقة و درجة السرعة المفرط"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Program build date: "
msgstr "تاريخ صيغة البرنامج: "
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Commit Id:"
msgstr "معرف التسليم:"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Build type:"
msgstr "نوع الصيغة:"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Debug build"
msgstr "صيغة تنقيح"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Release build"
msgstr "صيغة إطلاق"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Compiler:"
msgstr "المجمع:"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Installation Prefix: "
msgstr "بادئة التركيب: "
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Settings folder: "
msgstr "مجلد الأوضاع: "
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "GPL License"
msgstr "رخصة GPL"
#: src/AdornedRulerPanel.cpp
msgid "Timeline actions disabled during recording"
msgstr "أفعال خط الوقت غير ممَكنة أثناء التسجيل"
#: src/AdornedRulerPanel.cpp
#, fuzzy
msgid "Click and drag to adjust, double-click to reset"
msgstr "انقر و اسحب لتعديل الحجم النسبي للمقاطع الثنائية."
#: src/AdornedRulerPanel.cpp
#, fuzzy
msgid "Record/Play head"
msgstr "مقدمة تسجيل/تشغيل مدبسة"
#: src/AdornedRulerPanel.cpp
msgid "Timeline"
msgstr "خط الوقت"
#: src/AdornedRulerPanel.cpp
msgid "Click or drag to begin Seek"
msgstr "انقر أو اسحب لتبدأ القصد"
#: src/AdornedRulerPanel.cpp
msgid "Click or drag to begin Scrub"
msgstr "انقر أو اسحب لتبدأ الفرك"
#: src/AdornedRulerPanel.cpp
msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek."
msgstr "انقر و حرك لتفرك . انقر و اسحب لتقصد."
#: src/AdornedRulerPanel.cpp
msgid "Move to Seek"
msgstr "حرك لتقصد"
#: src/AdornedRulerPanel.cpp
msgid "Move to Scrub"
msgstr "حرك لتفرك"
#: src/AdornedRulerPanel.cpp
#, fuzzy
msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking."
msgstr "اسحب لتقصد. أفلت و حرك لتوقف اتفتيش."
#: src/AdornedRulerPanel.cpp
#, fuzzy
msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub."
msgstr "اسحب لتقصد. أفلت و حرك لتفرك."
#: src/AdornedRulerPanel.cpp
msgid "Move to Scrub. Drag to Seek."
msgstr "حرك لتفرك. اسحب لتقصد."
#: src/AdornedRulerPanel.cpp
msgid "Quick-Play disabled"
msgstr "التشغيل السريع غير ممَكن"
#: src/AdornedRulerPanel.cpp
msgid "Quick-Play enabled"
msgstr "التشغيل السريع ممَكن"
#: src/AdornedRulerPanel.cpp
msgid "Click to unpin"
msgstr "انقر لتلغي التدبيس"
#: src/AdornedRulerPanel.cpp
msgid "Click to pin"
msgstr "انقر لتدبس"
#: src/AdornedRulerPanel.cpp
msgid "Disable Quick-Play"
msgstr "ألغ تفعيل التشغيل السريع"
#: src/AdornedRulerPanel.cpp
msgid "Enable Quick-Play"
msgstr "مكن التشغيل السريع"
#: src/AdornedRulerPanel.cpp
msgid "Disable dragging selection"
msgstr "ألغ تمكين الاختيار بالسحب"
#: src/AdornedRulerPanel.cpp
msgid "Enable dragging selection"
msgstr "مكن الاختيار بالسحب"
#: src/AdornedRulerPanel.cpp
msgid "Disable Timeline Tooltips"
msgstr "ألغ تمكين نصائح أدوات خط الوقت"
#: src/AdornedRulerPanel.cpp
msgid "Enable Timeline Tooltips"
msgstr "مكن نصائح أدوات خط الوقت"
#: src/AdornedRulerPanel.cpp
msgid "Do not scroll while playing"
msgstr "لا تمرر أثناء التشغيل"
#: src/AdornedRulerPanel.cpp
msgid "Update display while playing"
msgstr "حدث العرض أثناء التشغيل"
#: src/AdornedRulerPanel.cpp
msgid "Lock Play Region"
msgstr "اقفل منطقة التشغيل"
#: src/AdornedRulerPanel.cpp
msgid "Unlock Play Region"
msgstr "ألغ قفل منطقة التشغيل"
#: src/AdornedRulerPanel.cpp
msgid "Disable Scrub Ruler"
msgstr "ألغ تمكين مسطرة الفرك"
#: src/AdornedRulerPanel.cpp
msgid "Enable Scrub Ruler"
msgstr "مكن مسطرة الفرك"
#: src/AudacityApp.cpp
#, c-format
msgid ""
"%s could not be found.\n"
"\n"
"It has been removed from the list of recent files."
msgstr ""
"لم يتمكن من العثور على %s.\n"
"\n"
"لقد تمت إزالته من قائمة الملفات الحديثة."
#: src/AudacityApp.cpp
#, c-format
msgid ""
"One or more external audio files could not be found.\n"
"It is possible they were moved, deleted, or the drive they were on was "
"unmounted.\n"
"Silence is being substituted for the affected audio.\n"
"The first detected missing file is:\n"
"%s\n"
"There may be additional missing files.\n"
"Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view a list of locations "
"of the missing files."
msgstr ""
"لم يتمكن من العثور على واحد أو أكثر من ملفات الصوت الخارجية.\n"
"من الممكن أن يكونوا قد نقلوا، حذفوا، أو يكون القرص الذي هم عليه غير مرتبط "
"بنظام التشغيل.\n"
"يتم استبدال الصوت المتضرر بالسكون.\n"
"أول ملف مفقود مكتشف هو:\n"
"%s\n"
"قد يكون هناك ملفات مفقودة إضافية.\n"
"اختر مساعدة > تشخيصات > تحقق من التبعيات لترى قائمة من مواقع الملفات "
"المفقودة."
#: src/AudacityApp.cpp
msgid "Files Missing"
msgstr "الملفات المفقودة"
#: src/AudacityApp.cpp
#, c-format
msgid "Language \"%s\" is unknown"
msgstr "اللغة \"%s\" مجهولة"
#: src/AudacityApp.cpp
msgid "Master Gain Control"
msgstr "التحكم الرئيسي في الزيادة"
#: src/AudacityApp.cpp
msgid "Report generated to:"
msgstr "وُلد التقرير إلى:"
#: src/AudacityApp.cpp
msgid "Audacity Support Data"
msgstr "بيانات دعم جرأة"
#: src/AudacityApp.cpp
msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n"
msgstr "حجم الكتلة يجب أن يكون ما بين 256 إلى 100000000\n"
#: src/AudacityApp.cpp
msgid "File decoded successfully\n"
msgstr "حلت شفرة الملف بنجاح\n"
#: src/AudacityApp.cpp
msgid "Decoding failed\n"
msgstr "أخفق حل الشفرة\n"
#: src/AudacityApp.cpp
msgid "Audacity is starting up..."
msgstr "جرأة يبدأ..."
#. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project
#: src/AudacityApp.cpp src/BatchProcessDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp
msgid "&New"
msgstr "جديد"
#. i18n-hint: (verb)
#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp
msgid "&Open..."
msgstr "افتح..."
#: src/AudacityApp.cpp
msgid "Open &Recent..."
msgstr "فتح ملف حديث..."
#: src/AudacityApp.cpp src/menus/HelpMenus.cpp
msgid "&About Audacity..."
msgstr "حول جرأة..."
#: src/AudacityApp.cpp
msgid "&Preferences..."
msgstr "التفضيلات..."
#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp
msgid "&File"
msgstr "ملف"
#: src/AudacityApp.cpp
msgid ""
"Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n"
"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the "
"temporary files.\n"
"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog."
msgstr ""
"جرأة لم يجد مكاناً آمناً لتخزين الملفات المؤقتة.\n"
"جرأة يحتاج إلى مكان لا تحذف فيه برامج التنظيف التلقائي الملفات المؤقتة.\n"
"من فضلك أدخل مجلدا مناسبا لهذه الملفات في حوار التفضيلات."
#: src/AudacityApp.cpp
msgid ""
"Audacity could not find a place to store temporary files.\n"
"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog."
msgstr ""
"جرأة لم يتمكن من إيجاد مكان لتخزين الملفات المؤقتة.\n"
"من فضلك أدخل مجلداً مناسباً في حوار التفضيلات."
#: src/AudacityApp.cpp
msgid ""
"Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new "
"temporary directory."
msgstr ""
"سيتم الخروج من جرأة الآن. من فضلك شغل جرأة مرة أخرى لكي تستخدم المجلد المؤقت "
"الجديد."
#: src/AudacityApp.cpp
msgid ""
"Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n"
"data loss or cause your system to crash.\n"
"\n"
msgstr ""
"قد يؤدي تشغيل نسختين من جرأة معاً\n"
"إلى فقدان البيانات أو يؤدي إلى تحطم نظامك.\n"
"\n"
#: src/AudacityApp.cpp
msgid ""
"Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n"
"This folder may be in use by another copy of Audacity.\n"
msgstr ""
"لم يستطع جرأة من إقفال مجلد الملفات المؤقتة.\n"
"يُحتمل أن نسخة أخرى من جرأة تستخدم هذا المجلد.\n"
#: src/AudacityApp.cpp
msgid "Do you still want to start Audacity?"
msgstr "هل لا تزال تريد بدأ جرأة؟"
#: src/AudacityApp.cpp
msgid "Error Locking Temporary Folder"
msgstr "خطأ في إقفال وجهة الملفات المؤقتة"
#: src/AudacityApp.cpp
msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n"
msgstr "كشف النظام أن هناك نسخة أخرى من جرأة قيد الاستخدام.\n"
#: src/AudacityApp.cpp
msgid ""
"Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n"
"process to open multiple projects simultaneously.\n"
msgstr ""
"استخدم أوامر \"جديد\" أو \"فتح\" في جرأة الذي قيد الاستخدام حاليا \n"
"أكمل لفتح عدة مشاريع معاً.\n"
#: src/AudacityApp.cpp
msgid "Audacity is already running"
msgstr "جرأة يشتغل الآن"
#. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will
#. * use when writing files to the disk
#: src/AudacityApp.cpp
msgid "set max disk block size in bytes"
msgstr "عين الحجم الأقصى لكتل القرص بالبايتات"